CS: GO December 4th Patch – Content Analysis

 

A update has been released for Counterstrike: Global Offensive in handing out the DreamHack Winter 2014 trophies – Player\\\’s and Pick Em. Also Overpass and Nuke had some minor modifications done to them.

Items

 

Front-End Changes


 

1.34.6.1 Changelog

DREAMHACK 2014
  • Added Pick\\\’Em Challenge trophies.
  • Added Tournament winners trophies (Congratulations LDLC!)
  • Made WATCH tab default to Live Games.
  • Removed sticker store from Tournament tab.
MAPS
  • Overpass
    • Bombsite A plant trigger has been extended
    • Added visual hints to the usable bombplant zones
    • Removed A pit stairs, replaced with jump
    • Fixed some overpowered boosts
  • Nuke
    • Changed floor material in ramp room and Bombsite B.
    • Fixed a sound bug where only footsteps could be heard through the wall between A site and ramp room.
Operation Vanguard
  • Season, Facade and Backalley updated with bugfixes.
MISC
  • Marked mat_texture_list as a cheat convar.
  • The extendfreeze command is no longer allowed in competitive mode.
  • sv_kick_players_with_cooldown 2 on community servers no longer affects new players during Skill Group calibration phase.
  • Added a fun-fact for last second bomb defusals.

 

Trophies Released

All the necessarily back end files have already been added to the client + just needed to be distributed.

Items

Silver Again sadface

Map Modifications

De_Nuke Changes

 

Ramp Room Flooring– The ramp section of the floor had it\\\’s material changed to metal instead of cement. There have been many players that voiced their concern about not being able to correctly located the enemy player on the map by sound. One cause for this issue focused around the type of floor material that was being used.

 

B Bomb Site Flooring– The same circumstances applied to the B Bomb site; so the same solution was applied but involved multiple types of metal floors.

De_Overpass Changes

 

Backside Texture– One of the previous patches completely darken/removed the texture that appeared behind the beams. Now that texture had it\\\’s appearance lighten to were it is visible.

 

Spray Paint Outlines– Spray paint visual guidelines were added to both bomb sites to showcase the area that the bomb can be planted.

 

A Pit Stairs Removed– The stairs that brought the player up to A bomb site have been removed and replaced with an electrical box. In addition this change will bring the metal shack closer to the fence.

 

Spray Paint Outlines– The spray paint that was added to the A bomb site.

 

The Boost– The truck has been moved forward to lessen the possibility of boost jumping, and a sign has been added to immortalize the moment.

 

A Bomb Site– All the objects have been moved forward along with the truck.

 

Bomb Site A Trigger Area– The bomb plant location has been extended farther outside the bomb site.

 

Removed Clipping– The brush clipping has been removed from these two walls.

 

Added Clipping– Clip brushes have been added to another location that saw usage during the last major tournament.

 

Bomb Site A Clipping– The clip brushes used with in the A bomb site have been heavy modified. The overall clip ceiling of the site has been lowered with a heavy fortified clip brush added to prevent the boost.

De_Facade Changes

 

Terrorist\\\’s Hallways– The layout placement of the Terrorist\\\’s hallway has been modified.

 

CT\\\’s Hallways– The lighting within the hallway has been adjusted with the addition of a new door.

 

CT\\\’s Spawn– The cement outline around the forklift had it\\\’s color changed.

 

A Bomb Site– Beams have been added to the bottom of the metal structure. Additionally another look at the CT\\\’s hallway changes.

 

Pathway to A Bomb Site– The wall texture placed with the metal structures has been lowered. This results in a few objects not being used any more.

 

Terrorist\\\’s Hallway– With the modifications that took place on the hallway; the placement of the stairwell has moved slightly.

 

Terrorist\\\’s Spawn– The loading zone has been darkened.

 

Pathway to B Bomb Site– A few object sprites have been added along the pathway but the biggest change involves the building that is along side the pathway.

 

Cargo Crates– All of the crates around the map have a new appearance.

 

Additional Clip Brushes– Clip brushes have been added to the space underneath the vehicles.

Cs_BackAlley Changes

 

Additional Clip Brushes– Four more clip brushes have been placed around the map to disallow certain boost jumps; while one of the clips was extended.

 

Protected Dev Convar

The console command “mat_texture_list” has been cheated protected, and the server must have that setting on to allow it now. It is a developer command that allows access to the certain textures being used and with what materials – used by the mod maker community. But with it previously being a public command could have allow for certain devious behavior.

Cheat Convar Now

Convar is now locked.

Developer Commands

Display of the developer mode when not locked.

 

Back-End Changes


 

Version Released

 

Client Version = 150

Server Version = 150

Patch Version = 1.34.6.1

VMT Adjustment

The drainage floor texture property for the reflection tint has been slightly modified.

  • Location of this modification is represented in the drainage_floor_02.vmt
$basetexture "metal/drainage_floor_02"
$ssbump 1
$bumpmap "metal/drainage_floor_02_height-ssbump"
$normalmapalphaenvmapmask 1
$envmap env_cubemap
- $envmaptint "[.5 .5 .5]"
+ $envmaptint "[.3 .3 .3]"

$surfaceprop metal

Overpass Sign Model

This is the model of the new sign that has been added at the boost location on Overpass. The comparison image below showcases the physics visual look of the model.

Added Textures

Three new separate materials/textures have been added to the client:

  • The material used for the mask texture involved with the new sign on Overpass –
Sign

Overpass Railing Sign Mask

  • The material used for the spray paint\\\’s texture that was added on Overpass –
Spray

Bombsite Line Spray

  • Texture of the new metal floor –
Metal Normal

Metal Floor 012A

  • Then the \\\’normal\\\’ texture material for the metal floor was added –
Normal

Metal Floor 012A\\\’s Normal

Updated Strings

The added strings behind all the related DreamHack Winter trophies within the inventory.

  • Location of these additions are represented in the items_game.txt
"890"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 CS:GO Champion"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw_2014_champion"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_champion.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"891"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 CS:GO Finalist"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw_2014_finalist"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_finalist.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"892"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 CS:GO Semifinalist"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw_2014_semifinalist"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_semifinalist.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"893"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 CS:GO Quarterfinalist"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw_2014_quarterfinalist"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_quarterfinalist.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"894"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 Pick \\\'Em Challenge Bronze"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw14_prediction_bronze"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_pickem_bronze.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"895"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 Pick \\\'Em Challenge Silver"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw14_prediction_silver"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_pickem_silver.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}
	}
}
"896"
{
	"name"		"DreamHack Winter 2014 Pick \\\'Em Challenge Gold"
	"prefab"		"collectible_untradable"
	"item_name"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold"
	"item_description"		"#CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold_Desc"
	"image_inventory"		"econ/status_icons/dhw14_prediction_gold"
	"attributes"
	{
		"pedestal display model"		"models/inventory_items/dhw_2014_pickem_gold.mdl"
		"tournament event id"
		{
			"attribute_class"		"tournament_event_id"
			"value"		"5"
		}

 
Three new fun facts about the bomb defuse timer have been added.

  • Location of these additions are represented in the csgo_english.txt
//Round fun facts
"funfact_defuse_was_close_call_tenths"			"%s1 defused the bomb with 0.%s2 seconds remaining."
"funfact_defuse_was_close_call_hundredths"		"%s1 defused the bomb with 0.0%s2 seconds remaining."
"funfact_defuse_was_close_call_thousandths"		"%s1 defused the bomb with 0.00%s2 seconds remaining."

 
Added text name + description strings for the DreamHack related items – Player\\\’s + Pick\\\’Em Trophies

  • Location of these additions are represented in the csgo_english.txt
// Item names/descriptions
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion"			"Champion at DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion_Desc"		"This championship trophy was awarded to the Champion at The DreamHack Winter 2014 CS:GO Championship."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist"			"Finalist at DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist_Desc"		"This championship trophy was awarded to the Finalist at The DreamHack Winter 2014 CS:GO Championship."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist"		"Semifinalist at DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist_Desc"	"This championship trophy was awarded to the Semifinalist at The DreamHack Winter 2014 CS:GO Championship."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist"		"Quarterfinalist at DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist_Desc"	"This championship trophy was awarded to the Quarterfinalist at The DreamHack Winter 2014 CS:GO Championship."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze"		"Bronze DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze_Desc"	"This bronze trophy was awarded during the DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver"		"Silver DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver_Desc"	"This silver trophy was awarded during the DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold"		"Gold DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold_Desc"		"This gold trophy was awarded during the DreamHack Winter 2014 Pick\\\'Em Challenge."

 

Language String Updates

Brazilian Translations

- "SFUI_Joystick_Legacy" "Legado"
- "CSGO_Watch_Rank" "Maior grupo de habilidade"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "???"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "???"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "???"
- "LoadoutSlot_MusicKit" "Trilha Sonora"

+ "SFUI_Joystick_Legacy" "Clássico"
+ "CSGO_Watch_Rank" "Maior Grupo de Habilidade"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Eliminatória"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Eliminatória"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Eliminatória"
+ "LoadoutSlot_MusicKit" "Trilha sonora"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Torneio dos Adesivos do DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Cobblestone"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Pacote de Lembrança do DreamHack 2014 – Overpass"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Lendas do DreamHack 2014 (Holográfico/Brilhante)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Esta cápsula contém um único adesivo holográfico ou brilhante de um dos participantes do DreamHack 2014. Uma parcela da renda será dividida igualmente entre as organizações inclusas."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Campeonato DreamHack de CS:GO de 2014"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Banimento temporário"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "O Campeonato DreamHack de CS:GO 2014 é o segundo torneio de Counter-Strike do DreamHack, com uma premiação total de US$ 250.000 arrecadada pela comunidade."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Local: Jönköping, Suécia \\\\n27 a 29 de novembro"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "As partidas do DreamHack 2014 serão listadas aqui.\\\\nNão há partidas ao vivo ou disponíveis para baixar no momento."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Carregando partidas do DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Adesivos das equipes do DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "– Compre adesivos do DreamHack Winter 2014 para apoiar a sua equipe favorita\\\\n– Use os seus adesivos para participar do Torneio dos Adesivos do DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Comprar adesivos"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Adesivos das equipes desafiantes"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Adesivos das lendas"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "DURANTE O DREAMHACK 2014, PARTICIPE DO"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Use os adesivos do DreamHack 2014 para fazer as apostas corretas e ganhar pontos para obter um troféu. Lembre-se de fazer as apostas antes do inicio de cada partida."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Comprar adesivo"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Um adesivo desta equipe do DreamHack 2014 é necessário para fazer esta aposta.\\\\nVocê pode comprar um no Mercado da Comunidade."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nUm adesivo desta equipe do DreamHack 2014 é necessário para fazer esta aposta.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Não é possível usar esta equipe no Torneio dos Adesivos.\\\\nEla não possui um adesivo comprável."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 e %s3 %s4 até poder iniciar uma nova missão"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Missões disponíveis: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Missões disponíveis: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dia"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dias"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "hora"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "horas"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Quantas missões posso cumprir por semana?\\\\n size=\\\'8\\\'>Com um Passe Livre da Operação Vanguarda, você pode cumprir duas missões por semana.\\\\nCaso não tenha missões disponíveis, volte mais tarde – um relógio lhe mostrará quantas\\\\nhoras faltam até poder continuar avançando nas suas campanhas.\\\\n\\\\nCaso compre uma campanha adicional, o intervalo entre missões será reduzido\\\\npara o resto da operação para que possa cumprir uma missão adicional por semana."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Parabéns pelas suas vitórias Competitivas recentes! Antes de jogar mais partidas Competitivas, espere os servidores calibrarem o seu posicionamento nos Grupos de Habilidade de acordo com o seu desempenho recente."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "O Grupo de Habilidade dos jogadores da sua equipe são muito altos para poderem participar de uma partida Competitiva com um jogador que não possui um Grupo de Habilidade."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Os Grupos de Habilidade dos jogadores no seu grupo estão afastados demais para poderem participar de uma partida Competitiva a não ser que formem uma equipe completa de cinco jogadores."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 precisa esperar antes de jogar mais partidas Competitivas."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Você precisa esperar antes de jogar mais partidas Competitivas."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Eliminatória"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "nas eliminatórias"
+ "Quest_Win_a_Map" "Fim de jogo: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Vença partidas do modo %gamemode% no mapa %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Tecla para seguir granada"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Define a tecla usada para seguir granadas lançadas por um jogador a que você está assistindo."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt esquerdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift esquerdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Tecla de recarregar"

Bulgarian Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Нови оръжия се присъждат при убийства.\\\\nСпечелете мача като станете първия, който е убил врага с всяко едно оръжие."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Нови оръжия се присъждат при убийства.\\\\nСпечелете рунда като елиминирате другия отбор или завършите целта."
- "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Вече Вие сте лидера."
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Нови оръжия се присъждат при \\\\nелиминиране на врагове.\\\\n\\\\nСпечелете мача като станете първия \\\\nиграч, който е убил враг с всяко едно оръжие.\\\\n\\\\nНастройки:\\\\n· Оръжията се присъждат \\\\n незабавно\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е ВКЛ.\\\\n· Сблъскване със съотборници е ИЗКЛ."
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Сценарий за мисия с бомба\\\\n\\\\nНови оръжия се присъждат в\\\\nначалото на рунда, ако сте елиминирали\\\\nврагове в предишния рунд.\\\\n\\\\nНастройки:\\\\n· Оръжията се присъждат при стартиране на рунда\\\\n· Приятелският огън е включен\\\\n· Сблъскването със съотборници е изключено\\\\n· Най-много победи от 20 рунда"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Елиминирайте враговете и бъдете първият играч, взел убийство с всяко оръжие."
- "Player_On_Killing_Spree" "(Color 07)%s1 е на убийствена серия с %s2 поредни убийства!(Color 01)"
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Оръжията се присъждат незабавно\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е вкл.\\\\n· Сблъскване със съотборници е изкл."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Нови оръжия се присъждат при убийства.\\\\nСпечелете мача, като станете първия, който е убил врага с всяко едно оръжие."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Оръжията се присъждат незабавно\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е вкл.\\\\n· Сблъскване със съотборници е изкл."
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Нови оръжия се присъждат при убийства.\\\\nСпечелете рунда, като елиминирате другия отбор или завършите целта."
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Минимално изчакване за изоставяне на последния мач"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Минимално изчакване за неуспешно повторно свързване към последния мач"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Следва да бъде обявен"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Следва да бъде обявен"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Следва да бъде обявен"
- "Quest_Win_a_Mapgroup" "Предотвратена заплаха: %gamemode%, %mapgroup%"
- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Спечелете един мач от %gamemode%, %mapgroup%."
- "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Направете потвърдени убийства в мачове от %gamemode%, %mapgroup%."

