CS: GO September 17th Patch – Content Analysis

 

A new update for Counterstrike: Global Offensive has arrived bringing a lot of back-end fixes for the Windows and Mac version of CS:GO. Also included within this update was a change to the Tec-9 and a boiler added back on to Inferno.

 

Front-End Changes


 

1.34.4.8 Changelog -

GAMEPLAY
  • Tec9: Improved accuracy and reduced recoil.
MISC
  • Added new spawn entities that can be placed in maps and are used and prioritized when playing arms race (info_armsrace_counterterrorist & info_armsrace_terrorist).
  • Fixed only one non-primary weapon showing on spectator player panels.
  • Improved performance as a spectator when the scoreboard was visible.
OSX
  • Improved dynamic shadow support.
  • Better detection of hardware capabilities to improve performance.
  • Added multi-threaded rendering support.
MAPS
  • Inferno
    • Added a boiler to boiler
    • Fixed a missing texture near Bombsite B

Gameplay – Tec 9 -

This week\\\’s patch has brought a few changes to the accuracy and recoil of the Tec-9. Below are listed the values of before and after the patch:

Weapon Before Patch After Patch
Tec 9 Inaccuracy Fire = 52.88 Inaccuracy Fire = 40.88
Tec 9 Recoil Magnitude = 29 Recoil Magnitude = 25

 

Map Modifications -

De_Inferno Changes -

 

Missing Texture– This missing roof texture did not have any effect on users actually playing the map. But if you were a spectator and the camera was to pull back a certain direction the roof on the building next to the B Bomb site would be missing.

 

Boiler Room Added– The boiler room that was featured in CSS\\\’s Inferno has been added to CS:GO. The room is not fully open compared to the CSS version but is only partially open; giving players a little extra space of peaking the stairs. Below are images of before/after and the last set features the old/new clip brushes.

Back-End Changes


 

Version Released -

 

Client Version = 134

Server Version = 134

Patch Version = 1.34.4.8

 

Inferno\\\’s Manifest Update -

Inferno\\\’s manifest has been updated due to the developers working on the map. Below showcases all of the changes within the manifest:

  • Location of these modifications are represented in the de_inferno.manifest.txt

- "sound\\\\music\\\\valve_csgo_01\\\\tenseccount.mp3"
- "sound\\\\music\\\\valve_csgo_02\\\\tenseccount.mp3"
- "sound\\\\common\\\\silence_1sec_lp.wav"
- "sound\\\\music\\\\feedme_01\\\\roundmvpanthem_01.mp3"
+ "sound\\\\ui\\\\item_showcase_sticker_01.wav"
+ "sound\\\\ui\\\\item_scroll_sticker_01.wav"
+ "sound\\\\ui\\\\item_sticker_apply_confirm.wav"
+ "sound\\\\ui\\\\item_inspect_01.wav"
+ "sound\\\\ui\\\\item_sticker_select.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_thats_the_way.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_yesss.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_yea_baby.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_way_to_be_team.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_yesss2.wav"
+ "sound\\\\radio\\\\birthday_legacy_whoo.wav"
+ "sound\\\\weapons\\\\party_horn_01.wav"
+ "sound\\\\weapons\\\\taser\\\\taser_shoot_birthday.wav"
+ "sound\\\\player\\\\footsteps\\\\concrete1_test.wav"
+ "sound\\\\ambient\\\\de_train_radio.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\boat.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\helicopter.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\swat.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\van_police.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\van1_terrorist.wav"
+ "sound\\\\vehicles\\\\insertion\\\\van2_terrorist.wav"
+ "sound\\\\music\\\\valve_csgo_01\\\\roundtenseccount.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_csgo_01\\\\roundmvpanthem.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_csgo_02\\\\roundtenseccount.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_csgo_02\\\\roundmvpanthem.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\chooseteam.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startround_01.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startround_02.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startround_03.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startaction_01.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startaction_02.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\startaction_03.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\bombplanted.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\bombtenseccount.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\roundtenseccount.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\wonround.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\roundmvpanthem.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\lostround.mp3"
+ "sound\\\\music\\\\valve_left4dead_01\\\\deathcam.mp3"
+ "sound\\\\common\\\\silence_1sec_lp.wav"
+ "sound\\\\music\\\\feedme_01\\\\roundmvpanthem.mp3"

 

Updated UI Features -


NOTICE:  The following UI displays do not picture the final product. These images shows us the viewer a visual difference between the two versions. Also the following displays will feature the default/sample entries that the devs used.

Inventory Panel UI -

  • A action script section within the inventory panel has been updated for the “function-AssignContextMenuAction”.
InventoryPanelfunction AssignContextMenuAction

Image of the action-script modifications.

 

Spectator UI -

The spectator UI continues to be patched weekly to get rid of all the involved bugs, and make it perform smoother. Also this week had a lot of the font text weight changed from bold to regular.

  • The action script had many back-end modifications to fix multiple bugs. One of the bugs involved was displaying the wrong equipment to the spectator watching the game.
SpecAS1

Image of the action-script modifications.

SpecAS2

Image of the action-script modifications.

SpecAS3

Image of the action-script modifications.

SpecAS4

Image of the action-script modifications.

SpecAS5

Image of the action-script modifications.

Language String Updates -

Bulgarian Translations

- "GameUI_L_TRIGGER" "Ляв заден бутон отдолу"
- "GameUI_R_TRIGGER" "Десен заден бутон отдолу"
- "GameUI_L_SHOULDER" "Ляв заден бутон отдолу"
- "GameUI_R_SHOULDER" "Десен заден бутон отдолу"
- "GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "ляв заден бутон отгоре"
- "GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "десен заден бутон отгоре"
- "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "ляв заден бутон отдолу"
- "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "десен заден бутон отдолу"

+ "GameUI_L_TRIGGER" "Ляв спусък"
+ "GameUI_R_TRIGGER" "Десен спусък"
+ "GameUI_L_SHOULDER" "Ляв бутон отзад"
+ "GameUI_R_SHOULDER" "Десен бутон отзад"
+ "GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "ляв бутон отзад"
+ "GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "десен бутон отзад"
+ "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "ляв спусък"
+ "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "десен спусък"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Елиминирани със загуба"
+ "CSGO_PickEm_Eliminated" "Елиминирани"
+ "SFUI_Tournament_Wait" "Изчакване за другия отбор да извърши действие…"

Czech Translations

- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RÁDIO): %s3"
+ "Game_radio_location" "%s1 @ (04 Color)%s2 (03 Color)(RÁDIO): %s3"

Dutch Translations

- "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Speel 100 spellen in Arms Race-modus of Demolition-modus."
+ "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Speel 100 spellen in Arms Race- of Demolition-modus."
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valDefault" "Gebruik mijn Steam-profiel status"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valEnabled" "Altijd gedeeld"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valDisabled" "Uitgeschakeld"
+ "Econ_DateFormat_DateOnly" "%day%, %year%"
+ "Econ_DateFormat_GMT_DateOnly" "%day%, %year% GMT"
+ "genuine" "Authentiek"
+ "CSGO_Type_Quest" "Missie"
+ "CSGO_Operation_scorecard_play" "Competitief spelen"
+ "CSGO_operation_minutes_played" "Tijd*"
+ "CSGO_operation_wins" "Wedstrijden gewonnen"
+ "CSGO_operation_kills" "Gedood"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Friends" "Naam"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Type" "Klassementen"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Prev" "Vorige"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Next" "Volgende"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hours_cm" "Uren gespeeld"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_cm" "Gewonnen wedstrijden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_cm" "Doden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_mvps_cm" "MVPs"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_points" "Voltooide missies*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hours_op" "Uren gespeeld"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_op" "Gewonnen wedstrijden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_op" "Doden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_mvps_op" "MVPs"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Loading" "Laden van klassement..."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Loading_Type" "Laden klassement van %s1..."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_NoData" "Geen data gevonden voor\\\\n%s1 klassement"
+ "quest" "Missie"
+ "quest_action_kill" "doden"
+ "quest_action_win" "overwinningen"
+ "SFUI_Map_cs_insertion" "Insertion"
+ "SFUI_Maps_In_Group_Title" "Maps in groep:"
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9_Tag" "Ondergaande zon"