+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Подобрете оръжието си при елиминирането на врагове.\\\\nСпечелете мача, като станете първия, който е постигнал убийство със „Златния нож“."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Подобрете оръжието си чрез убийства.\\\\nСпечелете рунда, като елиминирате другия отбор или завършите целта."
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Вие сте новия лидер на мача."
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Подобрете оръжието си при \\\\nелиминирането на врагове.\\\\n\\\\nСпечелете мача, като станете първия \\\\nиграч, който е постигнал убийство със „Златния нож“.\\\\n\\\\nНастройки:\\\\n· Оръжията се подобряват \\\\n след елиминирането на врагове\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е ИЗКЛ.\\\\n· Сблъскването със съотборници е ИЗКЛ."
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Сценарий за мисия с бомба\\\\n\\\\nНови оръжия се присъждат в\\\\nначалото на рунда, ако сте елиминирали\\\\nврагове в предишния рунд.\\\\n\\\\nНастройки:\\\\n· Оръжията се присъждат при стартиране на рунда\\\\n· Приятелският огън е ИЗКЛ.\\\\n· Сблъскването със съотборници е ИЗКЛ.\\\\n· Най-много победи от 20 рунда"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Елиминирайте враговете и бъдете първия играч, който е постигнал убийство със „Златния нож“."
+ "Player_On_Killing_Spree" "(Color 01)%s1 е на убийствена серия с (Color 07)%s2 поредни убийства!(Color 01)"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Оръжията се подобряват след елиминиране на врагове\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е ИЗКЛ.\\\\n· Сблъскване със съотборници е ИЗКЛ."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Подобрете оръжието си при елиминирането на врагове.\\\\nСпечелете мача, като станете първия, който е постигнал убийство със „Златния нож“."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Оръжията се подобряват след елиминиране на врагове\\\\n· Моментално прераждане\\\\n· Приятелският огън е ИЗКЛ.\\\\n· Сблъскване със съотборници е ИЗКЛ."
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Подобрете оръжието си чрез присъдените при убийства.\\\\nСпечелете рунда, като елиминирате другия отбор или завършите целта."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Развръзка за състоянието на акаунта Ви при търсене на мачове"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Развръзка за състоянието на акаунта Ви при търсене на мачове"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Квалификация"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Квалификация"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Квалификация"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "— Монета от операция „Пробив“, която може да се подобрява чрез завършване на мисии\\\\n— Падане на артикули от мисии\\\\n— 45 нови завършека за външния вид на оръжията като потенциални награди от мисии\\\\n— Падане на сандъци от операция „Пробив“\\\\n— Показатели за активната служба, операция „Пробив“ и класация за приятелите"
+ "CSGO_Item_Desc_Knife_Butterfly" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Butterfly Knife\\\\n \\\\nТова е специално изработен сгъваем нож, известен като „пеперуда“. Определящата характеристика на това оръжие е въртеливото движение, с което се открива острието, позволявайки бързото му разгръщане или укриване. В резултат, ножовете тип „пеперуда“ са забранени в много страни."
+ "quest_desc" "Изпълнявайте мисии в официалните сървъри за намиране на мачове, така ще спечелите обявената награда. Трябва да завършите мача, за отчитане на напредък в мисията."
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "Край на играта: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Спечелете мачове от %gamemode% на %mapgroup%."
+ "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Направете потвърдени убийства в мачове от %gamemode%: %mapgroup%."
+ "PaintKit_cu_titanstorm_tag" "Пустинно нападение"
+ "PaintKit_aq_57_feathers_tag" "Кокошкарска работа"
+ "crate_community_4_unusual_itemname" "★ Нож „Пеперуда“ ★"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Тази карта е направена от общността.\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Тя е достъпна за всички в официалното търсене на мачове, докато трае текущата операция."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Тази карта е част от група „Активна служба“ (настоящите съревнователни такива). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Записването на официални съревнователни статистики за мачове от тази карта изискват пропуск за пълен достъп до текущата операция."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Reserves" "Тази карта е част от група „Резерви“ (не от настоящите съревнователни такива)."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Тази група включва карти, направени от общността.\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Те са достъпни за всички в официалното търсене на мачове, докато трае текущата операция."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Active" "Тази група включва настоящите съревнователни карти."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Reserves" "Тази група включва карти, които не са част от настоящите съревнователни такива."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_DeathMatch" "Тази група съдържа всички карти за режима „Смъртоносен мач“."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Demo" "Тази група съдържа всички карти за режима „Унищожаване“."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Armsrace" "Тази група съдържа всички карти за режима „Военно състезание“."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_3_May_2014" "Отключете сандъка „Ловджия“"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_3_June_2014" "Отключете сандъка „Ловджия“"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_4" "Отключете сандъка от операция „Пробив“"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Four_Summer_2014" "— Монета от операция „Пробив“ \\\\n— Падане на артикули от мисии\\\\n— 45 нови завършека за външния вид на оръжията като потенциални награди от мисии\\\\n— Падане на сандъци от операция „Пробив“\\\\n— Дневник за операция „Пробив“ и още други…"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_May_2014" "Отключете обществена капсула със стикери 1."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_June_2014" "Отключете обществена капсула със стикери 1."
+ "SFUI_Missions_Title" "Мисия от операция"
+ "SFUI_Missions_New" "НОВА!"
+ "SFUI_Missions_Hint_Get_More" "Мисиите се падат след края на мачове. Играйте, за да получите мисии."
+ "SFUI_Missions_Hint_Mission_Full" "Завършете възложените мисии, за да спечелите определените награди."
+ "SFUI_Missions_Delete" "Изтриване на мисия"
+ "SFUI_Missions_RewardTitle1" "Мисия"
+ "SFUI_Missions_RewardTitle2" "Награда!"
+ "SFUI_Missions_Status_Active" "%s1/2 възложена(и)"
+ "SFUI_Missions_Status_Completed" "%s1/2 възложена(и)"
+ "SFUI_Missions_In_Map" "Активна"
+ "SFUI_Missions_Play" "Пускане на мисия"
+ "SFUI_Missions_Remove" "Изтриване на мисия"
+ "SFUI_InvUse_Acknowledge_Quest" "Награда от мисия!"
+ "SFUI_InvContextMenu_Journal" "Отваряне на дневника"
+ "SFUI_InvContextMenu_Leaderboards" "Отваряне на дневника към класациите"
+ "SFUI_InvContextMenu_Stats" "Отваряне на дневника към показателите"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Mission" "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \\\\n color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 ? \\\\n"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Item_Btn" "Изтриване на мисия"
+ "CSGO_Journal_CoverId" "ОД 21 — 5"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_3" "ОПЕРАЦИЯ ПРОБИВ"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_3" "ПРОБИВ: ДНЕВНИК ЗА ОПЕРАЦИЯТА"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_3" "Издаден: %s1"
+ "CSGO_Journal_CoverDept" "Департамент за военните операции „Castle“"
+ "CSGO_Journal_IssuedTo" "Издаден на: %s1"
+ "CSGO_Journal_PaperType" "Отпечатано на първокласна рециклирана хартия"
+ "CSGO_Journal_CoverWarning" "Само за професионални цели. Предназначен за използване в операции."
+ "CSGO_Journal_CoverPublishInfo" "Издателски офис за публикации „Castle“"
+ "CSGO_Journal_BlankPage" "Тази страница целенасочено е оставена празна."
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "Информация за операцията"
+ "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Идентификационна карта за операцията"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_01" "Легенди от ESL One Cologne 2014"
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTag" "Турнир"
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTeamTag" "Отбор"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_4" "ESL One Cologne"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_4" "Шампионатът ESL One Cologne 2014 за CS:GO е вторият Counter-Strike турнир на ESL, който представя 250 000 $ долара награден фонд, финансиран от общността."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Местоположение: Кьолн, Германия \\\\n14 — 17 август"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_4" "Мачовете от ESL One Cologne 2014 ще бъдат посочвани тук.\\\\nНяма достъпни мачове на живо или такива за сваляне в момента."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_4" "Зареждане на мачове от ESL One Cologne 2014…"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_Link" "Информация за турнира"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Market_Link2" "Отборни стикери в пазара на Steam"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Rules" "Правила за „Pick\\\'Em“"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Класации за „Pick\\\'Em“"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Alert_Picks_Open" "Избиране"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "Използвайте отборните стикери на ESL One Cologne 2014, за да направите правилните избори и спечелите точки към трофейната значка. Уверете се, че сте направили своите избори преди началото на всеки мач."
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed_Info" "Задава колко бързо плавната камера при наблюдаване ще се движи, когато интерполира между целите."
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "Награди за следното:"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Надпревара за припаси: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Wasteland Rebel\\\\n \\\\nПострадало, щамповано и изрисувано с графити."
+ "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "Шлайф"
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Murky\\\\n \\\\nАнодно оксидирано, а след това украсено посредством хидрографика на леопардови петна."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Basilisk\\\\n \\\\nГравирано с изображение на базилиск."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk_Tag" "Базилиск"
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin_Tag" "Грифон"
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Firestarter\\\\n \\\\nБоядисано със спрей на слоеве, а след това умишлено надраскано, така че да създаде впечатление за горящи ръбове."
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten_Tag" "Подпалвач"
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron_Tag" "Стрела"
+ "PaintKit_cu_fiveseven_urban_hazard" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Urban Hazard\\\\n \\\\nБоядисано с персонализиран камуфлажен дизайн с червени акценти."
+ "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag" "Картел"
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Fire Elemental\\\\n \\\\nБоядисано с персонализиран графичен дизайн чрез изображение на създание, направено от огън."
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental_Tag" "Огнена стихия"
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold_Tag" "Разбойник"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions_Tag" "Илюзия"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "Спокойствие"
+ "SFUI_mapgroup_op_op05" "Операция „Авангард“"
+ "SFUI_Map_de_shortdust" "Shortdust"
+ "SFUI_Map_cs_workout" "Workout"
+ "SFUI_Map_cs_backalley" "Back Alley"
+ "SFUI_Map_de_marquis" "Marquis"
+ "SFUI_Map_de_facade" "Facade"
+ "SFUI_Map_de_season" "Season"
+ "SFUI_Map_de_bazaar" "Bazaar"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "Тази голяма открита карта включва не праволинейно спасяване на заложници. Контра-терористите избират една от четири стартови позиции, за да щурмуват старомодна вила. Терористите трябва да се подготвят за нападение от всеки ъгъл и да държат заложниците изкъсо."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "Вертикални битки от близко разстояние през една дъждовна нощ в радарната станция на този планински връх."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "Изискват се тактически битки за оспорваната среда в тази порутена корабостроителница на морския бряг."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "Отключете сандъка от операция „Авангард“"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "– Монета от операция „Авангард“ \\\\n– Две кампании в операцията, изберете измежду 44 игрални мисии \\\\n– Падане на сандъци от операция „Авангард“\\\\n– Дневник за операция „Авангард“ и още…"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_GiftActive" "Вече имате активен пропуск\\\\nСдобийте се с допълнителен, който да изтъргувате като подарък"
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "Избиране на следващата достъпна мисия"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "Кампании в операцията"
+ "SFUI_Missions_Status_Single" "%s1 възложена(и)"
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1: %s2 достъпна мисия"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1: %s2 достъпни мисии"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "Вземане на кампания"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_4" "ОПЕРАЦИЯ АВАНГАРД"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "АВАНГАРД: ДНЕВНИК ЗА ОПЕРАЦИЯТА"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "Издаден: %s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "Режим на игра"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "ИДЕНТИФИКАЦИОННА ЗНАЧКА ЗА ОПЕРАЦИЯТА"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "Февруари ------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "ДЕПАРТАМЕНТ ЗА ВОЕННИТЕ ОПЕРАЦИИ CASTLE"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "ДНЕВНИК ЗА ОПЕРАЦИЯТА"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Показатели за операцията"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "Класация за операцията"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "ЗАВЕРЕНО ОТ CASTLE\\\\nСТАТУС НА КАМПАНИЯТА _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 активна мисия"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 достъпна(и) мисия(и)"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "Започването на %s1\\\\nще заличи напредъка по %s2."
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ Тази мисия е завършена."
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Спечелени звезди от предизвикателства"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Печелете звезди като завършвате последните мисии."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "Можете да започнете нова мисия след %s1 ден"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "Мисията е недостъпна"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>ОПЕРАЦИЯ АВАНГАРД"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Team_Leader" "Сега Вие сте лидера на отбора си."
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_14" "Чили"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_15" "Перу"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_16" "Индия"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "ПРОПУСК ЗА ДОСТЪП"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "В CS:GO лоби за „Авангард“"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "Играе CS:GO „Авангард“"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "Наблюдава CS:GO „Авангард“"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Повторение на CS:GO „Авангард“"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "В CS:GO лоби за „Авангард“ СМ"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "Играе CS:GO „Авангард“ СМ"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard" "Наблюдава CS:GO „Авангард“ СМ"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Повторение на CS:GO „Авангард“ СМ"
+ "CSGO_Journal_Missions_Completed" "Завършени мисии"
+ "CSGO_Journal_Missions_Available" "Достъпни мисии"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "Статус на операция „Авангард“"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 ТОЧКИ"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 предизвикателството „Pick\\\'Em“"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Cobblestone"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Сувенирен пакет DreamHack 2014 Overpass"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Легенди от DreamHack 2014 (холограмен/ламиниран)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" " color=\\\'#F2A93E\\\'>DreamHack 2014 Legends (Holo/Foil)\\\\n \\\\nТази капсула съдържа един холограмен или ламиниран стикер на участник от DreamHack 2014. Част от приходите се разпределят поравно между включените организации."
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Временно изчакване"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Мачовете от Dreamhack 2014 ще бъдат посочвани тук.\\\\nНяма достъпни мачове на живо или такива за сваляне в момента."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Отборни стикери на DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Отборни стикери на претендентите"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Отборни стикери на легендите"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "ИГРАЙТЕ DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Използвайте отборните стикери на DreamHack 2014, за да направите правилните избори и спечелите точки към трофейната значка. Уверете се, че сте направили своите избори преди началото на всеки мач."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Получаване на стикер"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Необходим Ви е стикерът на този отбор от DreamHack 2014, за да извършите избора.\\\\nМожете да закупите стикер от пазара на Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nНеобходим Ви е стикерът на този отбор от DreamHack 2014, за да извършите избора.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Този отбор не може да бъде използван в предизвикателството „Pick\\\'Em“.\\\\nТой няма стикер, който може да бъде закупен."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Можете да започнете нова мисия след: %s1 %s2 и %s3 %s4"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Мисии, които можете да завършите: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Мисии, които можете да завършите: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "ден"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "дни"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "час"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "часа"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Поздравяваме Ви за скорошните съревнователни победи! Преди да продължите по-нататъшното участие в такива игри, моля изчакайте сървърите за намиране на мачове да калибрират Вашия „Клас на умение“, според най-скорошното Ви представяне."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Съревнователните класове на умение за участниците в екипа Ви са твърде високи, така че да участвате в намиране на съревнователни мачове с играч, който няма „Клас на умение“."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Съревнователните класове на умение за участниците в екипа Ви са твърде раздалечени, така че да участвате в намиране на съревнователни мачове, освен ако играете с пълен отбор от пет играча."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 трябва да почака, преди да играе в още съревнователни мачове."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Трябва да изчакате, преди да играете в още съревнователни мачове."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Квалификация"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Квалификации"
+ "Quest_Win_a_Map" "Край на играта: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Спечелете мачове от %gamemode% на %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Клавиш за проследяване на граната"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Задава използвания клавиш за проследяване на гранатите хвърлени от играча, когото наблюдавате."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Левият Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Левият Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Клавишът за презареждане"

Czech Translations

- "SFUI_Hint_FBI_Info1" "Kromě zásahů proti teroristickým útokům zasahuje United States Federal Bureau of Investigation (FBI) při bankovních loupežích, špionáži i kybernetické válce."
- "SFUI_Hint_FBI_Info2" "FBI Hostage Rescue Team (FBI tým pro záchranu rukojmích) byl založen roku 1982 a vojáci v něm jsou cvičení pro záchranu spojenců držených nepřátelskými silami. Jejich motto je „Servare Vitas“ (Zachraňovat životy)."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "?"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "?"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "?"
- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Vyhrávej zápasy v módu %gamemode% na mapě %mapgroup%."
- "CSGO_PickEm_Points_Possible" "Za %s1 body"

+ "SFUI_Hint_FBI_Info1" "Kromě zásahů proti teroristickým útokům zasahuje agentura Federal Bureau of Investigation (FBI) při bankovních loupežích, špionáži i kybernetické válce."
+ "SFUI_Hint_FBI_Info2" "Tým FBI pro záchranu rukojmích byl založen roku 1982 a vojáci v něm jsou cvičení pro záchranu spojenců držených nepřátelskými silami. Jejich motto je „Servare Vitas“ (Zachraňovat životy)."
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Kvalifikace"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Kvalifikace"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Kvalifikace"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Vyhrávej zápasy v módu %gamemode% na mapách z kategorie %mapgroup%."
+ "CSGO_PickEm_Points_Possible" "Za %s1 bodů"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Tipovací soutěž šampionátu DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 (Legendy – holografické/speciální)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Tato kapsle obsahuje jednu holografickou nebo speciální samolepku s účastníkem turnaje DreamHack 2014. Část výtěžku z prodeje této kapsle bude rovnoměrně rozdělena mezi účastníky tohoto turnaje."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Šampionát DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Dočasná nemožnost účastnit se zápasů"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "Šampionát DreamHack 2014 je již druhý turnaj ve hře Counter-Strike pořádaný na festivalu DreamHack, který financovala sama komunita a jehož výhra činí 250 000 dolarů."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Místo: Jönköping, Švédsko \\\\n27.–29. listopadu"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Zápasy z turnaje DreamHack 2014 budou zobrazeny zde.\\\\nMomentálně neprobíhají žádné zápasy ani nejsou dostupné ke stažení."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Načítání zápasů hraných na turnaji DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Samolepky týmů účastnících se šampionátu DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "– Nakupuj samolepky šampionátu DreamHack Winter 2014 a podpoř svůj oblíbený tým\\\\n– Používej své samolepky v tipovací soutěži šampionátu DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Získat samolepky týmů"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Samolepky Vyzyvatelů"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Samolepky Legend"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "ZAHRAJ SI"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Použij samolepky šampionátu DreamHack 2014 pro zadání tipů na vítěze a získání bodů. Nezapomeň zadat tip na vítěze konkrétního zápasu před jeho zahájením."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Získat samolepku"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Pokud si chceš tipnout na tento tým, budeš potřebovat jeho turnajovou samolepku.\\\\nTu si můžeš koupit na komunitním trhu."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nPokud si chceš tipnout na tento tým, budeš potřebovat jeho turnajovou samolepku.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Na tento tým si nemůžeš tipnout.\\\\nNemá totiž dostupnou týmovou samolepku."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Nová mise: za %s1 %s2 a %s3 %s4"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Mise, které můžeš splnit: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Mise, které můžeš splnit: %s1"

Danish Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\\\\nVind kampen ved at være den første spiller, som har dræbt med hvert eneste våben."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\\\\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet."
- "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Du er den nye leder."
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Nye våben tildeles ved at eliminere \\\\nfjender.\\\\n\\\\nVind kampen ved at være den første \\\\nspiller, som har dræbt med hvert \\\\neneste våben.\\\\n\\\\nIndstillinger:\\\\n· Våben tildeles med det samme\\\\n· Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n· Egenbeskydning slået TIL\\\\n· Hold-kollision slået FRA"
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bombescenarie-mission\\\\n\\\\nNye våben tildeles ved\\\\nstarten af runden, hvis du eliminerede\\\\nen fjende i den forrige runde.\\\\n\\\\nIndstillinger:\\\\n· Våben tildeles i starten af runden\\\\n· Egenbeskydning slået til\\\\n· Hold-kollision slået fra\\\\n· Bedst ud af 20 runder"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminer fjender og vær den første spiller, der har dræbt med hvert eneste våben."
- "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1."
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Våben tildeles med det samme\\\\n · Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n · Egenbeskydning slået til\\\\n · Hold-kollision slået fra"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\\\\nVind kampen ved at være den første spiller, som har dræbt med hvert eneste våben."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Våben tildeles med det samme\\\\n · Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n · Egenbeskydning slået til\\\\n · Hold-kollision slået fra"
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\\\\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Endnu ikke annonceret"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Endnu ikke annonceret"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Endnu ikke annonceret"
- "SFUI_Scoreboard_Navigation_Cursor_Hint" "%s1 Aktiverer markøren" [$WIN32]

+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Opgrader dit våben ved at eliminere fjender.\\\\nVind kampen ved at være den første spiller, som får et drab med den gyldne kniv."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Opgrader dit våben ved at få drab.\\\\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet."
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Du er den nye kampleder."
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Opgrader dit våben ved at eliminere \\\\nfjender.\\\\n\\\\nVind kampen ved at være den første \\\\nspiller, som får et drab \\\\nmed den gyldne kniv.\\\\n\\\\nIndstillinger:\\\\n· Våben opgraderes \\\\n efter eliminering af fjender \\\\n· Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n· Egenbeskydning slået FRA\\\\n· Hold-kollision slået FRA"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bombescenarie-mission\\\\n\\\\nNye våben tildeles ved\\\\nstarten af runden, hvis du eliminerede\\\\nen fjende i den forrige runde.\\\\n\\\\nIndstillinger:\\\\n· Våben tildeles i starten af runden\\\\n· Egenbeskydning slået FRA\\\\n· Hold-kollision slået fra\\\\n· Bedst ud af 20 runder"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminer fjender og vær den første spiller, der får et drab med den gyldne kniv."
+ "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1. plads-vinder"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Våben opgraderes efter eliminering af fjender\\\\n · Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n · Egenbeskydning slået FRA\\\\n · Hold-kollision slået FRA"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Opgrader dit våben ved at eliminere fjender\\\\nVind kampen ved at være den første spiller, som får et drab med den gyldne kniv."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Våben opgraderes efter eliminering af fjender\\\\n · Øjeblikkelig tilbagevenden\\\\n · Egenbeskydning slået FRA\\\\n · Hold-kollision slået FRA"
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Opgrader dit våben ved at få drab.\\\\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet."
+ "CSGO_set_weapons_i" "Arms Deal-samlingen"
+ "CSGO_set_weapons_ii" "Arms Deal 2-samlingen"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Kvalifikation"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Kvalifikation"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Kvalifikation"
+ "CSGO_set_weapons_iii" "Arms Deal 3-samlingen"
+ "SFUI_Scoreboard_Navigation_Cursor_Hint" "%s1 Aktiver markør" [$WIN32]
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hsp_cm" "Hovedskudsprocent"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hsp_op" "Hovedskudsprocent"
+ "CSGO_Journal_Toc_Title" "INDHOLDSFORTEGNELSE"
+ "CSGO_PickEm_Correct" "Korrekt valg"
+ "CSGO_PickEm_Inorrect" "Forkert valg"
+ "SFUI_Store_Preview" "Forhåndsvis"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "Hovedskudsprocent"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "Hovedskudsprocent"
+ "campaign_add_explained" "Køb af denne kampagne giver dig:\\\\n - Adgang til disse missioner for varigheden af denne operation\\\\n - Én tilgængelig mission øjeblikketligt\\\\n - Tillader dig at gennemføre én yderligere mission om ugen"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 tilgængelig(e) mission(er)"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "StickerKit_dhw2014_dhw_foil" "DreamHack Winter 2014 (Folie)"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Få holdklistermærker"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "SPIL DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Missioner du kan gennemføre: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Missioner du kan gennemføre: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dag"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dage"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "time"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "timer"

Dutch Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Je krijgt nieuwe wapens door het doden van spelers.\\\\n\\\\nWin het spel door als eerste met elk wapen iemand te doden."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Je krijgt nieuwe wapens door het doden van spelers.\\\\nWin het spel door het vijandelijke team uit te schakelen of doelstellingen te voltooien."
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Je krijgt nieuwe wapens door\\\\nhet doden van spelers.\\\\n\\\\nWin het spel door als eerste met\\\\nelk wapen iemand te doden.\\\\n\\\\nInstellingen:\\\\n· Je krijgt nieuwe wapens direct\\\\n· Onmiddellijk respawnen\\\\n· Friendly fire AAN\\\\n· Botsingen met team UIT"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Dood vijanden en wees de eerste die met elke wapen een kill heeft."
- "SFUI_GameModeCasualDescList" "· Friendly fire is uitgeschakeld\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld\\\\n· 50%-killbeloningen\\\\n· Beste uit 15 rondes"
- "SFUI_GameModeCasualDescSPList" "· Friendly fire is uitgeschakeld\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld\\\\n· 50%-killbeloningen\\\\n· Beste uit 15 rondes"
- "SFUI_GameModeCompetitiveDescSPList" "· Friendly fire is ingeschakeld\\\\n· Botsen met teamgenoten is ingeschakeld\\\\n· Pantser en ontmantelingskits te koop\\\\n· Beste uit 30 rondes"
- "SFUI_GameModeCompetitiveDescList" "· Friendly fire is ingeschakeld\\\\n· Botsen met teamgenoten is ingeschakeld\\\\n· Pantser en ontmantelingskits te koop\\\\n· Beste uit 30 rondes"
- "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· Wapens worden bij begin ronde uitgedeeld\\\\n· Friendly fire is ingeschakeld\\\\n· Botsen met team is uitgeschakeld\\\\n· Beste uit 20 rondes"
- "SFUI_DeathmatchDescList" "· Wapens worden bij spawn gekozen via koopmenu.\\\\n· Friendly fire is uitgeschakeld.\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld.\\\\n· Rondes van 10 minuten."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Je krijgt nieuwe wapens door het maken van kills.\\\\nJe wint het spel als je de eerste speler bent die met elk wapen een kill maakt."
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Je krijgt nieuwe wapens door kills te scoren.\\\\nWin de ronde door het andere team te elimineren of de doelstelling te halen."
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· Wapens worden gegeven aan de start van de ronde\\\\n· Eigen vuur is aan\\\\n· Team collision is aan\\\\n· Beste uit 20 rondes"
- "SFUI_GameModeDeathmatchDescList" "· Wapens worden bij spawn gekozen via koopmenu.\\\\n· Friendly fire is uitgeschakeld.\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld.\\\\n· Rondes van 10 minuten."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "n.n.b."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "n.n.b."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "n.n.b."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Deze map is door de community gemaakt. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Deze map is beschikbaar voor iedereen in officiële matchmaking gedurende Operation Breakout."
- "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "ID-kaart"
- "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Map Overzicht"

+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Verbeter je wapen door het doden van vijanden.\\\\n\\\\nWin het spel door als eerste iemand met het gouden mes te doden."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Verbeter je wapen door het doden van spelers.\\\\nWin het spel door het vijandelijke team uit te schakelen of doelstellingen te voltooien."
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Verbeter je wapen door\\\\nhet doden van spelers.\\\\n\\\\nWin het spel door als eerste met\\\\nhet gouden mes iemand te doden.\\\\n\\\\nInstellingen:\\\\n· Wapens worden verbeterd\\\\n· Onmiddellijk respawnen\\\\n· Friendly fire UIT\\\\n· Botsingen met team UIT"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Dood vijanden en wees de eerste die met het gouden mes een kill heeft."
+ "SFUI_GameModeCasualDescList" "· Friendly fire staat UIT\\\\n· Botsen met teamgenoten staat UIT\\\\n· 50%-killbeloningen\\\\n· Beste uit 15 rondes"
+ "SFUI_GameModeCasualDescSPList" "· Friendly fire staat UIT\\\\n· Botsen met teamgenoten staat UIT\\\\n· 50%-killbeloningen\\\\n· Beste uit 15 rondes"
+ "SFUI_GameModeCompetitiveDescSPList" "· Friendly fire staat AAN\\\\n· Botsen met teamgenoten staat AAN\\\\n· Pantser en ontmantelingskits te koop\\\\n· Beste uit 30 rondes"
+ "SFUI_GameModeCompetitiveDescList" "· Friendly fire staat AAN\\\\n· Botsen met teamgenoten staat AAN\\\\n· Pantser en ontmantelingskits te koop\\\\n· Beste uit 30 rondes"
+ "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· Wapens worden bij begin ronde uitgedeeld\\\\n· Friendly fire staat UIT\\\\n· Botsen met team is uitgeschakeld\\\\n· Beste uit 20 rondes"
+ "SFUI_DeathmatchDescList" "· Wapens worden bij spawn gekozen via koopmenu.\\\\n· Friendly fire staat UIT.\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld.\\\\n· Rondes van 10 minuten."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Verbeter je wapens door het doden van vijanden.\\\\nJe wint het spel als je de eerste speler bent die met het gouden mes een kill maakt."
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Vebeter je wapen door kills te scoren.\\\\nWin de ronde door het andere team te elimineren of de doelstelling te halen."
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· Wapens worden gegeven aan de start van de ronde\\\\n· Eigen vuur staat UIT\\\\n· Team collision is aan\\\\n· Beste uit 20 rondes"
+ "SFUI_GameModeDeathmatchDescList" "· Wapens worden bij spawn gekozen via koopmenu.\\\\n· Friendly fire staat UIT.\\\\n· Botsen met teamgenoten is uitgeschakeld.\\\\n· Rondes van 10 minuten."
+ "Item_GiftsYouSentGift" "Je cadeau is afgeleverd bij %s1!"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Kwalificatie"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Kwalificatie"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Kwalificatie"
+ "CSGO_set_esports_ii_desc" "Een gedeelte van de opbrengsten van de sleutel die gebruikt wordt om deze kist te openen helpt om professionele CS:GO toernooien te sponsoren."
+ "PaintKit_varicamo" "Het is gespoten met een hydrografie met een VariCamo-patroon."
+ "PaintKit_cu_m4_asimov" "Het is speciaal gespoten met een sci-fi-design."
+ "PaintKit_cu_famas_pulse_tag" "Puls"
+ "PaintKit_hy_marina_sunrise" "Het is gespoten met een hydrografie in een contrasterend geel en blauw patroon."
+ "PaintKit_cu_skull_nova" "Het is gepersonaliseerd met een afbeelding van een schedel, gebruik makend van matte verfsoorten en een op olie gebaseerde markeerverf."
+ "SFUI_Store_Hint_E-Sports_Weapon_Case_Key_1" "Opent elke eSports-kist"
+ "SFUI_InvError_InvValid_Error" "Je items konden niet worden opgehaald van de server. Probeer het later nog eens."
+ "PaintKit_aq_etched_cz75" "Het is met gouden accenten gedecoreerd en met de hand gegraveerd in een rolpatroon."
+ "PaintKit_am_p250_beaded_paint" "Het is geschilderd door middel van metallic verf met een zilveren zekering en een blauw en zwart gevlekt patroon op het gevest."
+ "PaintKit_am_p250_beaded_paint_Tag" "Onderstroom"
+ "PaintKit_am_fluted_tec9" "De loopbescherming is geanodiseerd naar een koninklijk blauwe kleur en is subtiel gefluit."
+ "PaintKit_aq_engraved_deagle" "Het is met de hand gegraveerd en ingelegd met een boekrolpatroon."
+ "PaintKit_am_copper_flecks" "Het is geschilderd met metallic verf."
+ "PaintKit_am_diamond_plate" "Het is bedekt met een metallic folie met een traanplaatpatroon."
+ "PaintKit_am_diamond_plate_Tag" "Tread Plate"
+ "PaintKit_hy_craquelure_Tag" "Blauwe kloof"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin1" "Operation Phoenix-uitdagingsmunt"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin2" "Zilveren Operation Phoenix-munt"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin3" "Gouden Operation Phoenix-munt"
+ "CSGO_community_crate_key_2_desc" "Deze sleutel opent alleen Operation Phoenix-kisten"
+ "SEASON3_Coin_LevelUp_Silver" " %s1 heeft zijn Operation Phoenix-uitdagingsmunt verhoogd naar ZILVER!"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_2" "Valve testkampioenschap"
+ "SFUI_SpectatorNumber_UseKeys" "Cijfertoetsen gebruiken"
+ "PaintKit_hy_nerodia_Tag" "Doodsgereutel"
+ "PaintKit_so_orca_Tag" "Smoking"
+ "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Tijd gespendeerd in Operation: %s1"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Op" "Vriendenklassementen: Operation-maps"
+ "CSGO_set_overpass" "De Overpass-collectie"
+ "quest_desc" "Voltooi missies op officiële matchmakingservers om de genoemde beloning te ontvangen. Je moet dit spel afmaken om alle voortgang in de missie op te slaan."
+ "Quest_Kills_Mapgroup" "Bedreigingsverkenning: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Deze map is door de community gemaakt. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Deze map is beschikbaar voor iedereen in officiële matchmaking gedurende de huidige Operation."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Demo" "Deze map groep bevat alle maps voor Demolition modus."
+ "SFUI_InvError_Refuse_Item_Btn" "Missie verwijderen"
+ "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Operationele ID-kaart"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Operationmaps"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_breakout" "Kijkt CS:GO \\\'Breakout\\\' terug"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_2" "Het Valve test kampioenschap"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Locatie: Keulen, Duitsland \\\\n14 - 17 augustus"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_4" "ESL One Cologne 2014 wedstrijden zullen hier verschijnen.\\\\nEr zijn geen live wedstrijden of downloadbare wedstrijden op dit moment."
+ "CSGO_PickEm_HasSticker" "Sticker hebben"
+ "PaintKit_sp_nuclear_pattern3_negev_Tag" "Nucleair Afval"
+ "SFUI_Tournament_Draft_Complete" "Kiezen van maps voltooid, wachten tot spel begint..."
+ "SFUI_QMM_ERROR_ClientUpdateRequired" "Kan niet beginnen met matchmaking omdat je spel nog geüpdatet moet worden. Je spel moet opnieuw opgestart worden."
+ "musickit_robertallaire_01_desc" "Muziek om je tegenstanders te vermorzelen. Van bekroonde componist Robert Allaire."
+ "SFUI_InvUse_Equip_MusicKit" "Muziekset gebruiken"
+ "SFUI_Settings_Menu_Music_Volume" "Hoofdmenu volume"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "Gewonnen wedstrijden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "Doden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "Percentage headshots"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "MVPs"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "Voltooide missies*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "Gewonnen wedstrijden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "Doden"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "Percentage headshots"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "MVPs"
+ "csgo_campaign_eurasia" "Campagne Eurasia"
+ "csgo_campaign_vanguard" "Campagne Vanguard"
+ "csgo_campaign_maghreb" "Campagne Maghreb"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "Oct 03, 2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Operationele scorekaart"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 actieve missie"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 toegankelijke missie(s)"
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ Deze missie is voltooid."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "%s1 dagen tot je een nieuwe missie kunt beginnen"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "%s1 dag tot je een nieuwe missie kunt beginnen"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "Missie niet beschikbaar"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_14" "Chili"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_15" "Peru"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_16" "India"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "TOEGANGSPAS"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "In CS:GO \\\'Vanguard\\\' lobby"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "Speelt CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Kijkt CS:GO \\\'Vanguard\\\' terug"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "In CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM lobby"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "Speelt CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Kijkt CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM terug"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "Op Vanguard Status"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 PUNTEN"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Tijdelijke afkoeltijd"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Locatie: Jönköping, Zweden \\\\n27 - 29 november"
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "DreamHack 2014 wedstrijden laden..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014 DreamHack Team Stickers"
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Sticker kopen"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Nieuwe missie in: %s1 %s2 en %s3 %s4"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Aantal missies dat je kunt voltooien: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Aantal missies dat je kunt voltooien: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dag"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dagen"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "uur"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "uren"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Hoe vaak kan ik missies voltooien?\\\\n size=\\\'8\\\'>Met een Operation Vanguard toegangspas kun je twee missies per week doen.\\\\nAls je missies op zijn, kom dan later terug - een timer laat zien hoeveel\\\\nuur het nog duurt voordat je meer vooruitgang kan boeken in je campagnes.\\\\n\\\\nAls je een extra campagne koopt, wordt de cooldown voor missies verlaagd voor\\\\nde rest van de operatie zodat je een extra missie per week kunt volbrengen."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Kwalificatie"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Kwalificaties"