French Translations

- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RÁDIO): %s3"
- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO) : %s3"

+ "Game_radio_location" "%s1 @ (04 Color)%s2 (03 Color)(RÁDIO): %s3"
+ "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO) : %s3"

German Translations

- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RÁDIO): %s3"
- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (FUNK): %s3"

+ "Game_radio_location" "%s1 @ (04 Color)%s2 (03 Color)(RÁDIO): %s3"
+ "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (FUNK): %s3"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Status_Gold" "Herzlichen Glückwunsch!"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Group" "Gruppenphase"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_BracketDecider" "%name% | Entscheidungsspiel"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "Voriges Spiel der Best-of-%count%-Serie"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "Vorige Spiele der Best-of-%count%-Serie"
+ "lootlist_22" "Enthält ein Souvenir aus der \\\\"Dust 2\\\\"-Kollektion:"
+ "lootlist_25" "Enthält ein Souvenir aus der \\\\"Nuke\\\\"-Kollektion:"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_UI_On" "** Kommentator-UI-Steuerung: AN"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "VERSTANDEN!"

Greek Translations

- "SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα αποκλειστείτε από το διακομιστή αν σκοτώσετε άλλους %s1 συμπαίκτες!"
- "SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Αποκλειστήκατε από αυτόν το διακομιστή γιατί σκοτώσατε πολλούς συμπαίκτες."
"Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Παρακαλούμε περιμένετε 3 δευτερόλεπτα."
- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ): %s3"
- "SFUI_CatagoryStrings9" "Ειδικά ευχαριστήρια"
- "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong1min" "Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 1 επιπλέον λεπτού πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong2min" "Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 2 επιπλέον λεπτών πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong3min" "Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 3 επιπλέον λεπτών πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Hrs" "(Color 07)Ο παίκτης %s1 εγκατέλειψε τον αγώνα και έλαβε ποινή %s2 ωρών από το competitive matchmaking.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Days" "(Color 07)Ο παίκτης %s1 εγκατέλειψε τον αγώνα και έλαβε ποινή %s2 ημερών από το competitive matchmaking.\\\\n"
- "Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage_start" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν προκαλέσετε ζημιά στην ομάδα σας στην αρχή ενός ακόμη γύρου, θα διωχθείτε!"
- "Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν προκαλέσετε περισσότερη ζημιά στην ομάδα σας θα διωχθείτε!"
- "SFUI_Notice_Report_Server_Failed" "Αποτυχία υποβολής αναφοράς για το διακομιστή, προσπαθήστε ξανά αργότερα.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Report_Player_Success" "Η αναφορά για τον παίκτη %s1 καταχωρήθηκε, id αναφοράς %s2.\\\\n"
- "SFUI_Notice_Commend_Player_Success" "Η σύσταση για τον %s1 καταχωρήθηκε. Σας ευχαριστούμε!\\\\n"
- "SFUI_Notice_Commend_Player_Failed" "Αποτυχία υποβολής σύστασης για παίκτη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.\\\\n"
- "Player_On_Killing_Spree" "Ο παίκτης %s1 είναι σε killing spree με (Color 07)%s2 συνεχόμενους σκοτωμούς!"

+ "SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "(Color 07)ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα αποκλειστείτε από το διακομιστή αν σκοτώσετε άλλους %s1 συμπαίκτες!"
+ "SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" " (Color 07)Αποκλειστήκατε από αυτόν το διακομιστή γιατί σκοτώσατε πολλούς συμπαίκτες."
+ "Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Περιμένετε 3 δευτερόλεπτα."
+ "Game_radio_location" "%s1 @ (Color 04)%s2 (Color 03)(ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ): %s3"
+ "SFUI_CatagoryStrings9" "Ειδικές ευχαριστίες"
+ "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong1min" " (Color 07)Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 1 επιπλέον λεπτού πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong2min" " (Color 07)Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 2 επιπλέον λεπτών πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong3min" " (Color 07)Ο %s1 αποσυνδέθηκε, αναμονή 3 επιπλέον λεπτών πριν την εγκατάλειψη.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Hrs" " (Color 07)Ο παίκτης %s1 εγκατέλειψε τον αγώνα και έλαβε ποινή %s2 ωρών από το competitive matchmaking.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Days" " (Color 07)Ο παίκτης %s1 εγκατέλειψε τον αγώνα και έλαβε ποινή %s2 ημερών από το competitive matchmaking.\\\\n"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage_start" " (Color 07)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν προκαλέσετε ζημιά στην ομάδα σας στην αρχή ενός ακόμη γύρου, θα διωχθείτε!"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage" " (Color 07)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν προκαλέσετε περισσότερη ζημιά στην ομάδα σας θα διωχθείτε!"
+ "SFUI_Notice_Report_Server_Failed" "(Color 07)Αποτυχία υποβολής αναφοράς για το διακομιστή, προσπαθήστε ξανά αργότερα.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Report_Player_Success" " (Color 06)Η αναφορά για τον παίκτη %s1 καταχωρήθηκε, id αναφοράς %s2.\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Commend_Player_Success" "(Color 06)Η σύσταση για τον %s1 καταχωρήθηκε. Σας ευχαριστούμε!\\\\n"
+ "SFUI_Notice_Commend_Player_Failed" " (Color 07)Αποτυχία υποβολής σύστασης για παίκτη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.\\\\n"
+ "Player_On_Killing_Spree" "(Color 07)Ο παίκτης %s1 είναι σε killing spree με %s2 συνεχόμενους σκοτωμούς!"
+ "StoreCheckout_WrongCurrency" "Το νόμισμα της συναλλαγής δεν ταιριάζει με το νόμισμα του πορτοφολιού σας."
+ "Shop" "Κατάστημα"
+ "CSGO_set_bravo_i" "Η συλλογή Bravo"
+ "Item_GifterText_Random" "Ο %recipient% επιλέχθηκε τυχαία να λάβει ένα δώρο από τον %giver%!"
+ "Item_GifterText_All" "Ο %giver% μοίρασε ένα σωρό δώρα!"
+ "Item_Received_Event_Local" "Λάβατε: %s1!"
+ "CSGO_set_community_2" "Η συλλογή Phoenix"
+ "YellowHouse" "Κίτρινο σπίτι"
+ "CSGO_set_cache" "Η συλλογή Cache"

Hungarian Translations

- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RÁDIÓ): %s3"
- "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "A CZ75-Auto jelenleg nincs használatban."

+ "Game_radio_location" "%s1 @ (Color 04)%s2 (Color 03)(RÁDIÓ): %s3"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "A CZ75-Auto-d jelenleg nincs használatban."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "ÉRTETTEM!"

Italian Translations

- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Vinci una partita in modalità %gamemode%, nel %mapgroup%."
- "Quest_Win_Map_desc" "Vinci una partita competitiva del %mapgroup%."
- "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Ottieni uccisioni confermate in modalità %gamemode%, nel %mapgroup%."
- "CSGO_Journal_IssuedTo" "Pubblicato a: %s1"
- "CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Gruppi di abilità"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Schedina segnapunti dell\\\'Operazione"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Schedina segnapunti del Servizio attivo"
- "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Vinci dei round nelle partite competitive del %mapgroup%."

+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Vinci una partita in modalità %gamemode%, su %mapgroup%."
+ "Quest_Win_Map_desc" "Vinci una partita competitiva su %mapgroup%."
+ "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Ottieni uccisioni confermate in modalità %gamemode%, su %mapgroup%."
+ "CSGO_Journal_IssuedTo" "Assegnato a: %s1"
+ "CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Gruppo di abilità"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Operazione"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Servizio attivo"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Vinci dei round nelle partite competitive su %mapgroup%."