Finnish Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressive" "Arms Race"
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Tapoista palkitaan uusilla aseilla.\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen jokaisella aseella tapon saanut pelaaja."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Tapoista palkitaan uusilla aseilla.\\\\nVoita erä tappamalla vihollistiimi tai suorittamalla tehtävä."
- "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Olet nyt ensimmäisenä."
- "SFUI_Settings_Music_Volume" "Musiikin äänenvoimakkuus"
- "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "TARKKUUS"
- "SFUI_BuyMenu_Movement" "LIIKKUMISNOPEUS"
- "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Lähennä"
- "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Lähennä"
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Vihollisten tappamisesta palkitaan\\\\nuusilla aseilla.\\\\n\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen\\\\njokaisella aseella tapon saanut pelaaja.\\\\nAsetukset:\\\\n· Uudet aseet saa\\\\nheti käyttöön\\\\n· Välitön uudelleensyntyminen\\\\n· Oma tuli päällä\\\\n· Tiimikaverien läpi voi kulkea"
- "SFUI_Mapgroup_bomb" "Pomminpurkutehtävä"
- "SFUI_Mapgroup_hostage" "Panttivankitehtävä"
- "SFUI_Mapgroup_allclassic" "Perinteiset kartat"
- "SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race -tehtävä"
- "SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition-tehtävä"
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Pommitehtävä\\\\n\\\\nSaat uusia aseita\\\\nerän alussa jos tapat\\\\nvihollisen edellisessä erässä.\\\\n\\\\nAsetukset:\\\\n· Aseet annetaan erän alussa\\\\n· Omien tulitus päällä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea\\\\n· Paras 20 erästä"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Tapa vihollisia ja ole ensimmäinen jokaisella aseella tapon saanut pelaaja."
- "Game_radio_location" "(Color 03)%s1(Color 01) @ (Color 04)%s2(Color 01) (RADIO): %s3"
- "funfact_kills_with_last_round" "Pelaaja %s1 tappoi vihollisen lippaan viimeisellä panoksella %s2 kertaa."
- "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1."
- "SFUI_Mapgroup_dust" "Dust-tehtävä"
- "Player_On_Killing_Spree" "Pelaajalla (Color 07)%s1 on huima %s2 tapon putki!(Color 01)"
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Uudet aseet saa käyttöön heti\\\\n· Uudelleensyntyminen heti kuoleman jälkeen\\\\n· Oma tuli päällä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Uudet aseet saadaan hankkimalla tappoja.\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen pelaaja, joka saa tapon jokaisella aseella."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Uudet aseet saa käyttöö heti\\\\n· Uudelleensyntyminen heti kuoleman jälkeen\\\\n· Oma tuli päällä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_KickedTooMuch" "Sinut ollaan potkittu liian monesta ottelusta"
- "CSGO_crate_esports_2013" "eSports-asekotelo"
- "SFUI_InvAction_Choose_Item_decodable" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Valitse aselaatikko jonka avaat tällä: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
- "SFUI_InvUse_Warning_decodable" "Valitse tavaraluettelostasi tämän aselaatikon avaamiseen sopiva avain"
- "SFUI_InvError_OpenCrate_PauseMenu" "Aselaatikkoa ei voi avata pelin aikana. Laatikon voi avata päävalikon kautta."
- "CSGO_Recipe_TradeUp_Desc" "Jos vaihdat 10 samanlaatuista esinettä samasta kokoelmasta, saat yhden yhtä laatua korkeamman esineen samasta kokoelmasta."
- "CSGO_Recipe_TradeUp_Desc_html" "Vaihda: color=\\\'#FFFFFF\\\'>10 samanlaatuista esinettä samasta sarjasta\\\\nSaat: color=\\\'#FFFFFF\\\'>1 esineen samasta sarjasta, astetta korkeampilaatuisena"
- "SFUI_Crafting_Warning" "Tämän sopimuksen takaamaa esinevaihtoa ei voi peruuttaa."
- "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Kilpailullista aikaa: %s1"
- "Attrib_CompetitiveWins" "Kilpailullisia voittoja: %s1"
- "CSGO_Operation_Scorecard_NotActive" "Tässä on tilastot kilpailullisista peleistäsi tämän operaation aikana. Aktivoidaksesi tuloskortin sinun täytyy pelata yksi kilpailullinen peli."
- "CSGO_competitive_hsp" "Pääosumaprosentti*"
- "CSGO_competitive_Time_Played" "%s1 t %s2 min*"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Desc" "Antaa pääsyoikeuden operaatio Bravoon, johon kuuluu yhteisön tekemiä karttoja, erikoisia esineitä, ja kirjanpito kilpailullisen tilan tilastoistasi."
- "SFUI_QMM_ERROR_OperationPassInvalid" "Ei voi aloittaa pelihakua, sillä yksi tai useampi valituista kartoista vaatii aktiivisen operaatio Feeniks -passin."
- "CSGO_Watch_Not_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Liitä Steam-tilisi Twitch.tv-tilisi kanssa, niin voit saada turnausesineitä katsoessasi virallisia Dreamhack SteelSeries CS:GO -lähetyksiä."
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Mahdollisiman pieni kilpailukielto viime pelin hylkäämisestä"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Mahdollisimman pieni kilpailukielto edelliseen peliin palaamisen epäonnistumisesta"
- "CSGO_crate_esports_2013_winter" "eSports-talvilaatikko"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Ilmoitetaan myöhemmin"
- "SFUI_Store_Hint_E-Sports_Weapon_Case_Key_1" "Avaa nyt uuden talvilaatikon!"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc" "Antaa pääsyoikeuden operaatio Feeniksiin, johon kuuluu yhteisön tekemiä karttoja, erikoisia esineitä, ja kirjanpito kilpailullisen tilan tilastoistasi."
- "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin1_Desc" "Osallistui operaatio Feeniksiin.\\\\nPelaa operaatio Feeniksiä ja voita kilpailullisia pelejä operaatio Feeniksissä nostaaksesi tämän kolikon tasoa."
- "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin2_Desc" "Osallistui operaatio Feeniksiin.\\\\nPelaa operaatio Feeniksiä ja voita kilpailullisia pelejä operaatio Feeniksissä nostaaksesi tämän kolikon tasoa."
- "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_01" "Tämä lukoton kapseli on saatavissa rajoitetun ajan"
- "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_02" "Tämä lukoton kapseli on saatavissa rajoitetun ajan"
- "SFUI_DisconnectReason_VAC" "Jokin tietokoneessasi estää VAC-järjestelmän toimintaa.\\\\nEt voi pelata suojatuilla palvelimilla."