Korean Translations

- "SFUI_FriendlyFireColon" "아군 공격:"
- "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "교란장치는 총기가 사용중인 상황을 가장할때 쓰입니다."
- "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "고폭발 장치입니다. 안전핀을 뽑고 손잡이를 놓아 던집니다."
- "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "버라이어티 시간"
- "KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "좋은 시절은 끝났다"
- "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "얻어터짐"
- "SFUI_Loading_Default_Text" "새로운 맵 다운로드 중"
- "SFUI_Workshop_Downloading" "다운로드 중..."
- "SFUI_Loading_UGCMap_Progress" "창작마당에서 맵을 다운로드 중.... %s1"

+ "SFUI_FriendlyFireColon" "아군 사살:"
+ "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "교란탄은 총기가 사용중인 상황을 가장할때 쓰입니다."
+ "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "수류탄입니다. 안전핀을 제거후 손잡이를 놓아 던집니다."
+ "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "다재다능"
+ "KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "장사는 끝났다"
+ "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "뚜드러맞음"
+ "SFUI_Loading_Default_Text" "새로운 맵 내려받는 중"
+ "SFUI_Workshop_Downloading" "내려받는 중..."
+ "SFUI_Loading_UGCMap_Progress" "창작마당에서 맵을 내려받는 중.... %s1"
+ "PaintKit_so_orca_Tag" "턱시도"
+ "PaintKit_cu_immortal_ssg08_Tag" "빗금무늬"
+ "SFUI_Settings_HUD_PCount_Pos" "축소 점수판 위치"
+ "SFUI_WPNHUD_Knife_Butterfly" "나비식 접이칼"
+ "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "기록된 작전 시간: %s1"
+ "Attrib_OperationWins" "작전 매치 승리수: %s1"
+ "Attrib_OperationKills" "작전간 사살수: %s1"
+ "Attrib_OperationHSP" "작전간 HS%: %s1%"
+ "Attrib_Operation3k" "작전간 세 번의 사살을 한 라운드수: %s1"
+ "Attrib_Operation4k" "작전간 네 번의 사살을 한 라운드수: %s1"
+ "Attrib_Operation5k" "작전간 다섯 번의 사살을 한 라운드수: %s1"
+ "Attrib_OperationMVPs" "작전간 MVP 횟수: %s1"
+ "CSGO_Item_Desc_Knife_Butterfly" "이 칼은 흔히 나비식 접이칼로 알려진 주문 제작된 발리송이다. 이 무기를 결정짓게 하는 중요한 특징은 부채꼴로 자유롭게 펼칠 수 있어서 빠르게 접었다 펼칠 수 있게 하는 접이칼이라는 점이다. 이러한 특징때문에 많은 나라에서 이 접이칼은 불법으로 규정되고 있다."
+ "PaintKit_cu_nova_koi_tag" "코이"
+ "PaintKit_cu_bittersweet_tag" "초신성"
+ "PaintKit_aq_leviathan_tag" "심연"
+ "PaintKit_hy_lines_orange_tag" "미궁"
+ "PaintKit_cu_brown_leather_p90_Tag" "가죽"
+ "PaintKit_cu_medieval_dragon_awp_Tag" "용의 전설"
+ "PaintKit_cu_leather_xm1014_Tag" "붉은 가죽"
+ "PaintKit_cu_luggage_sg553_Tag" "여행객"
+ "PaintKit_hy_plaid1_Tag" "올리브색 격자무늬"
+ "PaintKit_chy_plaid2_Tag" "녹색 격자무늬"
+ "PaintKit_cu_m4a1-s_silence_Tag" "명작"
+ "SFUI_Map_de_blackgold" "검은 황금"
+ "SFUI_Map_cs_rush" "습격"
+ "SFUI_Map_de_mist" "안개"
+ "SFUI_Missions_Title" "작전 임무"
+ "SFUI_Missions_Hint_Get_More" "매치가 끝난 후에 미션이 부여됩니다. 매치를 하고 미션을 얻으세요."
+ "SFUI_Missions_Hint_Mission_Full" "할당된 미션을 해결하고 제시된 보상품을 얻으세요."
+ "SFUI_Missions_Play" "임무 해결하기"
+ "SFUI_InvContextMenu_Leaderboards" "일지를 열어 순위표 확인"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Item_Btn" "임무 포기"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_3" "돌파 작전"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_3" "돌파 작전: 작전 일지"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_3" "생성 일자: %s1"
+ "CSGO_Journal_IssuedTo" "일지 제공: %s1"
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "작전 정보"
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_2" "통계"
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "돌파 작전 수행 지역"
+ "CSGO_Journal_Maps_Desc" "커뮤니에 의해 만들어진 이 맵들은 작전 기간동안 공식 매치메이킹 서버에서 플레이가 가능합니다."
+ "CSGO_Journal_Badge_Active" "활성화"
+ "CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_NoRank" "사용 불가능"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards_Title" "친구의 성적 순위표"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards1" "작전 수행 순위표"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Title" "작전 수행 지역 정보"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "수행 지역 위성 사진"
+ "SFUI_BuyMenu_Range" "조준 정확도 범위"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "무제한 참가권"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_casual_lobby_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 대기실"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_casual_game_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 플레이중"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_casual_watch_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 관전중"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_casual_review_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 리플레이 감상중"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungame_deathmatch_lobby_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 데스매치 대기실"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungame_deathmatch_game_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 데스매치 플레이중"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungame_deathmatch_watch_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 데스매치 관정중"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungame_deathmatch_review_breakout" "CS:GO \\\'돌파 작전\\\' 데스매치 리플레이 감상중"
+ "SFUI_Hint_Accurate_Range" "무기의 정확히 맞출 수 있는 범위는 가만히 서있는 곳에서 30cm의 접시를 맞출 수 있는 거리이다."
+ "CSGO_crate_esports_2013_desc" "이 상자를 풀기 위해 쓰여진 키의 수익금 일부분은 CS:GO 프로 토너먼트 경기의 상금에 기여됩니다."
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer" "2014 여름 이스포츠 상자"
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer_desc" "이 상자를 풀기 위해 쓰여진 키의 수익금 일부분은 CS:GO 프로 토너먼트 경기의 상금에 기여됩니다."
+ "CSGO_set_esports_2014_summer" "2014 여름 이스포츠 수집품"
+ "quest_action_round_win" "이겨야 할 라운드 수"
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "위협 제거: %mapgroup%"
+ "PaintKit_cu_bullet_rain_m4a1_Tag" "쏟아져 내리는 총알"
+ "PaintKit_hy_tiger_Tag" "뱅골 호랑이"
+ "PaintKit_hy_snakeskin_red_Tag" "붉은 비단뱀"
+ "PaintKit_cu_panther_ak47_Tag" "재규어"
+ "SeaRock" "바닷가 암석"
+ "SeaCliff" "바닷가 절벽"
+ "Beach" "해변"
+ "YellowHouse" "노란 집"
+ "RedHouse" "빨간 집"
+ "Villa1stFloor" "저택 1층"
+ "Villa2ndFloor" "저택 2층"
+ "DirtRoad" "진흙길"
+ "Road" "도로"
+ "BackRoad" "뒷편 도로"
+ "SmallForest" "소규모 숲"
+ "BigForest" "대규모 숲"
+ "EastForest" "동쪽 숲"
+ "WestForest" "서쪽 숲"
+ "DeadTrees" "고사한 나무들"
+ "BarnRoof" "헛간 지붕"
+ "Helicopter" "헬기"
+ "Helicopters" "헬기들"
+ "SidePath" "옆쪽 길"
+ "Field" "평야"
+ "InsertionA" "첨가물 A"
+ "SFUI_WPNHUD_PartyPopper" "축하용 폭죽!"
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard" "점수판과 함께 고정"
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard_Info" "\\\'예\\\' 로 지정한다면, 레이더는 점수판이 보일 때마다 사각형의 화면으로 지도 전체를 보여줄 것입니다."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_01" "ESL One Cologne 2014 전설"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_02" "ESL One Cologne 2014 도전자"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "%team% 팀을 이겼습니다"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "%team% 팀에게 패배하였습니다"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos1" "승리팀 %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos2" "도전팀 %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "승리하여 진출"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "패배하여 제거됨"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinPrevMap" "%map% 맵에서 승리"
+"CSGO_MatchInfoTeam_LossPrevMap" "%map% 맵에서 패배"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_01" "이 잠기지 않은 캡슐은 제한된 시간동아에만 사용 가능합니다"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_02" "이 잠기지 않은 캡슐은 제한된 시간에만 사용 가능합니다"
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTag" "토너먼트"
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTeamTag" "팀"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven_Tag" "네 멋대로 해라"
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil" "신화속 세 개의 머리를 가진 지옥의 개를 연상케하는 주문 제작된 도색입니다."
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil_Tag" "케르베로스"
+ "SFUI_Picked_Start_Team" "%s1 팀으로 시작"
+ "SFUI_Picked_Veto" "%s1 거절"
+ "SFUI_Picked_Map" "%s1 선택"
+ "SFUI_List_Title" "선택 목록 제작"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Steams_None" "현재 방송이 준비되어 있지 않습니다."