+ "SFUI_GameModeGGProgressive" "Kilpavarustelu"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Päivitä asettasi tappamalla vihollisia.\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen kultaisella veitsellä tapon saanut pelaaja."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Päivitä asettasi tapoilla.\\\\nVoita erä tappamalla vihollistiimi tai suorittamalla tehtävä."
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Olet uusi ottelun johtaja."
+ "SFUI_Settings_Music_Volume" "Musiikin pää-äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "REKYYLINHALLINTA"
+ "SFUI_BuyMenu_Movement" "LIIKKUVUUS"
+ "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Tarkennus"
+ "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Tarkennus"
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Päivitä asettasi \\\\ntappamalla vihollisia.\\\\n\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen \\\\nkultaisella veitsellä tapon saanut pelaaja.\\\\n\\\\nAsetukset:\\\\n· Aseet päivitetään \\\\nvihollisten tappamisen jälkeen\\\\n· Välitön uudelleensyntyminen\\\\n· Oma tuli ei ole päällä\\\\n· Tiimikaverien läpi voi kulkea"
+ "SFUI_Mapgroup_bomb" "Pomminpurkuryhmä"
+ "SFUI_Mapgroup_hostage" "Panttivankiryhmä"
+ "SFUI_Mapgroup_allclassic" "Perinteinen ryhmä"
+ "SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race -ryhmä"
+ "SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition-ryhmä"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Pommitehtävä\\\\n\\\\nSaat uusia aseita\\\\nerän alussa jos tapat\\\\nvihollisen edellisessä erässä.\\\\n\\\\nAsetukset:\\\\n· Aseet annetaan erän alussa\\\\n· Oma tuli poissa päältä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea\\\\n· Paras 20 erästä"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Tapa vihollisia ja ole ensimmäinen, joka saa tapon kultaisella veitsellä."
+ "Game_radio_location" "%s1 @ (Color 04)%s2 (Color 03)(RADIO): %s3"
+ "funfact_kills_with_last_round" "%s1 tappoi vihollisen lippaan viimeisellä panoksella %s2 eri tilanteessa."
+ "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1. sija"
+ "SFUI_Mapgroup_dust" "Dust-ryhmä"
+ "Player_On_Killing_Spree" "Pelaajalla (Color 07)(Color 07)%s1 (Color 06)on huima (Color 07)%s2 (Color 06)tapon putki!(Color 01)"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Uusia aseita saa tappamalla vihollisia\\\\n· Uudelleensyntyminen heti kuoleman jälkeen\\\\n· Oma tuli poissa päältä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Uudet aseet saadaan hankkimalla tappoja.\\\\nVoita peli olemalla ensimmäinen pelaaja, joka saa tapon kultaisella veitsellä."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Uusia aseita saa tappamalla vihollisia.\\\\n· Uudelleensyntyminen heti kuoleman jälkeen\\\\n· Oma tuli poissa päältä\\\\n· Tiimikavereiden läpi voi kulkea"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_KickedTooMuch" "Sinut on potkittu viimeaikoina liian monesta ottelusta"
+ "CSGO_crate_esports_2013" "eSports 2013 -asekotelo"
+ "SFUI_InvAction_Choose_Item_decodable" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Valitse säiliö, jonka avaat tällä: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "SFUI_InvUse_Warning_decodable" "Valitse tavaraluettelostasi tämän säiliön avaamiseen sopiva avain"
+ "SFUI_InvError_OpenCrate_PauseMenu" "Säiliötä ei voi avata pelin aikana. Sen voi avata päävalikon kautta."
+ "CSGO_Recipe_TradeUp_Desc" "Jos vaihdat 10 samanlaatuista esinettä, saat yhden yhtä laatua korkeamman esineen jostain kokoelmasta, jonka esineitä vaihdat."
+ "CSGO_Recipe_TradeUp_Desc_html" "Vaihda: color=\\\'#FFFFFF\\\'>10 samanlaatuista esinettä\\\\nSaat: color=\\\'#FFFFFF\\\'>1 esineen jostain kokoelmasta, jonka esineitä vaihdat, astetta korkeampilaatuisena"
+ "SFUI_Crafting_Warning" "Tämän sopimuksen takaamaa esinevaihtoa ei voi peruuttaa. Saadun esineen ulkonäkö vaihtelee."
+ "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Kilpailullista aikaa kirjattu: %s1"
+ "Attrib_CompetitiveWins" "Kilpailullisia otteluvoittoja: %s1"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_NotActive" "Tilastoimme kilpailulliset pelisi tämän operaation aikana. Pelaa kilpailullista pelimuotoa aktivoidaksesi tuloskortin."
+ "CSGO_competitive_hsp" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_competitive_Time_Played" "%s1 t %s2 min"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Desc" "Operaatio Bravo järjestettiin 19.9.2013 - 5.2.2014. Tällä passilla ei voi enää käyttää operaatiota, mutta sen voi käyttää Operaatio Bravo -haastekolikon lunastamiseen."
+ "SFUI_QMM_ERROR_OperationPassInvalid" "Ei voi aloittaa pelihakua, sillä yksi tai useampi valituista kartoista vaatii aktiivisen operaatiopassin."
+ "CSGO_Watch_Not_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Liitä Steam-tilisi Twitch.tv-tilisi kanssa, niin voit saada turnausesineitä katsoessasi virallisia turnauslähetyksiä."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Tilisi pelihaun tilaa selvitetään"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Pelihaun tilaa selvitetään viimeisen ottelun jälkeen"
+ "Walkway" "Kävelytie"
+ "CSGO_crate_esports_2013_winter" "eSports 2013 -talvilaatikko"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_1" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO -mestaruus"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Lohkovaihe"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Lohkovaihe"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Lohkovaihe"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Karsinta"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Karsinta"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Karsinta"
+ "StickerKit_dh_gologo2" "Ampuja läheltä"
+ "StickerKit_dh_gologo2_holo" "Ampuja läheltä (kiilto)"
+ "StickerKit_dh_snowman" "Jääkylmä palkkamurhaaja"
+ "StickerKit_dh_snowman_holo" "Jääkylmä palkkamurhaaja (kiilto)"
+ "PaintKit_hy_reef_rock_Tag" "Syaani roiske"
+ "PaintKit_sp_spray_sage_Tag" "Mustavalkospray"
+ "Paintkit_sp_spray_army_Tag" "Tiedustelija"
+ "PaintKit_cu_xray_m4" "Maalattu muistuttamaan röntgenkuvaa."
+ "PaintKit_hy_flowers" "Maalattu kukkakuviolla Arts and Crafts -taidesuuntauksen tyyliin."
+ "PaintKit_hy_water_crest" "Maalattu vesikuviolla, johon on saatu vaikutteita Japanista."
+ "PaintKit_hy_camo_large" "Maalattu ylimitoitetulla maastokuviolla."
+ "PaintKit_am_ddpatdense" "Päällystetty metallisella kalvolla, johon on leimattu digital disruptive pattern -kuviota."
+ "PaintKit_am_ddpatdense_silver_Tag" "Teräshäiriö"
+ "PaintKit_am_ddpatdense_peacock_Tag" "Koboltinsininen häiriö"
+ "PaintKit_twigs" "Spray-maalattu vapaalla kädellä käyttäen oksia sapluunana."
+ "PaintKit_varicamo" "Maalattu käyttämällä VariCamo-kuviota."
+ "PaintKit_sp_mesh_slashes" "Spray-maalattu vapaalla kädellä käyttäen verkkoa sapluunana."
+ "PaintKit_sp_mesh_hot_and_cold_Tag" "Hajotus"
+ "PaintKit_sp_mesh_python_Tag" "Alligattoriverkko"
+ "PaintKit_sp_mesh_army_Tag" "Armeijaverkko"
+ "PaintKit_am_crystallized" "Maalattu metallisella maalilla, johon on luotu kristallikuvio."
+ "PaintKit_cu_m4_asimov" "Maalattu sci-fi-tyyliin."
+ "PaintKit_cu_sawedoff_octopump" "Siihen on käsinmaalattu kuva mustekalasta."
+ "PaintKit_cu_p250_refined" "Siihen on maalattu paisley-kuvioita."
+ "PaintKit_cu_famas_pulse" "Siihen on maalattu hydrograafilla paksuja fuksianpunaisia sirpaleita."
+ "PaintKit_hy_marina_sunrise" "Maalattu suurikontrastisella sini-keltakuvioisella hydrograafilla."
+ "PaintKit_am_thorny_rose_mp9" "Siihen on käsinmaalattu ruusuaihe eri metallivärejä käyttäen."
+ "PaintKit_cu_skull_nova" "Siihen on kustomoitu pääkallon kuva mattamaaleilla ja öljypohjaisella maalikynällä."
+ "PaintKit_cu_sandstorm" "Maalattu purppuran ja beigen värisellä kuvioinnilla."
+ "PaintKit_aq_obsidian" "Siinä on kupariosia, jotka on peitetty magmakuviolla ja patinoitu kuumentamalla ja käyttämällä natriumkloridia. Sitten peittämättömiä alueita on tummennettu hapettamalla rikkiä käyttäen."
+ "PaintKit_am_turqoise_halftone" "Siihen on maalattu hydrograafilla suurikokoinen harmaasävykuvio turkoosin metallivärin päälle."
+ "PaintKit_am_turqoise_halftone_tag" "Koboltinsininen rasteri"
+ "SFUI_Store_Hint_Gift_-_1_Player" "Anna lahja satunnaiselle pelaajalle. Esine häviää pian"
+ "SFUI_Store_Hint_E-Sports_Weapon_Case_Key_1" "Avaa minkä tahansa eSports-laatikon"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO -mestaruus on yksi isoimmista rahapalkinnoista Counter-Striken historiassa 250 000 dollarin yhteisön tukemalla palkintopotilla."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info" "Tapahtumapaikka: Jönköping, Ruotsi\\\\ntorstai, 28. marraskuuta – BYOC alkuerät + lohkovaihe\\\\nperjantai, 29. marraskuuta – runkosarja\\\\nlauantai, 30. marraskuuta – pudotuspelit + finaalit"
+ "SFUIHUD_GiftDrop_AndOtherPlayer" "...ja eräs toinen antelias pelaaja!"
+ "SFUIHUD_GiftDrop_AndOtherPlayers" "...ja %s1 muuta anteliasta pelaajaa!"
+ "SFUI_Tournament_Stage" "Valitse lohko"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCode" "CS:GO:n ottelunjaon pääsykoodin tarkistus epäonnistui."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending2" "Ei voida toistaa ottelua CS:GO-ottelunjakamispalvelemilta kun muut ottelulataukset odottavat."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartFail" "Ottelun lataaminen CS:GO-ottelunjakamispalvelemilta epäonnistui. Jos sama ottelu on jo ladattu paikallisesti ja ladattu tiedosto on korruptoitunut, ole hyvä ja poista korruptoitunut lataus ja lataa ottelu uudelleen."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartExpired" "Ottelun lataaminen CS:GO-ottelunjakamispalvelemilta epäonnistui, koska ottelun uudelleentoisto on jo vanhentunut."
+ "SFUI_GameUI_MatchDl_Requesting" "Varmistetaan CS:GO-ottelunjakamisen pääsykoodia ja pyydetään ottelun yksityiskohtia CS:GO-ottelunjakamispalvelemilta..."
+ "SFUI_MainMenu_MapVote_Body" "Kahdessa viimeisemmässä operaatiossa olemme hostanneet 14 mahtavaa yhteisön luomaa karttaa virallisilla Valven palvelimilla.\\\\nHaluamme tuoda osan näistä kartoista takaisin, mutta tarvitsemme apuasi!\\\\nValitse kartat, jotka haluat vielä nähdä ja eniten äänestetyt kartat palaavat seuraavassa operaatiossa!"
+ "SFUI_InvPanel_filter_Text" "Suodata nimellä"
+ "PaintKit_am_fuschia" "Maalattu kromisella pohjavärillä ja sen jälkeen maalattu karamellisella läpinäkyvällä fuksianpunaisella ja anodisoidulla hiilitehostevärillä."
+ "PaintKit_aq_etched_cz75" "Se on koristeltu kultakorostuksin ja käsin kaiverretulla koristekuviolla."
+ "PaintKit_am_fluted_tec9" "Piipun suoja on anodisoitu laivastonsiniseksi ja sitä on uurrettu hieman."
+ "PaintKit_am_copper_flecks" "Maalattu metallinvärisellä hilemaalilla."
+ "PaintKit_am_diamond_plate" "Peitetty teräskuvioidulla metallifoliolla."
+ "PaintKit_am_diamond_plate_Tag" "Teräskuvio"
+ "PaintKit_hy_craquelure" "Maalattu halkeamakuvioisella hydrograaafilla."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc" "Operaatio Feeniks järjestettiin 20.2.2014 - 11.6.2014. Tällä passilla ei voi enää käyttää operaatiota, mutta sen voi käyttää Operaatio Feeniks -haastekolikon lunastamiseen."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin1_Desc" "Osallistui operaatio Feeniksiin."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin2_Desc" "Osallistui operaatio Feeniksiin."
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc" "8 parhaimmaksi äänestettyä yhteisön luomaa karttaa pelattavissa kolmessa virallisessa pelimuodossa\\\\n StatTrak™ -kolikko, joka pitää kirjaa tilastoistasi virallisissa kilpailullisissa peleissä\\\\n mahdollisuus löytää operaatio feeniks -aselaatikoita"
+ "PaintKit_cu_aug_chameleonaire" "Siihen on maalattu kameleontin kuva."
+ "PaintKit_cu_mac10_redhot" "Maalattu näyttämään siltä, kuin se olisi juuri tullut ahjosta."
+ "PaintKit_sp_negev_turq_terrain" "Maalattu maastoteemaisella hydrograafilla."
+ "PaintKit_cu_nova_antique" "Maalattu hydrograafilla ja koristeltu siirtokuvilla, jotta syntyisi vaikutelma puisesta perästä ja kultaupotteista."
+ "PaintKit_cu_mag7_heaven" "Maalattu hienovaraisesti kuvioiduilla hydrograafeilla ja koristeltu siipiä esittävillä siirtokuvilla."
+ "PaintKit_cu_usp-s_elegant" "Maalattu koboltinsiniseksi ja koristeltu CT-logolla luistissa."
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season3_Disclaimer" "­"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_desc" "Tämä kapseli sisältää yhden EMS One Katowice 2014 -tarran. Osa voitoista jaetaan tasapuolisesti osallistuneiden järjestöjen kesken."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_3" "2014 EMS One Katowice CS:GO -mestaruus"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_01" "Tämä lukoton kapseli on saatavissa rajoitetun ajan."
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_02" "Tämä lukoton kapseli on saatavissa rajoitetun ajan."
+ "SFUI_InvUse_Header_decodableKeyless" "Tarkastellaan color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_1" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO -mestaruus on yksi isoimmista rahapalkinnoista Counter-Striken historiassa 250 000 dollarin yhteisön tukemalla palkintopotilla."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_1" "Tapahtumapaikka: Jönköping, Ruotsi \\\\ntorstai, 28. marraskuuta – BYOC alkuerät + lohkovaihe \\\\nperjantai, 29. marraskuuta – runkosarja n\\\\\\\\lauantai, 30. marraskuuta – pudotuspelit + finaalit"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_2" "Tapahtumapaikka: tietokoneellasi \\\\ntorstai, 28. marraskuuta – BYOC alkuerät + lohkovaihe \\\\nperjantai, 29. marraskuuta – runkosarja n\\\\\\\\lauantai, 30. marraskuuta – pudotuspelit + finaalit"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_3" "2014 EMS One Katowice CS:GO -mestaruus on ESL:n isoin ja arvostetuin Counter-Strike-turnaus tähän asti 250,000 dollarin yhteisön tukemalla palkintopotilla."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_3" "Tapahtumapaikka: Katowice, Puola \\\\n13. - 16. maaliskuuta"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Items" "EMS One 2014 -lukottomat tarrakapselit"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Market_Link" "Selaa EMS One -tarroja Steamin kauppapaikalla"
+ "SFUI_Vote_pause_match" "Tauotetaanko peli ensi kierroksen alussa?"
+ "SFUI_Vote_unpause_match" "Jatketaanko ottelua ja valmisteluaikaa?"
+ "SFUI_Vote_loadbackup" "Lataa kierroksen varmuuskopio\\\\n%s1?"
+ "SFUI_Vote_ready_for_match" "Aloitetaanko lämmittelyn laskenta ottelun alkamiseen?"
+ "SFUI_Vote_not_ready_for_match" "Keskeytä ottelun alku ja palaa loputtomaan lämmitelyvaiheeseen?"
+ "SFUI_vote_failed_not_10_players" "Tämä äänestys vaatii 10 pelaajaa."
+ "SFUI_vote_passed_pause_match" "Peli pysäytetään seuraavan valmisteluajan alkaessa."
+ "SFUI_vote_passed_loadbackup" "Ottelu latautuu varmuuskopiosta\\\\n%s1."
+ "SFUI_vote_passed_ready_for_match" "Lämmittelyn kello käynnistyy."
+ "SFUI_Spectator_Use_Raw_Number_Keys" "Katsojan/karttaäänestyksen numeron valintatapa"
+ "SFUI_SpectatorNumber_UseBinds" "Käytä asepaikkoja"
+ "CSGO_Watch_Team_MarketLink" "Osta %s1 -tuotteita Kauppapaikalta"
+ "SFUI_vote_passed_pause_match_chat" " %s1 on tehnyt aloitteen valmisteluajan tauosta."
+ "StickerKit_std2_nice_shot" "Mikä kuti"
+ "StickerKit_std2_welcome_clutch" "Viimeinen elossa"
+ "SFUI_Scoreboard_Navigation_Cursor_Choose" "HIIREN VASEN PAINIKE valitaksesi" [$WIN32]
+ "SFUI_DisconnectReason_VAC" "Jokin tietokoneessasi estää VAC-järjestelmän toimintaa. Et voi pelata suojatuilla palvelimilla.\\\\n\\\\nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_FailedToConnect" "Et saanut yhteyttä pelin alkuun mennessä."
+ "SFUI_Notice_All_Players_Connected" "Kaikki pelaajat ovat yhdistäneet. Ottelu alkaa %s1 sekunnin kuluttua."
+ "StickerKit_comm01_sneaky_beaky" "Höyhenpukuinen hiippailija"
+ "StickerKit_comm01_to_b_or_not_to_b" "Aalleko vai eikö Aalle"
+ "PaintKit_so_orca" "Yksittäisiä osia on spray-maalattu mustalla ja valkoisella."
+ "PaintKit_am_army_shine" "Peitetty metallifoliolla, johon on lyöty maastokuvio."
+ "PaintKit_cu_pinstripe_ak47" "Sen mustiin puuosiin on maalattu valkoisia ja vihreitä liituraitoja."
+ "PaintKit_cu_tec_isaac" "Maalattu sci-fi-tyyliin."
+ "PaintKit_cu_rubber_ak47" "Maalattu urheilulliseen tyyliin."
+ "PaintKit_cu_immortal_ssg08" "Maalattu raapaisukuviolla."
+ "PaintKit_cu_progressiv_aug" "Maalattu robotiikan innoittamalla kuviolla."
+ "PaintKit_cu_howling" "Siihen on maalattu murisevan suden kuva."
+ "PaintKit_cu_decay_mac10" "Siihen on maalattu muumion kuva."
+ "PaintKit_cu_scorpius_p90" "Siihen on maalattu aavikkoa muistuttava kuva."
+ "PaintKit_cu_cyrex" "Siihen on maalattu mustan, valkoisen ja punaisen väreissä oleva huipputeknologinen kuvio."
+ "PaintKit_cu_spitfire" "Maalattu moderniin graafiseen tyyliin."
+ "CSGO_Type_Weapon" "Ase"
+ "CSGO_Tool_Name_TagTag" "Tunniste"
+ "CSGO_Tool_WeaponCase_KeyTag" "Avain"
+ "CSGO_Tool_GiftTag" "Lahja"
+ "SFUI_InvTooltip_SetTag" "Kokoelma"
+ "SFUI_InvTooltip_WearTag" "Maalipinta"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_NA" "Ei maalattu"
+ "SFUI_InvContextMenu_tradeup" "Käytä vaihtosopimuksessa"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile" "CS:GO-profiilin jakaminen"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_Info" "CS:GO-profiilin jakaminen määrää, onko yhdistetyllä twitch.tv-käyttäjätilillä pääsy sinun CS:GO-profiilisi tietoihin, esimerkiksi taitotasoosi. Pääsy sallitaan oletuksena, jos Steam-yhteisön profiilisi on julkinen, mutta voit sallia tai kieltää tämän erikseen."
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valDefault" "Käytä Steam-profiilini tilaa"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valEnabled" "Jaa aina"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valDisabled" "Älä jaa"
+ "Chat_SavePlayer_Savior" " ** Pelastit pelaajan %s1 tappamalla pelaajan %s2! **"
+ "Chat_SavePlayer_Saved" " ** %s1 pelasti sinut tappamalla pelaajan %s2! **"
+ "Chat_SavePlayer_Spectator" " ** %s1 pelasti pelaajan %s2 tappamalla pelaajan %s3! **"
+ "SFUI_WPNHUD_Knife_Butterfly" "Perhosveitsi"
+ "funfact_ace" "Täyskaato! %s1 tappoi koko vihollisjoukkueen."
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List" "Palkintona yksi seuraavista:"
+ "Rarity_Contraband_Weapon" "Salakuljetettu"
+ "Rarity_Contraband" "Salakuljetettu"
+ "CSGO_Type_Quest" "Tehtävä"
+ "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Operaatiossa kirjattu aika: %s1"
+ "Attrib_OperationWins" "Operaatiossa voitetut ottelut: %s1"
+ "Attrib_OperationKills" "Operaatiotapot: %s1"
+ "Attrib_OperationHSP" "Operaation POP: %s1%"
+ "Attrib_QuestsComplete" "Suoritettuja operaatiotehtäviä: %s1"
+ "Attrib_DeploymentDate" "Astunut palvelukseen: %s1"
+ "CSGO_Scorecard_Title_Active" "Aktiivipalveluksen tuloskortti"
+ "CSGO_Scorecard_Title_Operation" "Operaation tuloskortti"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_NotStats_Operation" "Ota tuloskorttisi käyttöön pelaamalla yksi kilpailullinen peli operaatiokartalla."
+ "CSGO_Operation_scorecard_play" "Pelaa kilpailullista"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Desc_Operation" "Tässä on tilastot kilpailullisista peleistäsi operaatio-kartoissa tämän operaation aikana."
+ "CSGO_operation_minutes_played" "Aika*"
+ "CSGO_operation_wins" "Voitetut pelit"
+ "CSGO_operation_kills" "Tapot"