Standard Chinese Translations

- "Game_radio_location" "%s1 @ %s2(无线电):%s3"
- "GameUI_L_TRIGGER" "LT 键"
- "GameUI_R_TRIGGER" "RT 键"
- "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "LT 键"
- "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "RT 键"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "在地图 %map% 以 %high%:%low% 的比分获胜"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "在地图 %map% 以 %low%:%high% 的比分失败"

+ "Game_radio_location" "%s1 @ (Color 04)%s2 (Color03)(无线电):%s3"
+ "GameUI_L_TRIGGER" "左扣扳机"
+ "GameUI_R_TRIGGER" "右扣扳机"
+ "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "左扣扳机"
+ "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "右扣扳机"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "在地图%map%以 %high%:%low% 的比分获胜"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "在地图%map%以 %low%:%high% 的比分失败"
+ "SFUI_MainMenu_MapVote_Thanks" "感谢投票!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Header" "CZ75 自动手枪已移位!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Desc" "CZ75 自动手枪现已成为 Tec-9/Five-SeveN 手枪槽位的替代品。\\\\n这把武器新的价格为$500。\\\\n这把武器将不再是 P250 手枪的替代品。"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "您目前已卸装 CZ75 自动手枪。"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Thanks" "正在打开配置…"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "知道了!"

Spanish Translations

- "Game_radio_location" "(Color 03)%s1(Color 01) en (Color 04)%s2(Color 01) (RADIO): %s3"
+ "Game_radio_location" "%s1 en (Color 04)%s2 (Color 03)(RADIO): %s3"

Traditional Chinese Translations

- "SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "炸彈已被拆除。"
- "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "準確度"
- "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "需要 %s1 %s2 成就以晉升至下—軍階"
- "SFUI_BuyMenu_Penetration" "穿透程度:"
- "SFUI_Mapgroup_bomb" "炸彈拆除任務"
- "SFUI_Mapgroup_hostage" "人質救援任務"
- "SFUI_Mapgroup_allclassic" "經典地圖"
- "SFUI_Mapgroup_armsrace" "軍備競賽任務"
- "SFUI_Mapgroup_demolition" "炸彈爆破任務"
- "Player_You_Are_Now_Dominating" "您現在壓制 %s1。"
- "funfact_kills_with_last_round" "%s1 用彈匣內最後—發子彈殺死敵人 %s2 次。"
- "csgo_instr_brings_up_scoreboard" "打開計分板"
- "SFUI_vote_failed_recent_kick" "將玩家踢出的投票已發起過且失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
- "SFUI_vote_failed_recent_changemap" "變更地圖的投票已發起過且失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
- "SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "交換隊伍的投票已發起過且失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
- "SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "隨機組隊的投票已發起過且失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
- "SFUI_vote_failed_recent_restart" "重新開始遊戲的投票已發起過且失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
- "SFUI_Mapgroup_dust" "Dust 任務"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_competitive_game" "CS:GO 競技遊戲中"
- "SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleSpec" "${drop} 小型計分板"
- "SFUI_ELO_RankName_17" "超級大師一等兵"
- "Rarity_Ancient_Weapon" "遠古"
- "CSGO_competitive_hsp" "爆頭百分比*"
- "SFUI_mapgroup_op_bravo" "行動代號:Bravo"
- "CSGO_Watch_Scoreboard" "開啟計分板"
- "CSGO_crate_esports_2013_winter" "電競冬季箱"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "TBA"
- "CSGO_set_esports_ii" "eSports 冬季收藏"
- "SFUI_InvUse_Use_KeylessCapsule" "轉開扭蛋"
- "SFUI_Settings_ScoreboardMouseEnable" "計分板滑鼠啟用"
- "GameUI_Category_SpecAndScoreOptions" "觀戰者與計分板選項"
- "SFUI_Settings_HUD_PCount_Style" "迷你計分板呈現樣式"
- "Quest_Win_a_Mode" "威脅排除:%gamemode%"
- "Quest_Win_Map" "威脅排除:%mapgroup%"
- "PaintKit_cu_luggage_sg553_Tag" "背包客"
- "SFUI_Map_cs_insertion" "攻堅點"
- "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard" "隨計分板切換外型"