+ "CSGO_operation_hsp" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_operation_mvps" "Tähdet"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Friends" "Nimi"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Type" "Tulostaulukot"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Prev" "Edellinen"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Next" "Seuraava"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Active" "Kavereiden kilpailulliset tulostaulut"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Op" "Kavereiden tulostaulut: Operaatiokartat"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hours_cm" "Pelitunnit"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_cm" "Otteluvoitot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_cm" "Tapot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hsp_cm" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_mvps_cm" "Tähdet"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_points" "Suoritetut tehtävät*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hours_op" "Pelitunnit"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_wins_op" "Otteluvoitot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_op" "Tapot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_hsp_op" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_mvps_op" "Tähdet"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_points_desc" "*Suoritettuihin tehtäviin lasketaan kaikki tehtävät, jotka on suoritettu operaatio Breakoutin aikana."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Loading" "Ladataan tulostaulua..."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Loading_Type" "Ladataan tulostaulua (%s1)..."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014" "Operaatio Breakoutin täyden pääsyn passi"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "Operaatio Breakout järjestettiin 2.7.-2.10.2014. Tällä passilla ei voi enää käyttää operaatiota, mutta sen voi käyttää operaatio Breakout -kolikon lunastamiseen."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1" "Operaatio Breakout -haastekolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1_Desc" "Osallistui operaatio Breakoutiin.\\\\nSuorita tehtäviä virallisilla pelihaun palvelimilla päivittääksesi tätä kolikkoa."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin2" "Hopeinen Operaatio Breakout -kolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin2_Desc" "Osallistui operaatio Breakoutiin.\\\\nSuorita tehtäviä virallisilla pelihaun palvelimilla päivittääksesi tätä kolikkoa."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin3" "Kultainen Operaatio Breakout -kolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin3_Desc" "Osallistui operaatio Breakoutiin."
+ "CSGO_Collectible_MapTokenCastle" "Castle-karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenCastle_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenInsertion" "Insertion-karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenInsertion_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenOvergrown" "Overgrown-karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenOvergrown_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenBlackgold" "Black Gold -karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenBlackgold_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenRush" "Rush-karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenRush_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenMist" "Mist-karttakolikko"
+ "CSGO_Collectible_MapTokenMist_Desc" "­"
+ "CSGO_Collectible_Pin_DustII" "Dust II -pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_DustII_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Dust II"
+ "CSGO_Collectible_Pin_GuardianElite" "Suojelijaeliitin pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_GuardianElite_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - suojelijaeliitti"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Mirage" "Mirage-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Mirage_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Mirage"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Inferno" "Inferno-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Inferno_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Inferno"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Italy" "Italy-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Italy_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Italy"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Victory" "Voittopinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Victory_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - voitto"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Militia" "Militia-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Militia_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Militia"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Nuke" "Nuke-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Nuke_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Nuke"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Train" "Train-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Train_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - Train"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Guardian" "Vartijapinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Guardian_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - vartija"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Tactics" "Taktiikat-pinssi"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Tactics_Desc" "CS:GO-tapahtumaan osallistumisen keräilypinssi - sarja 1 - taktiikat"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Operaatio Breakout -kolikko, jota voi päivittää suorittamalla tehtäviä\\\\n- Mahdollisuus löytää tehtäviä\\\\n- 45 uutta asetta mahdollisina tehtävien palkintoina\\\\n- Mahdollisuus löytää operaatio Breakout -aselaatikoita\\\\n- Aktiivipalveluksen tuloskortti, operaatio Breakout -tuloskortti ja kavereiden tulostaulu"
+ "CSGO_Item_Desc_Knife_Butterfly" "Tämä on mittatilauksena tehty balisong, joka tunnetaan yleisesti perhosveitsenä. Tämän aseen erityispiirteenä on sen vapaasti kääntyvän terän viuhkamainen avautuminen, joka sallii sen nopean käyttöönoton tai kätkemisen. Tämän seurauksena perhosveitset ovat laittomia monissa maissa."
+ "CSGO_community_crate_key_4" "Operaatio Breakout -aselaatikon avain"
+ "CSGO_community_crate_key_4_desc" "Tämä avain avaa vain operaatio Breakout -aselaatikoita"
+ "CSGO_crate_community_4" "Operaatio Breakout -aselaatikko"
+ "CSGO_set_community_4" "Breakout-kokoelma"
+ "CSGO_set_community_4_desc" "­"
+ "CSGO_set_baggage" "Baggage-kokoelma"
+ "CSGO_set_baggage_desc" "­"
+ "CSGO_set_cobblestone" "Cobblestone-kokoelma"
+ "CSGO_set_cobblestone_desc" "­"
+ "CSGO_set_overpass" "Overpass-kokoelma"
+ "CSGO_set_overpass_desc" "­"
+ "SEASONX_Coin_LevelUp_Silver" " %s1 on nostanut operaation haastekolikon tasoa HOPEAAN!"
+ "SEASONX_Coin_LevelUp_Gold" " %s1 on nostanut operaation haastekolikon tasoa KULTAAN!!"
+ "quest" "Tehtävä"
+ "quest_remaining_points_desc" "Tarvittavat %s2: %s1"
+ "quest_reward_desc" "Tämän tehtävän palkinto on\\\\n%s1sta:"
+ "quest_action_win" "voittoa"
+ "Quest_Win_a_Mode" "Uhka eliminoitu: %gamemode%"
+ "Quest_Win_a_Mode_desc" "Voita yksi %gamemode%-ottelu."
+ "Quest_Win_Map" "Uhka eliminoitu: %mapgroup%"
+ "Quest_Weapon_Mode" "Varusteiden toimivuus: %gamemode%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mode_desc" "Tappoja aseella %weapon% %gamemode%-otteluissa."
+ "Quest_Weapon_Mode_single_desc" "Tapa aseella %weapon% %gamemode%-ottelussa."
+ "Quest_Kills_Mapgroup" "Uhkien tiedustelu: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Kills_Mode_desc" "Saa varmistettuja tappoja %gamemode%-otteluissa."
+ "StickerKit_comm01_pocket_bbq" "Taskugrilli"
+ "StickerKit_desc_comm01_pocket_bbq" " "
+ "StickerKit_comm01_death_comes" "Kuolema korjaa"
+ "StickerKit_desc_comm01_death_comes" " "
+ "StickerKit_comm01_rekt_holo" "Rekt (holo)"
+ "StickerKit_desc_comm01_rekt_holo" " "
+ "PaintKit_hy_ddpat_pink_Tag" "Pinkki DDPAT"
+ "PaintKit_hy_varicamo_blue_Tag" "Sininen VariCamo"
+ "PaintKit_am_gyrate_tag" "Kiertymä"
+ "PaintKit_am_gyrate" "Siihen on maalattu spiraaleja, kahva on jätetty valkoiseksi."
+ "PaintKit_an_royalbleed_tag" "Moduuli"
+ "PaintKit_an_royalbleed" "Maalattu metalliväreillä, päällä kuusikulmakuvio."
+ "PaintKit_cu_titanstorm_tag" "Aavikkoisku"
+ "PaintKit_cu_titanstorm" "Siihen on maalattu kellanruskean ja mustan väreissä oleva huipputeknologinen kuvio."
+ "PaintKit_cu_korupt_tag" "Riekale"
+ "PaintKit_cu_korupt" "Siihen on maalattu liekkejä muistuttava huipputeknologinen kuvio."
+ "PaintKit_cu_kaiman_tag" "Kaimaani"
+ "PaintKit_cu_kaiman" "Siihen on maalattu kaimaanin kuva."
+ "PaintKit_cu_bizon-osiris" "Siihen on maalattu mustan, valkoisen ja oranssin väreissä oleva huipputeknologinen kuvio."
+ "PaintKit_cu_c75a-tiger_tag" "Tiikeri"
+ "PaintKit_cu_c75a-tiger" "Maalattu kiiltävällä maalilla tiikerikuvioiseksi."
+ "PaintKit_cu_deagle_aureus_tag" "Salaliitto"
+ "PaintKit_cu_deagle_aureus" "Maalattu tummalla metallivärillä vaaleankeltaisin korostuksin."
+ "PaintKit_aq_57_feathers_tag" "Höyhentäjä"
+ "PaintKit_aq_57_feathers" "Maalattu putoavien höyhenten kuvioinnilla."
+ "PaintKit_cu_glock-liquescent_tag" "Vesielementaali"
+ "PaintKit_cu_glock-liquescent" "Siihen on maalattu graafisella tyylillä vedestä tehty olio."
+ "PaintKit_cu_mp7-commander_tag" "Urbaani uhka"
+ "PaintKit_cu_mp7-commander" "Maalattu urbaanilla maastokuviolla ja oransseilla yksityiskohdilla."
+ "PaintKit_cu_nova_koi_tag" "Koikarppi"
+ "PaintKit_cu_nova_koi" "Siihen on maalattu kirjavia koikarpin suomuja."
+ "PaintKit_cu_p2000_ivory_tag" "Norsunluu"
+ "PaintKit_cu_p2000_ivory" "Aseessa on väärennetystä norsunluusta tehtyjä osia."
+ "PaintKit_cu_bittersweet" "Hydrograafilla maalattu kosminen kuvio sisäkkäisin ympyröin."
+ "PaintKit_aq_leviathan" "Maalattu merellisellä kuvioinnilla hydrograafia käyttäen."
+ "PaintKit_hy_lines_orange_tag" "Labyrintti"
+ "PaintKit_hy_lines_orange" "Maalattu hienovaraisilla oransseilla viivoilla."
+ "PaintKit_cu_usp_sandpapered" "Koristeltu lentävän luodin kuvalla, jota on sitten hiottu hiekkapaperilla."
+ "PaintKit_cu_usp_sandpapered_Tag" "Asfaltti-ihottuma"
+ "PaintKit_hy_ssg08_marker" "Koristeltu permanenttitussilla valkoisen pohjamaalin päälle."
+ "PaintKit_hy_ssg08_marker_Tag" "Kiertotie"
+ "PaintKit_am_royal" "Maalattu krominvärisellä pohjavärillä ja koristeltu läpikuultavalla laivastonsinisellä ja meripihkan värisellä tehostemaalilla."
+ "PaintKit_am_metals" "Pintaan on upotettu messinkiosia renessanssiajan panssariteemalla."
+ "PaintKit_am_chainmail" "Maalattu verkkopanssarikuvio puoliksi läpinäkyvällä hydrograafilla hopeisen pohjavärin päälle."
+ "PaintKit_am_chainmail_Tag" "Rengaspanssari"
+ "PaintKit_aq_handcannon" "Siinä on messinkisiä osia, joita on patinoitu hapolla antiikkisten messinkitykkien tyyliin."
+ "PaintKit_am_metal_inlay" "Maalattu metallimaaleilla, jotta syntyisi vaikutelma keskiaikateemaisista metalliupotteista."
+ "PaintKit_am_metal_inlay_Tag" "Pimeä keskiaika"
+ "PaintKit_hy_vines" "Maalattu kiemurtelevien köynnösten ja kukkien hydrograafilla."
+ "PaintKit_hy_vines_Tag" "Orjantappura"
+ "PaintKit_so_indigo" "Maalattu puhtaalla indigonsinisellä, karmiininpunaisella ja harmaalla."
+ "PaintKit_so_indigo_Tag" "Syvänsininen"
+ "PaintKit_so_indigo_and_grey" "Maalattu puhtaalla indigonsinisellä, sinisellä ja harmaalla."
+ "PaintKit_so_indigo_and_grey_Tag" "Indigonsininen"
+ "PaintKit_cu_well_traveled_ak47" "Aseen perä on kiedottu ruskeaan nahkaan. Tämä ase on nähnyt monta kaupunkia."
+ "PaintKit_cu_well_traveled_ak47_Tag" "Maailmanmatkaaja"
+ "PaintKit_cu_green_leather" "Aseen perä on kiedottu vihreään nahkaan."
+ "PaintKit_cu_brown_leather_p90" "Aseen perä on kiedottu ruskeaan nahkaan."
+ "PaintKit_cu_brown_leather_p90_Tag" "Nahkainen"
+ "PaintKit_cu_luggage_mac10" "Maalattu ruutukuvioisella hydrograafilla ja kääritty osittain keinotekoiseen krokotiilinnahkaan."
+ "PaintKit_cu_luggage_mac10_Tag" "Matkustaja"
+ "PaintKit_cu_medieval_dragon_awp" "Siihen on maalattu solmukuvioitu lohikäärme."
+ "PaintKit_cu_medieval_dragon_awp_Tag" "Lohikäärmetaru"
+ "PaintKit_cu_luggage_p2000" "Maalattu ruudullisella hydrograafilla ja kahva on osittain kääritty ruskealla nahkalla."
+ "PaintKit_cu_luggage_p2000_Tag" "Turistiluokka"
+ "PaintKit_aq_pilot_deagle" "Pinnassa on lentäjän siipiä kuvaava messinkiupote."
+ "PaintKit_cu_leather_xm1014" "Aseen kahva ja perä on kääritty punaisella nahalla."
+ "PaintKit_cu_luggage_sg553" "Maalattu raitakuviolla vanhojen matkalaukkujen tyyliin, ja osittain kääritty ruskealla nahalla."
+ "PaintKit_cu_luggage_usp-s" "Maalattu vanhojen matkalaukkujen väreillä ja kuvioilla, ja osittain kääritty ruskealla nahalla."
+ "PaintKit_cu_luggage_usp-s_Tag" "Bisnesluokka"
+ "PaintKit_hy_plaid1" "Maalattu ruutukuvio beigellä ja oliivinvihreällä hydrograafilla."
+ "PaintKit_hy_plaid1_Tag" "Oliivinvihreä ruutuliina"
+ "PaintKit_hy_plaid2" "Maalattu ruutukuvio harmaanruskealla ja sinivihreällä hydrograafilla."
+ "PaintKit_chy_plaid2_Tag" "Vihreä ruutuliina"
+ "PaintKit_cu_m4a1-s_silence" "Siihen on maalattu wildstyle-graffiti."
+ "PaintKit_cu_m4a1-s_silence_Tag" "Mestariteos"
+ "crate_community_4_unusual_lootlist" "tai erittäin harvinaisen perhosveitsen!"
+ "SFUI_Mapgroup_active" "Aktiivipalveluksen ryhmä"
+ "SFUI_Mapgroup_reserves" "Vararyhmä"
+ "SFUI_mapgroup_op_breakout" "Operaatio Läpimurto"
+ "SFUI_Map_Type_Title" "Karttatyyppi:"
+ "SFUI_Maps_In_Group_Title" "Ryhmän kartat:"
+ "SFUI_Missions_In_Group_Title" "Tehtävä saatavilla:"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Tämä on yhteisön luoma kartta. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Tämä kartta on saatavilla kaikille virallisessa pelihaussa tämänhetkisen operaation ajan."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Tämä kartta on osa aktiivisen palveluksen ryhmää (tämänhetkinen kilpailuiden karttavalikoima). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Virallisen pelihaun tilastojen laskeminen tässä kartassa vaatii tämänhetkisen operaation pääsypassin."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Reserves" "Tämä kartta on osa vararyhmää (ei tämänhetkisessä kilpailuiden karttavalikoimassa)."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Tässä karttaryhmässä on yhteisön tekemiä karttoja. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Tämä karttaryhmä on avoin kaikille virallisen pelihaun kautta nykyisen operaation keston ajan."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Active" "Tämä karttaryhmä sisältää tämänhetkiset kilpailuiden kartat."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Reserves" "Tämä karttaryhmä sisältää kaikki kartat, jotka eivät ole tällä hetkellä kilpailuiden karttavalikoimassa."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_May_2014" "Avaa yhteisön tarrakapseli 1."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_June_2014" "Avaa yhteisön tarrakapseli 1."
+ "SFUI_Missions_Title" "Operaation tehtävät"
+ "SFUI_Missions_New" "UUSI!"
+ "SFUI_Missions_Hint_Get_More" "Voit löytää tehtäviä otteluiden lopussa. Pelaa ansaitaksesi tehtäviä."
+ "SFUI_Missions_Hint_Mission_Full" "Suorita annettuja tehtäviä ansaitaksesi ilmoitetut palkinnot."
+ "SFUI_Missions_Delete" "Poista tehtävä"
+ "SFUI_Missions_RewardTitle1" "Tehtävä"
+ "SFUI_Missions_RewardTitle2" "Palkkio!"
+ "SFUI_Missions_Status_Active" "%s1/2 annettu"
+ "SFUI_Missions_Status_Completed" "%s1/2 annettu"
+ "SFUI_Missions_In_Map" "Aktiivisena"
+ "SFUI_Missions_Play" "Pelaa tehtävä"
+ "SFUI_Missions_Remove" "Poista tehtävä"
+ "SFUI_InvUse_Acknowledge_Quest" "Tehtävän palkkio!"
+ "SFUI_InvContextMenu_Journal" "Avaa loki"
+ "SFUI_InvContextMenu_Leaderboards" "Avaa loki tulostaulukoiden kohdalta"
+ "SFUI_InvContextMenu_Stats" "Avaa loki tuloskorttien kohdalta"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Mission" "Oletko varma että haluat poistaa tehtävän \\\\n color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 ? \\\\n"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Item_Btn" "Poista tehtävä"
+ "CSGO_Journal_CoverId" "OL 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_3" "OPERAATIO LÄPIMURTO"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_3" "LÄPIMURTO: OPERAATION LOKI"
+ "CSGO_Journal_IssuedTo" "Annettu henkilölle: %s1"
+ "CSGO_Journal_PaperType" "Painettu korkealuokkaiselle kierrätyspaperille"
+ "CSGO_Journal_CoverWarning" "Vain ammattilaiskäyttöön. Tarkoitettu käytettäväksi operaatioissa."
+ "CSGO_Journal_BlankPage" "Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi."
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "Tietoja operaatiosta"
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_2" "Tilastot"
+ "CSGO_Journal_Toc_Title" "SISÄLLYSLUETTELO"
+ "CSGO_Journal_Toc_Distribution" "JAKELUN RAJOITUS: Hyväksytty operaatioon osallistujille."
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "OPERAATION KARTAT"
+ "CSGO_Journal_Maps_Desc" "Nämä yhteisön luomat kartat ovat pelattavia virallisilla pelinhakupalvelimilla operaation ajan."
+ "CSGO_Journal_Blackgold_desc" "Suunniteltu kapeaksi, nopeatempoiseksi pomminpurkukartaksi, jossa on kolme hyökkäysreittiä. Black Gold sijoittuu öljynporauslautalle."
+ "CSGO_Journal_Castle_desc" "Intensiivisiä yöllisiä taisteluja luolissa, metsässä ja huoneissa, kun terroristit yrittävät tuhota tämän vuoren kupeeseen rakennetun historiallisen linnan."
+ "CSGO_Journal_Insertion_desc" "Tämä suuri avoin kartta sisältää epälineaarisen panttivankitilanteen. Erikoisjoukot valitsevat yhden neljästä aloituspaikasta, josta valtaavat vanhan mökin. Terroristien on valmistaudutava hyökkäykseen mistä tahansa suunnasta, ja vartioitava panttivankeja huolella."
+ "CSGO_Journal_Mist_desc" "Tämä vuorenhuipulla sijaitseva tutka-asema tarjoaa pystysuoraa lähitaistelua sateisena yönä."
+ "CSGO_Journal_Overgrown_desc" "Tällä merellisellä, rapistuneella telakka-alueella tarvitaan taktisia yhteenottoja taistelussa keskusalueen hallinnasta."
+ "CSGO_Journal_Rush_desc" "Avoin pohjapiirustus mahdollistaa sekä pitkän että lyhyen välimatkan taistelun, ja sisältää vaarallisia pullonkauloja ja nopeita käännöksiä. Täällä pätevät viidakon lait."
+ "CSGO_Journal_Badge_Deploy_Title" "Käyttöönottopäivämäärä"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_Title" "Vanhentumispäivämäärä"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate" "3.10.2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_Expired" "Taitotaso vanhentunut"
+ "CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_NoRank" "Ei saatavilla"
+ "CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Taitotaso"
+ "CSGO_Journal_Badge_MissionTitle" "Tehtäviä suoritettu"
+ "CSGO_Journal_Badge_Id" "Palkkaluokka"
+ "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Operaation henkilökortti"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Title" "Tuloskortit"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Operaation tuloskortti"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards_Title" "Kavereiden tulostaulut"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards1" "Operaation tulostaulut"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards2" "Aktiivipalveluksen tulostaulu"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Operaation kartat"
+ "SFUIHUD_botid_request_bomb" " color=\\\'#e5da25\\\'>${use} Ota pommi"