+ "SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "炸彈正被拆除。"
+ "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "後座力控制"
+ "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "需要 %s1個 %s2 成就以晉升至下—軍階"
+ "SFUI_BuyMenu_Penetration" "穿透力量:"
+ "SFUI_Mapgroup_bomb" "炸彈拆除組"
+ "SFUI_Mapgroup_hostage" "人質救援組"
+ "SFUI_Mapgroup_allclassic" "經典地圖組"
+ "SFUI_Mapgroup_armsrace" "軍備競賽組"
+ "SFUI_Mapgroup_demolition" "炸彈爆破組"
+ "Player_You_Are_Now_Dominating" "您現正壓制 %s1。"
+ "funfact_kills_with_last_round" "%s1 有 %s2 次在彈匣僅剩一發子彈時,成功殺死敵人。"
+ "csgo_instr_brings_up_scoreboard" "打開記分板"
+ "SFUI_vote_failed_recent_kick" "近期將玩家踢出的投票已失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
+ "SFUI_vote_failed_recent_changemap" "近期變更地圖的投票已失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
+ "SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "近期交換隊伍的投票已失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
+ "SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "早先隨機組隊的投票已失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
+ "SFUI_vote_failed_recent_restart" "稍早重新開始遊戲的投票已失敗。該投票無法在 %s1 秒內再次發起。"
+ "SFUI_Mapgroup_dust" "Dust 組"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_classic_competitive_game" "CS:GO 競技遊戲"
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleSpec" "${drop} 小型記分板"
+ "SFUI_ELO_RankName_17" "至高首席大師"
+ "Rarity_Ancient_Weapon" "隱蔽"
+ "CSGO_competitive_hsp" "爆頭百分比"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Desc" "8 張最受社群歡迎現在已經納入到了官方的各個配對模式中\\\\n StatTrak™ 硬幣將可紀錄您在官方競技模式中的表現數據\\\\n 獨家提供 15 款新的武器外觀\\\\n 物品掉落率提升"
+ "SFUI_mapgroup_op_bravo" "《Bravo 行動》"
+ "CSGO_Watch_Scoreboard" "開啟記分板"
+ "CSGO_crate_esports_2013_winter" "2013 冬季 eSports 箱"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "小組賽"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "小組賽"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "小組賽"
+ "CSGO_set_esports_ii" "eSports 2013 冬季收藏"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt" "因為您先前已要求過下載該場比賽的重播,您現在無法再度向 CS:GO 比賽重播分享伺服器要求下載。CS:GO 無法在您的電腦找到該場比賽重播的有效檔案。請刪除損毀的下載檔再嘗試重新下載比賽重播。"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending2" "當有其它比賽重播的下載作業正在進行的期間您將無法從 CS:GO 重播分享伺服器觀看賽事。"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartFail" "從 CS:GO 分享伺服器下載賽事存檔失敗。如果同一個賽事存檔已被下載並且已損壞,那麼請刪除已損壞的存檔並且重新下載賽事存檔。"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartExpired" "該場比賽的比賽重播已過期,無法從 CS:GO 比賽重播分享伺服器下載。"
+ "SFUI_GameUI_MatchDl_Requesting" "正在向 CS:GO 比賽重播分享伺服器確認通行碼以及要求取得比賽細節..."
+ "SFUI_InvUse_Use_KeylessCapsule" "打開轉蛋"
+ "SFUI_Settings_ScoreboardMouseEnable" "記分板滑鼠啟用"
+ "GameUI_Category_SpecAndScoreOptions" "觀戰者與記分板選項"
+ "StickerKit_comm01_to_b_or_not_to_b" "To B or not to B"
+ "PaintKit_hy_nerodia_Tag" "亡命響尾"
+ "PaintKit_so_orca_Tag" "晚禮服"
+ "PaintKit_cu_pinstripe_ak47_Tag" "翡翠細紋"
+ "PaintKit_cu_tec_isaac_tag" "艾薩克 (Isaac)"
+ "PaintKit_cu_tec_isaac" "它已被客製化地塗上了科幻風格的圖案設計。"
+ "PaintKit_am_alloy_orange_Tag" "原子合金"
+ "PaintKit_cu_rubber_ak47_Tag" "伏爾坎"
+ "PaintKit_cu_retribution_beretta_Tag" "報復"
+ "PaintKit_cu_retribution_beretta" "它已被客製化地塗上了軍隊風格的圖案設計。"
+ "PaintKit_cu_scorpius_p90" "它已被客製化地塗上了易使人聯想到沙漠的圖案設計。"
+ "PaintKit_cu_spitfire_tag" "獵戶座"
+ "PaintKit_cu_spitfire" "這武器已客製化地噴上了現代風格的圖樣。"
+ "SFUI_Settings_HUD_PCount_Style" "迷你記分板呈現樣式"
+ "genuine" "正統"
+ "CSGO_operation_wins" "比賽勝利次數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_cm" "比賽勝出次數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_op" "比賽勝出次數"
+ "CSGO_set_community_4" "突圍收藏"
+ "Quest_Win_a_Mode" "威脅已解除:%gamemode%"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "解除威脅:%gamemode%%mapgroup%"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "贏得一場 %gamemode%%mapgroup%。"
+ "Quest_Win_Map" "威脅已解除:%mapgroup%"
+ "PaintKit_hy_ddpat_pink_Tag" "數位粉紅"
+ "PaintKit_am_gyrate_tag" "曲解"
+ "PaintKit_cu_kaiman_tag" "凱門鱷"
+ "PaintKit_cu_c75a-tiger_tag" "底格里斯河"
+ "PaintKit_cu_p2000_ivory_tag" "象牙白"
+ "PaintKit_cu_bittersweet_tag" "超新星"
+ "PaintKit_hy_lines_orange_tag" "迷宮"
+ "PaintKit_am_royal_Tag" "聖盃"
+ "PaintKit_cu_well_traveled_ak47_Tag" "炫富旅人"
+ "PaintKit_cu_medieval_dragon_awp_Tag" "龍之傳說"
+ "PaintKit_cu_luggage_sg553_Tag" "旅行者"
+ "PaintKit_cu_m4a1-s_silence_Tag" "傑作"
+ "SFUI_Map_cs_insertion" "Insertion"
+ "SFUI_Missions_RewardTitle1" "任務"
+ "SFUI_Missions_In_Map" "使用中"
+ "SFUI_Missions_Remove" "刪除任務"
+ "CSGO_set_esports_2014_summer" "eSports 2014 夏季收藏"
+ "PaintKit_cu_bullet_rain_m4a1_Tag" "槍林彈雨"
+ "PaintKit_hy_splatter_Tag" "藍紋"
+ "PaintKit_cu_favela_Tag" "庫提斯雅"
+ "PaintKit_hy_snakeskin_red_Tag" "紅蟒"
+ "PaintKit_cu_panther_ak47_Tag" "捷豹"
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard" "隨記分板切換外型"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_1" "2013 年冬季 DreamHack"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group0" "%name% | 第一階段"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "擊敗 %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "敗給 %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinPrevMap" "在 %map% 勝出"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossPrevMap" "輸在 %map%"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Friends" "好友"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Points" "分數"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Group" "小組賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Groups" "小組賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupA" "A 組"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupB" "B 組"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupC" "C 組"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupD" "D 組"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Quarterfinal" "八強賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Quarterfinals" "八強賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Semifinal" "準決賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Semifinals" "準決賽"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GrandFinal" "總決賽"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScore" "上場勝利 %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_Loss" "上場失敗"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScore" "敗場 %low%:%high%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "勝利 %map% %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "敗場 %map% %low%:%high%"
+ "CSGO_set_cache" "Cache 收藏"
+ "CSGO_set_cache_desc" " "
+ "lootlist_1" "包含一件來自軍火交易收藏的物品:"
+ "lootlist_2" "包含一件來自2013 電子競技收藏的物品:"
+ "lootlist_3" "包含一件來自 Bravo 收藏的物品:"
+ "lootlist_4" "包含一件來自軍火交易收藏 2 的物品:"
+ "lootlist_5" "包含一件來自 eSports 2013 冬季收藏的物品:"
+ "lootlist_7" "包含一件來自冬季攻勢武器箱的物品:"
+ "lootlist_10" "包含一件來自軍火交易收藏 3 的物品:"
+ "lootlist_11" "包含一件來自 Phoenix 收藏的物品:"
+ "lootlist_17" "包含一件來自獵人收藏的物品:"
+ "lootlist_18" "包含一件來自突圍收藏的物品:"
+ "lootlist_19" "包含一件來自 eSports 2014 夏季收藏的物品:"
+ "lootlist_22" "包含一件來自 Dust 2 收藏的物品:"
+ "lootlist_23" "包含一件來自 Inferno 收藏的物品:"
+ "lootlist_24" "包含一件來自 Mirage 收藏的物品:"
+ "lootlist_25" "包含一件來自 Nuke 收藏的物品:"
+ "lootlist_26" "包含一件來自 Cache 收藏的物品:"
+ "lootlist_27" "包含一件來自 Cobblestone 收藏的物品:"
+ "lootlist_28" "包含一件來自 Overpass 收藏的物品:"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "主播掌鏡"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Voice" "主播聲音"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "主播 X 光控制"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "主播 UI 控制"

Thai Translations

- "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "อุปกรณ์บันทึกข้อมูลประกอบด้วยไฟล์ที่เสียหายหรือไม่สามารถเปิดได้\\\\nกรุณาเลือกอุปกรณ์บักทึกข้อมูลอันอื่นหรือลบไฟล์ที่เสียหายทิ้ง\\\\n\\\\nการตั้งค่าและความคืบหน้าของเกมจะไม่สามารถบันทึกโดยปราศจากอุปกรณ์บันทึกข้อมูล\\\\nคุณต้องการที่จะไปต่อโดยไม่เลือกอุปกรณ์บันทึกข้อมูลหรือไม่?"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "ภารกิจสถานการณ์ระเบิด\\\\n\\\\\\\\อาวุธใหม่จะถูกมอบให้เมื่อเริ่มต้น\\\\nแต่ละรอบถ้าหากคุณถูกกำจัด\\\\n\\\\nการตั้งค่า:\\\\n· อาวุธจะถูกมอบให้เมื่อแต่ละรอบเริ่ม\\\\n· เปิดการยิงฝ่ายเดียวกัน\\\\n· ปิดการปะทะกันของทีม\\\\n· ดีที่สุดจาก 20 รอบ"
+ "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "ภารกิจสถานการณ์ระเบิด\\\\n\\\\nซื้ออาวุธใหม่เมื่อเริ่ม\\\\nแต่ละรอบด้วยเงินที่ได้รับ\\\\n\\\\nการตั้งค่า:\\\\n· ปิดการยิงฝ่ายเดียวกัน\\\\n· ปิดการปะทะกันของทีม\\\\n· จำนวนเงินรางวัลจากการฆ่า 50%\\\\n· ดีที่สุดจาก 15 รอบ"
+ "GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "จำนวนดาวที่ชนะในแมตช์ล่าสุด"
+ "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "อุปกรณ์บันทึกข้อมูลที่เลือกไว้มีไฟล์ที่เสียหายหรือไม่สามารถเปิดได้ \\\\nกรุณาเลือกอุปกรณ์บันทึกข้อมูลอื่นหรือลบไฟล์ที่เสียหายทิ้ง \\\\n\\\\nการตั้งค่าและความคืบหน้าของเกมจะไม่สามารถบันทึกได้โดยปราศจากอุปกรณ์บันทึกข้อมูล \\\\nคุณต้องการจะดำเนินการต่อโดยไม่เลือกอุปกรณ์บันทึกข้อมูลหรือไม่?"
+ "SFUI_Rules_Custom_Loading" "โปรดรอขณะที่เรากำลังโหลดการตั้งค่าแบบกำหนดเองของแผนที่นี้...."