+ "SFUI_BuyMenu_Range" "TARKKA KANTAMA"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Require" "Sinulla on operaatio Läpimurron täyden pääsyn passi, jota et ole aktivoinut vielä. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, mahdollisuuden löytää tehtäviä, joista saat uusia aseen ulkoasuja, mahdollisuuden löytää operaatio Läpimurto -aselaatikoita ja lokin, joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulun. Haluatko aktivoida passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Onnittelut operaatio Läpimurron täyden pääsyn passin ostamisesta!\\\\nAktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, mahdollisuuden löytää tehtäviä, joista saat uusia aseen ulkoasuja, mahdollisuuden löytää operaatio Läpimurto -aselaatikoita ja loki, joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulun. Haluatko aktivoida sen nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Suggest" "Sinulla on operaatio Läpimurron täyden pääsyn passi, jota et ole aktivoinut vielä. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, mahdollisuuden löytää tehtäviä, joista saat uusia aseen ulkoasuja, mahdollisuuden löytää operaatio Läpimurto -aselaatikoita ja lokin, joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulun. Haluatko aktivoida sen nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_SuggestTime" "Sinulla on operaatio Läpimurron täyden pääsyn passi, jota et ole aktivoinut vielä. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, mahdollisuuden löytää tehtäviä, joista saat uusia aseen ulkoasuja, mahdollisuuden löytää operaatio Läpimurto -aselaatikoita ja lokin, joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulun."
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season4_Disclaimer" "­"
+ "SFUI_Hint_Accurate_Range" "Aseen tarkka kantama on etäisyys, jolta se taatusti osuu 30 cm ruokalautaseen (paikoiltaan ampuessa)."
+ "CSGO_crate_esports_2013_desc" "Osa tämän säiliön avaamisen käytetyn avaimen myyntituloista menee CS:GO-turnausten palkintopottien kasvattamiseen."
+ "CSGO_crate_esports_2013_winter_desc" "Osa tämän säiliön avaamisen käytetyn avaimen myyntituloista menee CS:GO-turnausten palkintopottien kasvattamiseen."
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer" "eSports 2014 -kesälaatikko"
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer_desc" "Osa tämän säiliön avaamisen käytetyn avaimen myyntituloista menee CS:GO-turnausten palkintopottien kasvattamiseen."
+ "CSGO_set_esports_2014_summer" "eSports 2014 -kesäkokoelma"
+ "quest_action_round_win" "erävoittoja"
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "Yhteenotto: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "PaintKit_cu_bullet_rain_m4a1" "Siihen on maalattu kuva luoteja satavista pilvistä."
+ "PaintKit_cu_bullet_rain_m4a1_Tag" "Luotisade"
+ "PaintKit_hy_tiger" "Siihen on maalattu tiikerikuvio."
+ "PaintKit_hy_tiger_Tag" "Bengalintiikeri"
+ "PaintKit_hy_splatter" "Siihen on maalattu roiskekuvio puoliksi läpinäkyvällä hydrograafilla merensinisen pohjamaalin päälle."
+ "PaintKit_hy_splatter_Tag" "Siniviiva"
+ "PaintKit_hy_zombie" "Siihen on maalattu hydrograafilla zombikuvio vihreän pohjamaalin päälle."
+ "PaintKit_hy_zombie_Tag" "Virus"
+ "PaintKit_cu_spring_nova_Tag" "Kukkakeppi"
+ "PaintKit_cu_favela" "Maalattu corticera-puun kuviolla."
+ "PaintKit_cu_favela_Tag" "Korkkipuu"
+ "PaintKit_am_ossify_blue" "Siihen on maalattu abstrakti kuvio läpinäkyvällä sinisellä hydrograafilla metallisen pohjamaalin päälle."
+ "PaintKit_aq_steel" "Se on edelleen täysin toimiva, vaikka ulkopinta onkin ruostunut."
+ "PaintKit_hy_snakeskin_red_Tag" "Punainen pyton"
+ "PaintKit_cu_panther_ak47" "Siihen on maalattu pantterin kuva tiikerimaastokuvion päälle."
+ "PaintKit_cu_panther_ak47_Tag" "Jaguaari"
+ "PaintKit_cu_bratatat_negev" "Siihen on maalattu sarjakuvamaisia, onomatopoeettisia ääniä ja luodinreikiä."
+ "PaintKit_cu_bratatat_negev_Tag" "Ratatata"
+ "RI_Wp" "Ase"
+ "SFUI_InvContextMenu_tradeup_More" "Käytä vaihtosopimuksessa ( %s1/10 )"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Mission_Text" "Poistamisen jälkeen saat seuraavan tehtäväsi, kun olet suorittanut yhden ottelun."
+ "Attrib_UseAfterDate" "Voidaan käyttää %s1 jälkeen"
+ "Rafts" "Lautat"
+ "MotorBoats" "Moottoriveneet"
+ "SeaRock" "Sammalkivi"
+ "BoatHouse" "Venevaja"
+ "SeaCliff" "Rantakallio"
+ "Beach" "Ranta"
+ "YellowHouse" "Keltainen talo"
+ "RedHouse" "Punainen talo"
+ "Villa1stFloor" "Huvilan 1. kerros"
+ "Villa2ndFloor" "Huvilan 2. kerros"
+ "DirtRoad" "Soratie"
+ "Road" "Tie"
+ "BackRoad" "Takatie"
+ "SmallForest" "Pieni metsä"
+ "BigForest" "Suuri metsä"
+ "EastForest" "Itäinen metsä"
+ "WestForest" "Läntinen metsä"
+ "Glade" "Aukio"
+ "DeadTrees" "Kuolleet puut"
+ "BarnRoof" "Ladon katto"
+ "PowerLines" "Sähkölinjat"
+ "Helicopter" "Helikopteri"
+ "Helicopters" "Helikopterit"
+ "SidePath" "Sivupolku"
+ "Field" "Pelto"
+ "InsertionA" "Aloituspaikka A"
+ "InsertionB" "Aloituspaikka B"
+ "InsertionC" "Aloituspaikka C"
+ "InsertionD" "Aloituspaikka D"
+ "SFUI_WPNHUD_PartyPopper" "Paukkuserpentiini!"
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard" "Vaihda muotoa pistetaulukon mukana"
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard_Info" "Jos valitset kyllä, tutka muuttuu suorakaiteen muotoiseksi ja näyttää koko kartan, kun pistetaulukko on esillä."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_01" "ESL One Cologne 2014 -legendat"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_02" "ESL One Cologne 2014 -haastajat"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "Tämä kapseli sisältää yhden ESL Cologne 2014 -tarran. Osa voitoista jaetaan tasapuolisesti osallistuneiden järjestöjen kesken."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc01" "Tämä kapseli sisältää yhden ESL One Cologne 2014 -tarran. Osa voitoista jaetaan tasapuolisesti osallistuneiden järjestöjen kesken."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc02" "Tämä kapseli sisältää yhden ESL One Cologne 2014 -tarran. Osa voitoista jaetaan tasapuolisesti osallistuneiden järjestöjen kesken."
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_1" "2013 DreamHack Winter"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_2" "Valven testimestaruus"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_3" "2014 EMS One Katowice"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO -mestaruus"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_4" "2014 ESL One Cologne"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group1L" "%name% | Pudotusottelu"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Voitti joukkueen %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Series1" "Ottelu %idx%/%count%"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Series2" "%name% | Ottelu %idx%/%count%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "Pääsi jatkoon - %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Voitolla jatkoon"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinPrevMap" "Voitti kartan %map%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossPrevMap" "Hävisi kartan %map%"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_01" "Tämä lukitsematon kapseli on saatavilla rajoitetun ajan."
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_02" "Tämä lukitsematon kapseli on saatavilla rajoitetun ajan."
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTag" "Turnaus"
+ "SFUI_InvTooltip_TournamentTeamTag" "Tiimi"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_4" "ESL One Cologne"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO -mestaruus on toinen ESL:n Counter-Strike-turnaus 250,000 dollarin yhteisön tukemalla palkintopotilla."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Tapahtumapaikka: Köln, Saksa \\\\n14. - 17. elokuuta"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_4" "ESL One Cologne 2014 -ottelut listataan tänne.\\\\nTällä hetkellä ei ole saatavilla yhtään suoraa ottelua tai ottelulatausta."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_4" "Ladataan ESL One Cologne 2014 -otteluita..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_Link" "Turnauksen tiedot"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Market_Link2" "Joukkuetarrat Steamin kauppapaikalla"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Rules" "Pick\\\'Em-säännöt"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Pick\\\'Em-tulostaulu"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Alert_Picks_Open" "Tee valintoja"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_4" "PELAA COLOGNE 2014"
+ "CSGO_PickEm_Title" "Pick\\\'Em-haastetta"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "Käytä ESL One Cologne 2014 -joukkuetarroja oikeiden valintojen tekemiseen ja kerää pisteitä palkintomerkkiä varten. Varmista, että teet valintasi ennen jokaisen ottelun alkua."
+ "CSGO_PickEm_Score_Title" "Kokonaispistemäärä"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Title" "Palkinnon taso"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Status" "%s1 pisteen päässä tasosta %s2"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Status_Gold" "Onnittelut!"
+ "CSGO_PickEm_No_Pick" "Tee valintasi"
+ "CSGO_PickEm_Correct" "Oikea valinta"
+ "CSGO_PickEm_Inorrect" "Väärä valinta"
+ "CSGO_PickEm_MatchStarted" "Ottelu alkoi"
+ "CSGO_PickEm_Advance" "Voittaja!"
+ "CSGO_PickEm_Confirm_Pick" "Varmista valinta"
+ "CSGO_PickEm_Make_Pick" "Tee valinta"
+ "CSGO_PickEm_Use_Stricker" "Aseta tarra"
+ "CSGO_PickEm_Get_Stricker" "Hanki tarra"
+ "CSGO_PickEm_Remove_Pick" "Poista"
+ "CSGO_PickEm_Team_TBD" "Päätetään myöhemmin"
+ "CSGO_PickEm_Pick_Confirmed" "Valinta varmistettu"
+ "CSGO_PickEm_Group_A" "Lohko A"
+ "CSGO_PickEm_Group_B" "Lohko B"
+ "CSGO_PickEm_Group_C" "Lohko C"
+ "CSGO_PickEm_Group_D" "Lohko D"
+ "CSGO_PickEm_QuaterFinals" "Neljännesfinaalit"
+ "CSGO_PickEm_SemiFinals" "Semifinaalit"
+ "CSGO_PickEm_GrandFinals" "Finaali"
+ "CSGO_PickEm_Confirmed_Tooltip" "Katso oliko valintasi oikein %s1. päivänä ottelupäivän päättymisen jälkeen."
+ "CSGO_PickEm_Points_Earned" "%s1 pistettä tienattu"
+ "CSGO_PickEm_Points_Possible" "%s1 pisteen arvoinen"
+ "CSGO_PickEm_Watch_Tab" "Pelaa Pick\\\'Em-haastetta"
+ "CSGO_PickEm_Marketplace" "Siirry Steamin kauppapaikalle"
+ "CSGO_PickEm_Apply_Title" "Varmista color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 osion color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 valintana"
+ "CSGO_PickEm_Remove_Title" "Poista color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 osion color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 valinnasta"
+ "CSGO_PickEm_Apply_Warning" "Valinnan tekeminen lukitsee tämän tarran.\\\\nSitä ei voi käyttää eikä vaihtaa kunnes ottelupäivä on ohi.\\\\nTämän valinnan poistaminen ei peruuta lukitusta."
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_4" "Tarvitset tämän joukkueen Cologne 2014 -tarran tehdäksesi tämän valinnan.\\\\nVoit ostaa tarran Steamin kauppapaikalta."
+ "CSGO_PickEm_Remove_Warning" "Tämän valinnan poistaminen ei poista tarraa.\\\\nEt voi kuitenkaan käyttää tai vaihtaa sitä ennen ottelupäivän loppua."
+ "CSGO_PickEm_HasSticker" "On tarra"
+ "CSGO_PickEm_Pick_TimeOut" "Valinnan varmistaminen ei tällä hetkellä onnistu.\\\\nKokeile myöhemmin uudelleen."
+ "CSGO_PickEm_Rules_Body" "Tervetuloa Cologne 2014 Pick\\\'Em -haasteeseen!\\\\n\\\\nTavoitteenasi on saada mahdollisimman paljon pisteitä valitsemalla voittavat joukkueet oikein turnauksen edetessä. Saatavilla on kaikkiaan 100 pistettä ja pronssisen Pick\\\'Em-palkinnon saat 25 pisteellä, hopeisen 50 pisteellä ja kultaisen 75 pisteellä. Pick\\\'Em Challenge -palkinnot ovat merkkejä, joita voit esitellä CS:GO- ja Steam-profiilissasi. Palkinnon voittamisen lisäksi voit kisailla kavereidesi kanssa Pick\\\'Em-kavereiden tulostaululla.\\\\n\\\\nTapahtuman jokainen päivä antaa mahdollisuuden saada 25 pistettä: 24 oikeista valinnoista ja 1 pelkästä osallistumisesta.\\\\n\\\\nJos haluat tehdä valinnan minkä tahansa turnauksen vaiheen aikana, sinulla täytyy olla käyttämätön tarra tiimille, jonka valitset. Saat tarroja ESL One Cologne 2014 -tarrakapseleista tai Steamin kauppapaikalta.\\\\n\\\\nVoit käyttää yhtä tarraa saman joukkueen valitsemiseen useamman kerran tapahtuman aikana.\\\\n\\\\nKun käytät tarran valintaan, se lukkiutuu päivän ajaksi. Voit käyttää tai vaihtaa sen vasta seuraavana päivänä. Valinnan poistaminen ei poista lukitusta. Sitä ei voi edelleenkään käyttää tai vaihtaa kunnes tapahtumapäivä on ohi. Kun tapahtumapäivä on ohi, tarrojen lukitus poistetaan ja voit taas käyttää tai vaihtaa niitä.\\\\n\\\\nPäivä 1 ( 14.8. ) Valitse jokaisen kahdeksan lohkosarjan voittaja. Jokainen oikea valinta on 3 pisteen arvoinen.\\\\nPäivä 2 ( 15.8. ) Valitse kahdeksan joukkuetta, jotka jatkavat neljännesfinaaleihin. Jokainen oikea valinta on 3 pisteen arvoinen.\\\\nPäivä 3 ( 16.8. ) Valitse neljä joukkuetta, jotka jatkavat semifinaaleihin. Jokainen oikea valinta on 6 pisteen arvoinen.\\\\nPäivä 4 ( 17.8. ) Valitse kaksi joukkuetta, jotka jatkavat finaaliin ja yksi tiimi joka voittaa finaalin. Jokainen oikea valinta on 8 pisteen arvoinen.\\\\n\\\\nSaat yhden lisäpisteen joka päivä pelkästä osallistumisesta.\\\\n\\\\nPalkinnot jaetaan turnauksen loppumisen jälkeen."
+ "SFUIHUD_Spectate_Predictions" "Pick\\\'Em-veikkaukset"
+ "DriveWay" "Soratie"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "Cologne 2014 Pick\\\'Em -haasteen tulostaulu"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Friends" "KAVERIT"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Points" "PISTEET"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_eslcologne2014" "Pick\\\'Em-haaste"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion" "ESL One Cologne 2014 -mestari"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Tämä mestaruuspokaali myönnettiin ESL One Cologne 2014 CS:GO -turnauksen mestarille."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "ESL One Cologne 2014 -finalisti"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist_Desc" "Tämä mestaruuspokaali myönnettiin ESL One Cologne 2014 CS:GO -turnauksen finalistille."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist" "ESL One Cologne 2014 -semifinalisti"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist_Desc" "Tämä mestaruuspokaali myönnettiin ESL One Cologne 2014 CS:GO -turnauksen semifinalistille."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist" "ESL One Cologne 2014 -neljännesfinalisti"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist_Desc" "Tämä mestaruuspokaali myönnettiin ESL One Cologne 2014 CS:GO -turnauksen neljännesfinalistille."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "Pronssinen ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haastepalkinto"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "Tämä pronssinen palkinto annettiin ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haasteen aikana."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "Hopeinen ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haastepalkinto"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "Tämä hopeinen palkinto annettiin ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haasteen aikana."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Kultainen ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haastepalkinto"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold_Desc" "Tämä kultainen palkinto annettiin ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em -haasteen aikana."
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_dust2" "ESL One Cologne 2014 Dust II -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_inferno" "ESL One Cologne 2014 Inferno -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_mirage" "ESL One Cologne 2014 Mirage -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_nuke" "ESL One Cologne 2014 Nuke -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cache" "ESL One Cologne 2014 Cache -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cbble" "ESL One Cologne 2014 Cobblestone -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_overpass" "ESL One Cologne 2014 Overpass -tuliaispaketti"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Group" "Lohkovaihe"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Groups" "Lohkovaihe"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupA" "Lohko A"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupB" "Lohko B"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupC" "Lohko C"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GroupD" "Lohko D"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Quarterfinal" "Puolivälierä"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Quarterfinals" "Puolivälierät"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Semifinal" "Välierä"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Semifinals" "Välierät"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_GrandFinal" "Loppuottelu"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_BracketDecider" "%name% | Ratkaiseva ottelu"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Aiemmin: %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "Edellinen ottelu %count% ottelun sarjassa"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "Edelliset ottelut %count% ottelun sarjassa"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScore" "Voitti %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_Loss" "Hävisi"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScore" "Hävisi %low%:%high%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "Voitti kartan %map% %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "Hävisi kartan %map% %low%:%high%"
+ "CSGO_set_cache" "Cache-kokoelma"
+ "CSGO_set_cache_desc" "­"
+ "lootlist_1" "Sisältää esineen Arms Deal -kokoelmasta:"
+ "lootlist_2" "Sisältää esineen eSports 2013 -kokoelmasta:"
+ "lootlist_3" "Sisältää esineen Bravo-kokoelmasta:"
+ "lootlist_4" "Sisältää esineen Arms Deal 2 -kokoelmasta:"
+ "lootlist_5" "Sisältää esineen eSports 2013 -talvikokoelmasta:"
+ "lootlist_7" "Sisältää esineen Winter Offensive -aselaatikosta:"
+ "lootlist_10" "Sisältää esineen Arms Deal 3 -kokoelmasta:"
+ "lootlist_11" "Sisältää esineen Feeniks-kokoelmasta:"
+ "lootlist_17" "Sisältää esineen Metsämies-kokoelmasta:"
+ "lootlist_18" "Sisältää esineen Breakout-kokoelmasta:"
+ "lootlist_19" "Sisältää esineen eSports 2014 -kesäkokoelmasta:"
+ "lootlist_22" "Sisältää matkamuiston Dust 2 -kokoelmasta:"
+ "lootlist_23" "Sisältää matkamuiston Inferno-kokoelmasta:"
+ "lootlist_24" "Sisältää matkamuiston Mirage-kokoelmasta:"
+ "lootlist_25" "Sisältää matkamuiston Nuke-kokoelmasta:"
+ "lootlist_26" "Sisältää matkamuiston Cache-kokoelmasta:"
+ "lootlist_27" "Sisältää matkamuiston Cobblestone-kokoelmasta:"
+ "lootlist_28" "Sisältää matkamuiston Overpass-kokoelmasta:"
+ "PaintKit_am_nuclear_pattern1_glock" "Siihen on maalattu metallimaaleilla ydinvaaran merkkejä."
+ "PaintKit_am_nuclear_pattern1_glock_Tag" "Reaktori"
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9" "Siihen on maalattu hydrograafilla ydinvaaran merkkejä."
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9_Tag" "Auringonlasku"
+ "PaintKit_sp_nuclear_pattern3_negev" "Siihen on maalattu hydrograafilla ydinvaarakuvioita."
+ "PaintKit_sp_nuclear_pattern3_negev_Tag" "Ydinjäte"