Turkish Translations

- "SFUI_Scoreboard_Players" "Canlı Oyuncular: %s1"
- "SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Sis Bombası"
- "SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Bomba atıyorum!"
- "SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flaş Bombası Atıyorum!"
- "SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Gaz Bombası Atıyorum!"
- "SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Yanıltıcı Bomba Atıyorum!"
- "SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Yanıcı bomba atıyorum!"
- "Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Bomba atıyorum!"
- "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "Tahrip Gücü Yüksek Bomba"
- - Sis Bombası"
- "Middle" "Merkez"
- "Apartment" "Daire"
- "Apartments" "Daireler"
- "Upstairs" "Yukarısı"
- "Downstairs" "Aşağısı"
- "Outside" "Dışarısı"
- "DoubleDoors" "İki Kapı"
- "LongHall" "Uzun Giriş"
- "SideHall" "Yan Giriş"
- "FrontHall" "Ön Giriş"
- "BackHall" "Arka Giriş"
- "MainHall" "Ana Giriş"
- "FarSide" "Uzun Yol"
- "Attic" "Tavan Arası"
- "Rear" "Arka"
- "Loft" "Tavanarası"
- "Crates" "Konteynırlar"
- "Den" "Çalışma Odası"
- "Entryway" "Giriş Yolu"
- "CTBar" "CT Bar"
- "UpperCatwalks" "Üst Platform"
- "LowerCatwalks" "Alt Platform"
- "Street" "Sokak"
- "CTCorridorDown" "AT Koridoru Aşağısı"
- "CTCorridorUp" "AT Koridoru Yukarısı"
- "TCorridorDown" "T Koridoru Aşağısı"
- "TCorridorUp" "T Koridoru Yukarısı"
- "OutsideLong" "Dış Koridor"
- "LongDoors" "Uzun Kapılar"
- "ShortStairs" "Kısa Merdivenler"
- "OutsideTunnel" "Dış Tünel"
- "UnderA" "A\\\'nın Altı"
- "SniperBox" "Keskin Nişancı Odası"
- "Radio" "Telsiz"
- "Squeaky" "Cızırtı"
- "Warehouse" "Depo"
- "Forklift" "Forklift"
- "SecondMid" "İkinci Meydan"
- "Quad" "Avlu"
- "LowerMid" "Alt Meydan"
- "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Tahrip Gücü Yüksek Bomba"
- "SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Sis Bombası"
- "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Yanıcı El Bombası"
- "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: C4\\\'ü imha ettiğin için ödül."
- "Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Bir rehine çıkardığın için ödül."
- "Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Bomba patlatıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Düşman takımını saf dışı bıraktığınız için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Düşman takımını saf dışı bıraktığınız için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Süresin sona ermesiyle kazanıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: C4\\\'ün etkisiz hâle getirilmesiyle maç kazanıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Bir rehinenin kurtarılmasıyla maç kazanıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Loser_Bonus" "%s1: Mağlubiyet için gelir."
- "Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Bir rehine kurtarıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Rehineler hayatta kaldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Bomba yerleştirildiği için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: VIP öldürüldüğü için takım ödülü."
- "winpanel_mvp_award_bombplant" "EDO: Bombayı yerleştirdiği için %s1"
- "funfact_kills_with_last_round" "%s1 %s2 defa şarjörünün son mermisiyle bir düşman öldürdü."
- "Team_Cash_Award_no_income" " 0: Sürenin sona ermesi ve hayatta kalman nedeniyle gelir yok."
- "Team_Cash_Award_Generic" " %s1: Takmı ödülü."
- "Team_Cash_Award_Win_Hostages_Rescue" " %s1: Rehineleri kurtararak kazanıldığı için takım ödülü."
- "Team_Cash_Award_Hostage_Interaction" " %s1: Rehineye ulaşıldığı için takım ödülü."
- "SFUI_Scoreboard_Overtime_In" "Uzatmalar Devam Etme: %s1"
- "PaintKit_hy_forest_boreal_Tag" "Kutupaltı Ormanı"
- "SFUI_InvUse_BuyItem_Panel_Header" "Satın Almak için bir Anahtar Seçin"
- "SFUI_InvUse_Warning_decodable" "Bu Kasayı açmak için envanterinizden bir anahtar seçin"
- "SFUI_InvUse_Warning_buy_decodable" "Bu Kasayı açmanız için %s1 gereklidir"
- "SFUI_InvUse_Open_Crate_Got_Item" "Yeni bir Eşyanız var"
- "SFUI_InvUse_Acknowledge_Title" "Yeni Eşyalarınız var"
- "SFUI_InvUse_Acknowledge_SubTitle" "Envanterinize erişmek için yeni eşyaları onaylayın"
- "SFUI_InvUse_Item_From_Crate" "Yeni bir Eşyanız var!"
- "SFUI_InvUse_Warning_nameable" "Bu Silahta kullanmak için envanterinizden bir İsim Etiketi seçin"
- "SFUI_InvUse_Warning_buy_nameable" "Bu silahı yeniden adlandırmak için %s1\\\'ne ihtiyacın var."
- "SFUI_InvUse_Pick_Another_Name" "Seçtiğiniz isim geçerli değildir. Başka bir İsim deneyin"
- "FreezePanel_Killer1_KillerWeapon" "seni kendi %s1 silahıyla öldürdü"
- "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Rekabetçi Maç Süresi: %s1"
- "Team_Cash_Award_no_income_suicide" " 0: İntihardan dolayı gelir yok."
- "PaintKit_cu_shark" "Boya tabancası kullanılarak üzerine bir köpek balığı resmi yapılmıştır."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "TBA"
- "CSGO_Watch_Tournament_Info_Title" "TURNUVA DETAYLARI"
- "CSGO_Watch_Tournament_Steams_T" "YAYINLAR"
- "CSGO_Watch_Tournament_Matches_T" "TURNUVA MAÇLARI"
- "CSGO_Watch_Team_MarketLink" "%s1 için bir eşya satın al"
- "SFUI_Scoreboard_Navigation_Cursor_Choose" "Seçmek için SOL TIK" [$WIN32]
- "CSGO_Tournament_Event_Name_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO Şampiyonluğu"
- "CSGO_Tournament_Event_NameShort_4" "2014 ESL One Cologne"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Kazanan vs %team%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "Kaybeden vs %team%"
- "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Takım Seçim Sıralama Listesi"
- "CSGO_PickEm_Trophy_Status_Gold" "Bütün seçimlerin doğruydu!"
- "SFUIHUD_Spectate_Predictions" "TOPLULUK KAZANAN TAHMİNİ"
- "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion" "ESL One Köln 2014\\\'de Şampiyon"
- "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "ESL One Köln 2014\\\'de Finalist"
- "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Altın ESL One Köln 2014 Takım Seçim Mücadele Madalyası"
- "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9_Tag" "Batan Güneş"
- "PaintKit_hy_nuclear_skulls4_p250_Tag" "Atık"
- "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9_Tag" "Zehirli"
- "SFUI_MainMenu_MapVote_Thanks" "Oyunuz için teşekkür ederiz!"
- "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Desc" "CZ75-Otomatik artık Tec-9/Five-SeveN tabancaları için bir alternatiftir.\\\\nYeni fiyatı 500$\\\'dır\\\\nBundan sonra P250 için bir alternatif olmayacaktır."
- "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "ANLAŞILDI!"

+ "SFUI_Scoreboard_Players" "Hayattaki Oyuncular: %s1"
+ "SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Gaz Bombası"
+ "SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "El Bombası atıyorum!"
+ "SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flaş Bombası atıyorum!"
+ "SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Gaz Bombası atıyorum!"
+ "SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Yanıltıcı Bomba atıyorum!"
+ "SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Yanıcı Bomba atıyorum!"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "El Bombası atıyorum!"
+ "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "El Bombası"
+ - Gaz Bombası"
+ "Middle" "Orta"
+ "Apartment" "Apartman"
+ "Apartments" "Apartmanlar"
+ "Upstairs" "Üst Kat"
+ "Downstairs" "Alt Kat"
+ "Outside" "Dışarı"
+ "DoubleDoors" "İkili Kapılar"
+ "LongHall" "Uzun Koridor"
+ "SideHall" "Yan Koridor"
+ "FrontHall" "Ön Koridor"
+ "BackHall" "Arka Koridor"
+ "MainHall" "Ana Koridor"
+ "FarSide" "Uzak Kenar"
+ "Attic" "Çatı Katı"
+ "Rear" "Geri"
+ "Loft" "Tavan Arası"
+ "Crates" "Kasalar"
+ "Den" "Küçük Oda"
+ "Entryway" "Giriş Tarafı"
+ "CTBar" "AT Bar"
+ "UpperCatwalks" "Üst Geçit"
+ "LowerCatwalks" "Alt Geçit"
+ "Street" "Cadde"
+ "CTCorridorDown" "Aşağı AT Koridoru"
+ "CTCorridorUp" "Yukarı AT Koridoru"
+ "TCorridorDown" "Aşağı T Koridoru"
+ "TCorridorUp" "Yukarı T Koridoru"
+ "OutsideLong" "Dışarı Uzun"
+ "LongDoors" "Uzun Kapıları"
+ "ShortStairs" "Kısa Merdivenleri"
+ "OutsideTunnel" "Dışarı Tünel"
+ "UnderA" "Alt A"
+ "SniperBox" "Nişancı Odası"
+ "Radio" "Radyo Odası"
+ "Squeaky" "Cızırtılı Oda"
+ "Warehouse" "Ambar"
+ "Forklift" "Yük Kaldırıcı"
+ "SecondMid" "İkinci Orta"
+ "Quad" "Dörtgen"
+ "LowerMid" "Alt Orta"
+ "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "El Bombası"
+ "SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Gaz Bombası"
+ "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Yanıcı Bomba"
+ "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: C4\\\'ü etkisiz hâle getirdiğin için ödül."
+ "Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Bir rehineyi çıkardığın için ödül."
+ "Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Bombayı patlattığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Düşman takımını ortadan kaldırdığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Düşman takımını ortadan kaldırdığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Sürenin sona ermesiyle kazandığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: C4\\\'ü etkisiz hâle getirerek kazandığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Bir rehineyi kurtararak kazandığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Loser_Bonus" "%s1: Kaybettiğiniz için gelir."
+ "Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Bir rehineyi kurtardığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Rehineleri hayatta tuttuğunuz için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Bombayı yerleştirdiğiniz için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: VIP\\\'yi öldürdüğünüz için takım ödülü."
+ "winpanel_mvp_award_bombplant" "EDO: Bombayı kurduğu için %s1"
+ "funfact_kills_with_last_round" "%s1 şarjöründe sadece bir mermi kalmışken, %s2 defa bir düşman öldürdü."
+ "Team_Cash_Award_no_income" " 0: Süre sona erdiği ve hayatta kaldığın için gelir yok."
+ "Team_Cash_Award_Generic" " %s1: Takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Win_Hostages_Rescue" " %s1: Rehineleri kurtararak kazandığınız için takım ödülü."
+ "Team_Cash_Award_Hostage_Interaction" " %s1: Bir rehineye ulaştığınız için takım ödülü."
+ "SFUI_Scoreboard_Overtime_In" "Uzatmalar Devam Edecek: %s1"
+ "PaintKit_hy_forest_boreal_Tag" "Kuzey Ormanı"
+ "SFUI_InvUse_BuyItem_Panel_Header" "Satın Almak için bir Anahtar Seç"
+ "SFUI_InvUse_Warning_decodable" "Bu Kasayı açmak için envanterinden bir anahtar seç"
+ "SFUI_InvUse_Warning_buy_decodable" "Bu Kasayı açabilmen için %s1 gereklidir"
+ "SFUI_InvUse_Open_Crate_Got_Item" "Yeni bir Eşyan var"
+ "SFUI_InvUse_Acknowledge_Title" "Yeni Eşyaların var"
+ "SFUI_InvUse_Acknowledge_SubTitle" "Envanterine erişmek için yeni eşyaları onayla"
+ "SFUI_InvUse_Item_From_Crate" "Yeni bir Eşyan var!"
+ "SFUI_InvUse_Warning_nameable" "Bu Silahta kullanmak için envanterinden bir İsim Etiketi seç"
+ "SFUI_InvUse_Warning_buy_nameable" "Bu silahı yeniden adlandırmak için %s1\\\'ne ihtiyacın var"
+ "SFUI_InvUse_Pick_Another_Name" "Seçtiğin isim geçerli değil. Başka bir İsim dene"
+ "FreezePanel_Killer1_KillerWeapon" "seni onların %s1 silahıyla öldürdü"
+ "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Rekabetçi Maç Oturum Süresi: %s1"
+ "PaintKit_aq_steel_bravo" "Siege\\\'den kalma bu hatıra dış kısmı paslanmış olmasına rağmen hala mükemmel bir şekilde çalışır durumdadır."
+ "Team_Cash_Award_no_income_suicide" " 0: İntihar ettiğin için gelir yok."
+ "PaintKit_cu_shark" "Köpek balığı resmi ile boyanmıştır."
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Grup Maçları"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Grup Maçları"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Grup Maçları"
+ "CSGO_Watch_Item_Explanation" "Resmi etkinliklerde eşya düşüşlerinde seçilebilir olmak için, resmi etkinlikleri GOTV veya Steam bağlantılı Twitch.tv hesabıyla izleyin."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_Title" "Turnuva Detayları"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Steams_T" "Yayınlar"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Matches_T" "Turnuva Maçları"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Şampiyonluğu, topluluk destekli $250,000 ödül havuzuyla Counter-Strike tarihindeki en büyük para ödüllü turnuvasıdır."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info" "Yer: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması \\\\n30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCode" "CS:GO Maç Paylaşım erişim kodunun doğrulaması başarısız oldu."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending" "Başka maç indirmeleri beklenirken, CS:GO Maç Paylaşım sunucularından maç indirilemez."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt" "Aynı maçın daha önce indirilmeye çalışılıp, geçerli bir tekrar dosyasının oyun dosyalarında bulunmaması yüzünden, CS:GO Maç Paylaşım sunucularından maç istenemiyor. Lütfen bozuk indirmeyi silin ve maçı yeniden indirin."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending2" "CS:GO Maç Paylaşım sunucularından başka maç indirmeleri beklenirken, maç kayıttan izlenemez."
+ "SFUI_Sticker_Wear_How_To" "Çıkartmanın üzerine tıklamak onun yıpranmasını arttırır. Yeterince kazırsanız çıkartma kalkacaktır.\\\\nYaptığınız işlemi geri çevirmenin yolu yoktur ve sonuçları kalıcıdır."
+ "CSGO_Item_Desc_CZ75a" "CZ75\\\'in tam otomatik türü olan CZ75-Auto, zırhlı rakiplere karşı seçilebilecek bir diğer ucuz seçimlerden bir tanesidir. Fakat, çok az bir cephane sağlanırken, güçlü bir tetik disiplini gerektirir."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_desc" "Bu kapsül bir adet ESL One Katowice 2014 katılımcı çıkartması içerir. Satışlardan elde edilen gelirin bir kısmı organizasyona dahil olanlar arasında eşit olarak paylaştırılacaktır."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_1" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Şampiyonluğu, topluluk destekli $250,000 ödül havuzuyla Counter-Strike tarihindeki en büyük para ödüllü turnuvasıdır."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_1" "Yer: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması n\\\\\\\\30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_2" "Herhangi bir Valve Test maçı oynanmamaktadır veya şu anda indirmeye uygun değildir."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_3" "2014 EMS One Katowice CS:GO Şampiyonluğu, ESL\\\'nin şu an itibariyle, $250,000\\\'lık topluluk destekli ödül havuzuna sahip en büyük ve en prestijli Counter-Strike turnuvasıdır."
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_3" "Herhangi bir EMS One 2014 maçı oynanmamaktadır veya şu anda indirmeye uygun değildir."
+ "CSGO_Watch_Team_MarketLink" "Steam Pazarı\\\'ndan %s1 eşyaları satın al"
+ "SFUI_Scoreboard_Navigation_Cursor_Choose" "Seçmek için SOL TIKLA" [$WIN32]
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Desc_Active" "Sıralama Listeleri, bu Operasyon boyunca, senin ve arkadaşlarının rekabetçi eşleştirmede Aktif Hizmet haritalarındaki rekabetçi performanslarından veri kullanır."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Desc_Op" "Sıralama Listeleri, bu Operasyon boyunca, senin ve arkadaşlarının rekabetçi eşleştirmede Operasyon haritalarındaki rekabetçi performanslarından veri kullanır."
+ "CSGO_Journal_Rush_desc" "Haritadaki açık yerleşim, yakın mesafe ve uzak menzilli çarpışmanın, tehlikeli geçitler ve hızlı dönemeçli bir karışımına olanak sağlıyor. Ormana hoş geldiniz."
+ "PaintKit_hy_zombie" "Yeşil temelli kaplama üstüne zombi hidrografisi kullanılarak boyanmıştır."
+ "PaintKit_cu_spring_nova" "Kiraz çiçeği motifine göre el ile boyanmış, daha sonra parlak bir kaplama verilmiştir."
+ "PaintKit_am_ossify_blue" "Metalik temelli kaplama üzerine şeffaf mavi soyutlama hidrografisi kullanılarak boyanmıştır."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_4" "ESL One Köln 2014 CS:GO Şampiyonluğu"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_4" "2014 ESL One Köln"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Mağlup etti %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "%team% karşı kaybetti"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "%name%\\\'dan Katıldı"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Takım Seçim Sıralama Listeleri"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Status_Gold" "Tebrikler!"
+ "SFUIHUD_Spectate_Predictions" "Takım Seçim Tahminleri"
+ "DriveWay" "Araba Yolu"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion" "ESL One Köln 2014\\\'te Şampiyon"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Bu şampiyonluk ödülü Şampiyon\\\'a ESL One Köln 2014 CS:GO Şampiyonluğu\\\'nda verildi."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "ESL One Köln 2014\\\'te Finalist"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Altın ESL One Köln 2014 Takım Seçim Mücadele Ödülü"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "En İyi %count% Maçlık Serinin Önceki Maçı"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "En İyi %count% Maçlık Serinin Önceki Maçları"
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9_Tag" "Akşam Güneşi"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls4_p250_Tag" "Kirlilik"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9_Tag" "Toksik"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven_Tag" "Sıcak Atış"
+ "SFUI_Picked_Veto" "Veto %s1"
+ "SFUI_Picked_Map" "Seç %s1"
+ "SFUI_InvContextMenu_can_PickEm" "Yerleştirmek İçin Takım Seçim Mücadelesini Aç"
+ "CSGO_PickEm_Has_Stricker" "Çıkartma Var"
+ "SFUI_MainMenu_MapVote_Thanks" "Oy verdiğin için teşekkürler!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Header" "CZ75-Otomatik Silahının Yeri Değişti!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Desc" "CZ75-Otomatik artık Tec-9/Five-SeveN tabancaları için alternatif.\\\\nYeni fiyatı $500.\\\\nBundan sonra P250 için alternatif olmayacak."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "CZ75-Otomatik şu anda kuşanılmadı."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Thanks" "Ekipmanı Aç..."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "ANLADIM!"

Ukrainian Translations

- "CSGO_PickEm_Leaderboard_Title" "Таблиця лідерів серед друзів змагання Pick\\\'Em"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Points" "ОЧКИ"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Ця нагорода була вручена переможцю чемпіонату з CS:GO «ESL One Cologne 2014» ."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist_Desc" "Ця нагорода була вручена фіналісту чемпіонату з CS:GO «ESL One Cologne 2014»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist_Desc" "Ця нагорода була вручена півфіналісту чемпіонату з CS:GO «ESL One Cologne 2014»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist_Desc" "Ця нагорода була вручена чвертьфіналісту чемпіонату з CS:GO «ESL One Cologne 2014»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "Бронзовий трофей змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "Цей бронзовий трофей було вручено під час змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "Срібний трофей змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "Цей срібний трофей було вручено під час змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Золотий трофей змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold_Desc" "Цей золотий трофей було вручено під час змагання «Pick\\\'Em» на «ESL One Cologne 2014»."
+ "lootlist_1" "Містить предмет із колекції «Збройна угода»:"
+ "lootlist_3" "Містить предмет із колекції «Браво»:"
+ "lootlist_4" "Містить предмет із колекції «Збройна угода 2»:"
+ "lootlist_5" "Містить предмет із зимової колекції «Кіберспорт 2013»:"
+ "lootlist_7" "Містить предмет із колекції «Зимовий наступ»:"
+ "lootlist_10" "Містить предмет із колекції «Збройна угода 3»:"
+ "lootlist_11" "Містить предмет із колекції «Фенікс»:"
+ "lootlist_17" "Містить предмет із колекції «Мисливець»:"
+ "lootlist_18" "Містить предмет із колекції «Прорив»:"
+ "lootlist_19" "Містить предмет із літньої колекції «Кіберспорт 2013»:"
+ "PaintKit_am_nuclear_pattern1_glock_Tag" "Реактор"
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9_Tag" "Призахідне сонце"
+ "PaintKit_sp_nuclear_pattern3_negev_Tag" "Ядерні відходи"
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls2_famas_Tag" "Стікс"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls4_p250_Tag" "Забруднення"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9_Tag" "Токсичний"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_green_bizon_Tag" "Хімічний зелений"
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil_Tag" "Цербер"
+ "CSGO_PickEm_Has_Stricker" "Має наліпку"
+ "CSGO_PickEm_Leaderboard_Title" "Таблиця лідерів серед друзів змагання «Pick\\\'Em»"
+ "SFUI_Tournament_Change" "Змінити вибір"
+ "SFUI_Tournament_Picked_Title" "%s1 обрали %s2"
+ "SFUI_Tournament_PickedTeam_Title" "%s1 почнуть гру як %s2"

 

Extended OS Back End Log Changes -

OS X

csgo/bin/server.dylib (+4.29 KB)
csgo/bin/client.dylib (+228 B)
bin/scaleformui.dylib
bin/materialsystem.dylib (+208 B)
bin/engine.dylib
bin/dxsupport_mac.cfg (+16.39 KB)

Windows

csgo/bin/server.dll (+2.50 KB)
csgo/bin/client.dll
bin/stdshader_dx9.dll
bin/shaderapidx9.dll
bin/materialsystem.dll
bin/inputsystem.dll
bin/engine.dll (+512 B)
bin/dxsupport_mac.cfg (+16.39 KB)