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls1_xm1014" "Kromattu, ja sitten maalattu puoliksi läpinäkyvällä hydrograafikuviolla ydinvaarakalloja ja -luita."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls1_xm1014_Tag" "Luunmurskaaja"
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls2_famas" "Kromattu, ja sitten maalattu puoliksi läpinäkyvällä hydrograafikuviolla ydinvaarakalloja ja -luita."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls2_famas_Tag" "Styks"
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls3_mac10" "Kromattu, ja sitten maalattu puoliksi läpinäkyvällä hydrograafikuviolla ydinvaarakalloja ja -luita."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls3_mac10_Tag" "Ydinpuutarha"
+ "Paintkit_hy_nuclear_skulls4_p2500" "Siihen on maalattu hydrograafikuviolla ydinvaarakalloja ja -luita."
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls4_p250_Tag" "Saastunut"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9" "Siihen on maalattu räikeällä hydrograafikuviolla ydinvaarakalloja ja -luita."
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9_Tag" "Ydinjäte"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_green_bizon" "Maalattu tasaisesti harmaalla ja räikeällä vihreällä."
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_green_bizon_Tag" "Myrkynvihreä"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven" "Maalattu tasaisesti vaaleanharmaalla ja kirkkaanvihreällä."
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven_Tag" "Tulinen kuti"
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil" "Siihen on maalattu kuvaus Kerberoksesta, myyttisestä kolmipäisestä koirasta, joka vartioi alamaailmaa."
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil_Tag" "Kerberos"
+ "SFUI_Picked_Start_Team" "Aloita joukkueena %s1"
+ "SFUI_Picked_Map" "Valitse %s1"
+ "SFUI_List_Title" "Tee valinta"
+ "SFUI_InvContextMenu_can_PickEm" "Avaa Pick\\\'Em-haaste asettaaksesi"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Matches_T2" "Ottelut"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Steams_None" "Lähetyksiä ei ole tällä hetkellä saatavilla."
+ "CSGO_PickEm_Has_Stricker" "On tarra"
+ "CSGO_PickEm_Leaderboard_Title" "Pick\\\'Em -haasteen kavereiden tulostaulu"
+ "SFUI_Scoreboard_MapShutdown_In" "Kartta sulkeutuu %s1 kuluttua"
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cameraman_On" "${+radio3} Kameramies päälle "
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Juontajan kameranhallinta"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Voice" "Juontajan ääni"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Juontajan röntgeninhallinta"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Juontajan käyttöliittymän hallinta"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_On" "** Juontajan kameranhallinta: PÄÄLLÄ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_Off" "** Juontajan kameranhallinta: POIS"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Voice_On" "** Juontajan ääni: PÄÄLLÄ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Voice_Off" "** Juontajan ääni: POIS"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Xray_On" "** Juontajan röntgeninhallinta: PÄÄLLÄ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Xray_Off" "** Juontajan röntgeninhallinta: POIS"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_UI_On" "** Juontajan käyttöliittymän hallinta: PÄÄLLÄ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_UI_Off" "** Juontajan käyttöliittymän hallinta: POIS"
+ "SFUI_Settings_GOTV_Caster_Volume" "GOTV-juontajan äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_GOTV_Caster_Volume_Tip" "Kun katsot peliä GOTV:n kautta, tämä säätää juontajan äänenvoimakkuuden."
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCamera" "Katsojan pehmeä kameraliike"
+ "SFUI_Tournament_Pick_Opponent" "Valitse vastustaja"
+ "SFUI_Tournament_Veto" "Varmista veto"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMap" "Valitse kartta jonka haluat vetota"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMapPick" "Valitse kartta"
+ "SFUI_Tournament_Pick" "Varmista valinta"
+ "SFUI_Tournament_Starting_Side" "Valitse aloituspuoli"
+ "SFUI_Tournament_Change" "Muuta valintaa"
+ "SFUI_InitalPick_Maps_Picks_One" "Joukkueesi tekee ensimmäiset valinnat.\\\\nVoit vetota ensin ja sitten saat valita aloituspuolet kartassa joka pelataan.\\\\nVaihtoehtoisesti voit antaa vastajoukkueen vetota ensin ja vastajoukkue valitsee aloituspuolet kartassa joka pelataan.\\\\n\\\\nValitse vetoaako tiimisi ensin vai ei."
+ "SFUI_Tournament_Vetoed_Title" "%s1 vetosi kartan %s2"
+ "SFUI_Tournament_Picked_Title" "%s1 valitsi kartan %s2"
+ "SFUI_Tournament_PickedTeam_Title" "%s1 valitsi aloituspuolekseen %s2"
+ "SFUI_Tournament_Pick_Map_Title" "Valitse kartta"
+ "SFUI_Tournament_Pick_Side_Title" "Valitse tiimisi aloituspuoli"
+ "SFUI_Tournament_Map_Random" "Jäljellä olevista kartoista valittiin %s1"
+ "SFUI_MainMenu_MapVote_Thanks" "Kiitos äänestäsi!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Header" "CZ75-Auto on vaihtanut paikkaa!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Desc" " color=\\\'#FF9900\\\'>CZ75-Auto on nyt vaihtoehto Tec-9/Five-SeveN-pistoolipaikalle.\\\\nSen uusi hinta on $500.\\\\nSe ei ole enää vaihtoehto P250:lle."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "Sinun CZ75-Auto ei ole tällä hetkellä käytössä."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Thanks" "Avataan varustelastia..."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Ok" "ASIA SELVÄ!"
+ "Browse_Published_Files" "Selaa julkaistuja tiedostoja"
+ "Published_Files" "Julkaistut tiedostot:"
+ "Button_Add" "Lisää"
+ "Button_Delete" "Poista"
+ "Button_Edit_nodots" "Muokkaa"
+ "Button_Refresh" "Päivitä"
+ "Button_Sticker" "Tarra"
+ "Button_Map" "Kartta"
+ "Button_Model" "Malli"
+ "Frame_Untitled" " ­"
+ "Button_Edit" "Muokkaa..."
+ "Button_Remove" "Poista"
+ "Label_Name" "Nimi"
+ "Label_Directory" "Hakemisto"
+ "ShowFAQ" "Lisätietoja..."
+ "Note" "Huomautus"
+ "Button_Search" "Selaa..."
+ "Warning" "Varoitus"
+ "Cancel_Button" "Peruuta"
+ "Publish_Button" "Julkaise"
+ "Update_Button" "Päivitä"
+ "Preview_Image" "Esikatselukuva:"
+ "Title_Heading" "Otsikko:"
+ "Description_Heading" "Kuvaus:"
+ "Workshop_Agreement" "Olen lukenut Workshopin UKK:n ja hyväksynyt Steam Workshop Contribution Agreement -sopimuksen ehdot"
+ "Copyrighted_Art" "Ymmärrän että kaikki Workshop-luomukseni ja niihin liittyvän kuvituksen on oltava minun ja kumppanisisällöntuottajien alkuperäistä materiaalia.\\\\nMuussa tapauksessa luomus poistetaan, luovun kaikista siitä ansaitsemistani tuloista, ja saatan saada pysyvän kiellon Workshoppiin ja/tai Steamiin.\\\\nKirjoita kenttään \\\\"I Understand\\\\" (\\\\"Ymmärrän\\\\"), ja napsauta OK jatkaaksesi."
+ "View_Agreement" "Näytä sopimus"
+ "Workshop_FAQ" "CS:GO Workshop UKK"
+ "Update_Desc" "Muutoksia tässä päivityksessä:"
+ "Map_Frame_Title" "Kartan julkaiseminen"
+ "Model_Frame_Title" "Mallin julkaiseminen"
+ "MDLFile" "MDL-tiedosto"
+ "ModelSource" "Mallin Source-tiedostot"
+ "Button_Weapon" "Ase"
+ "Button_Other" "Muu"
+ "Workbench_Files" "Workbench (.txt) -tiedosto:"
+ "Image_Files" "Source Image (.tga) -tiedosto:"
+ "VTF_Files" "Valve Texture Format (.vtf) -tiedosto:"
+ "Sticker_Frame_Title" "Tarran julkaiseminen"
+ "coupon" "Tarjous"
+ "coupon_desc" "Sinulle on annettu tarjous tästä esineestä. Tarjous on voimassa rajoitetun ajan."
+ "coupon_desc_steam" "Tällä pelaajalla on rajoitetun ajan voimassa oleva tarjous tästä esineestä."
+ "coupon_key_desc" "Olet lunastanut rajoitetun ajan tarjouksen."
+ "StickerKit_comm02_bossyburger" "Pomoileva purilainen"
+ "coupon_key_bossyburger" "Lunastus: Tarra | Pomoileva purilainen"
+ "StickerKit_comm02_blitzkrieg" "Salamasota"
+ "coupon_key_blitzkrieg" "Lunastus: Tarra | Salamasota"
+ "StickerKit_comm02_chickenstrike" "Kanan kosto"
+ "coupon_key_chickenstrike" "Lunastus: Tarra | Kanan kosto"
+ "StickerKit_comm02_dontworryimpro" "Älä huoli, olen ammattilainen"
+ "coupon_key_dontworryimpro" "Lunastus: Tarra | Älä huoli, olen ammattilainen"
+ "StickerKit_comm02_fightlikeagirl" "Tappele kuin tyttö"
+ "coupon_key_fightlikeagirl" "Lunastus: Tarra | Tappele kuin tyttö"
+ "StickerKit_comm02_handmadeflash" "Valokranaatti"
+ "coupon_key_handmadeflash" "Lunastus: Tarra | Valokranaatti"
+ "StickerKit_comm02_kawaiikiller" "Söötti surmaaja CT"
+ "coupon_key_kawaiikiller" "Lunastus: Tarra | Söötti surmaaja CT"
+ "StickerKit_comm02_neluthebear" "Nelu-karhu"
+ "coupon_key_neluthebear" "Lunastus: Tarra | Nelu-karhu"
+ "StickerKit_comm02_oneshotonekill" "Yksi laukaus yksi tappo"
+ "coupon_key_oneshotonekill" "Lunastus: Tarra | Yksi laukaus yksi tappo"
+ "StickerKit_comm02_pigeonmaster" "Pulumestari"
+ "coupon_key_pigeonmaster" "Lunastus: Tarra | Pulumestari"
+ "StickerKit_comm02_shootingstar" "Tähtipelaaja"
+ "coupon_key_shootingstar" "Lunastus: Tarra | Tähtipelaaja"
+ "StickerKit_comm02_terrorized" "Terrorisoitu"
+ "coupon_key_terrorized" "Lunastus: Tarra | Terrorisoitu"
+ "StickerKit_comm02_tilldeathdouspart" "Kunnes kuolema meidät erottaa"
+ "coupon_key_tilldeathdouspart" "Lunastus: Tarra | Kunnes kuolema erottaa"
+ "StickerKit_comm02_stayfrosty" "Jäitä hattuun"
+ "coupon_key_stayfrosty" "Lunastus: Tarra | Jäitä hattuun"
+ "StickerKit_comm02_warpenguin" "Sotapingviini"
+ "coupon_key_warpenguin" "Lunastus: Tarra | Sotapingviini"
+ "SFUI_Store_Market_Link" "Näytä kauppapaikalla"
+ "SFUI_Store_Limit_Offer" "Voimassa rajoitetun ajan"
+ "SFUI_Store_Preview" "Esikatsele"
+ "SFUI_Store_Timer_Days" "päivää"
+ "SFUI_Store_Timer_Day" "päivä"
+ "SFUI_Store_Timer_Hours" "tuntia"
+ "SFUI_Store_Timer_Hour" "tunti"
+ "SFUI_Store_Timer_Secs" "sekuntia"
+ "SFUI_Store_Timer_Sec" "sekunti"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_esports_2014_summer" "Tämä laatikko sisältää 17 yhteisön tekemää aseen ulkoasua eSports 2014 -kesäkokoelmasta"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_4" "Tämä laatikko sisältää 14 yhteisön tekemää aseen ulkoasua Läpimurto-kokoelmasta"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_2" "Tämä laatikko sisältää 13 yhteisön tekemää aseen ulkoasua Feeniks-kokoelmasta"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_3" "Tämä laatikko sisältää 15 yhteisön tekemää aseen ulkoasua Metsämies-kokoelmasta"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_1" "Tämä laatikko sisältää 13 yhteisön tekemää aseen ulkoasua Winter Offensive -kokoelmasta"
+ "SFUI_InvActionPreview_Choose_Item_can_sticker" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Valitse ase, jota esikatsella tarran color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 kanssa"
+ "SFUI_InvActionPreview_No_Items" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Sinulla ei ole yhtään esinettä jota voisit kokeilla tarran color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 kanssa"
+ "SFUI_InvUse_HeaderPreview_can_sticker" "Esikatsellaan tarraa aseessa color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "SFUI_InvUse_Warning_usePreview_can_sticker" "Ostamisen jälkeen tarra lisätään tavaraluetteloosi, josta voit sitten käyttää sen aseeseesi."
+ "SFUI_InvUse_UsePreview_can_sticker" "%s1 Osta "
+ "SFUI_QMM_ERROR_ClientUpdateRequired" "Pelin hakemista ei voida aloittaa, koska pakollista päivitystä ei ole asennettu. Ole hyvä ja käynnistä peli uudelleen."
+ "SFUI_Lobby_public" "Julkinen peli"
+ "SFUI_Lobby_private" "Yksityinen peli"
+ "StickerKit_desc_comm02_toncat" " "
+ "CSGO_Journal_Stats_Not_Active" "Tämä operaatio ei ole aktiivinen. Sinun täytyy osallistua aktiiviseen operaatioon saadaksesi tilastot tälle tuloskortille"
+ "SFUI_BuyMenu_Tagging" "PYSÄYTYSVOIMA:"
+ "GameUI_Category_MyMusic" "MUSIIKKIASETUKSET"
+ "LoadoutSlot_MusicKit" "Musiikkipakkaus"
+ "CSGO_Type_MusicKit" "Musiikkipakkaus"
+ "musickit_valve_csgo_01" "CS:GO"
+ "musickit_valve_csgo_01_desc" "CS:GO:n oletusmusiikki. Se on klassikko."
+ "musickit_danielsadowski_01" "Daniel Sadowski, Crimson Assault"
+ "coupon_key_danielsadowski_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Daniel Sadowski, Crimson Assault"
+ "musickit_noisia_01" "Noisia, Sharpened"
+ "coupon_key_noisia_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Noisia, Sharpened"
+ "musickit_robertallaire_01" "Robert Allaire, Insurgency"
+ "coupon_key_robertallaire_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Robert Allaire, Insurgency"
+ "musickit_seanmurray_01" "Sean Murray, A*D*8"
+ "coupon_key_seanmurray_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Sean Murray, A*D*8"
+ "musickit_dren_01" "Dren, Death\\\'s Head Demolition"
+ "coupon_key_dren_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Dren, Death\\\'s Head Demolition"
+ "musickit_feedme_01" "Feed Me, High Noon"
+ "coupon_key_feedme_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Feed Me, High Noon"
+ "musickit_austinwintory_01" "Austin Wintory, Desert Fire"
+ "coupon_key_austinwintory_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Austin Wintory, Desert Fire"
+ "musickit_sasha_01" "Sasha, LNOE"
+ "coupon_key_sasha_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Sasha, LNOE"
+ "musickit_skog_01" "Skog, Metal"
+ "coupon_key_skog_01" "Lunastus: Musiikkipakkaus | Skog, Metal"
+ "SFUI_InvPanel_filter_musickit" "Musiikkipakkaukset"
+ "SFUI_InvPanel_empty_slot" "Tyhjä"
+ "SFUI_InvTooltip_MusicKit" "Musiikkipakkaus"
+ "SFUI_InvUse_Equip_MusicKit" "Ota musiikkipakkaus käyttöön"
+ "SFUI_InvUse_UsePreview_buy" "%s1 Osta "
+ "SFUI_InvContextMenu_preview_musickit" "Tarkastele - Musiikin esikatselu"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit" "Ota musiikkipakkaus käyttöön"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit_unequip" "Ota musiikkipakkaus pois käytöstä"
+ "SFUI_InvEquippedMusickit" "Otettiin color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 käyttöön color=\\\'#FFFFFF\\\'>musiikkipaikkaan"
+ "SFUI_InvUnequippedMusickit" "Otettiin color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 pois käytöstä color=\\\'#FFFFFF\\\'>musiikkipaikasta"
+ "SFUI_PlayerDetails_MusicKit" "Lainaa musiikkipakkausta: %s1"
+ "SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "Kuuntele musiikkipakkaustasi"
+ "SFUI_PlayerDetails_Borrow_MusicKit" "Lainataan: %s1"
+ "SFUI_WinPanel_Playing_MVP_MusicKit_Yours" "Soitetaan MVP-hymniäsi kaikille"
+ "SFUI_Settings_Menu_Music_Volume" "Päävalikon äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_Start_Round_Music_Volume" "Kierroksen aloituksen äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_End_Round_Music_Volume" "Kierroksen päättymisen äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_Map_Objective_Music_Volume" "Pommin/panttivangin äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_Ten_Second_Warning_Music_Volume" "Aikamerkin äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_Settings_Death_Camera_Music_Volume" "Kuolemakameran äänenvoimakkuus"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_1" "Yhdysvaltain länsirannikko"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_2" "Yhdysvaltain itärannikko"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_3" "Luxemburg"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_4" "Korea"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_5" "Singapore"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_6" "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_7" "Australia"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_8" "Ruotsi"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_9" "Itävalta"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_10" "Brasilia"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_11" "Etelä-Afrikka"
+ "SFUI_UserAlertNoteType_1" "Palvelimet alueella %s1 ovat rasituksen alla."
+ "SFUI_UserAlertNoteType_2" "Palvelimet alueella %s1 poissa käytöstä huollon vuoksi."
+ "StickerKit_comm02_doomed" "Tuomittu"
+ "coupon_key_doomed" "Lunastus: Tarra | Tuomittu"
+ "StickerKit_comm02_queenofpain" "Queen of Pain"
+ "StickerKit_comm02_trickortreat" "Karkki vai kepponen"
+ "coupon_key_trickortreat" "Lunastus: Tarra | Karkki vai kepponen"
+ "StickerKit_comm02_trickorthreat" "Kuolema vai kepponen"
+ "coupon_key_trickorthreat" "Lunastus: Tarra | Kuolema vai kepponen"
+ "StickerKit_comm02_witch" "Noita"
+ "coupon_key_witch" "Lunastus: Tarra | Noita"
+ "StickerKit_comm02_zombielover" "Zombirakastaja"
+ "coupon_key_zombielover" "Lunastus: Tarra | Zombirakastaja"
+ "Player_Killing_Spree_2" "Tuplatappo!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "Triplatappo!!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "Neloistappo!!"
+ "Player_Killing_Spree_more" "Tappoputki!!! x%s1"
+ "Player_Killed_Enemy_Leader" "Tapoit vihollistiimin johtajan!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "OLET TIIMIN JOHTAJA"
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "Palkintona yksi seuraavista:"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TimePlayed" "Peliaika"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TitleActive" "KILPAILULLISET TULOSKORTIT"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_TitleActive" "KAVEREIDEN PISTETAULUKOT"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points_desc" "*Suoritettuihin tehtäviin lasketaan kaikki tehtävät, jotka suoritetaan operaatio Vanguardin aikana."
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "Pelitunnit"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "Otteluvoitot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "Tapot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "Tähtiä"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "Suoritetut tehtävät*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "Pelitunnit"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "Otteluvoitot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "Tapot"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "Pääosumaprosentti"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "Tähtiä"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Active" "Aktiivipalveluksen ryhmän kartat ovat Dust II, Nuke, Mirage, Inferno, Cobblestone, Overpass ja Cache."
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Operation" "Operaatioryhmän kartat ovat Workout, Back Alley, Marquis, Facade, Season ja Bazaar."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014" "Operaatio Eturintama -pääsypassi"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "Antaa pääsyoikeuden operaatio Eturintamaan, johon sisältyy päivitettävä haastekolikko, kaksi kampanjaa, joiden tehtävistä voit saada palkinnoksi aseen ulkoasuja, mahdollisuus löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja loki johon sisältyy kampanjoiden yleiskatsaus, aktiivipalveluksen tuloskortti, operaation tuloskortti ja kavereiden tulostaulukko."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1" "Operaatio Eturintama -haastekolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1_Desc" "Osallistui operaatio Eturintamaan.\\\\nSuorita kampanjoita ja päivitä tätä kolikkoa."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2" "Hopeinen operaatio Eturintama -kolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2_Desc" "Osallistui operaatio Eturintamaan.\\\\nSuorita kampanjoita ja päivitä tätä kolikkoa."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3" "Kultainen operaatio Eturintama -kolikko"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3_Desc" "Osallistui operaatio Eturintamaan."
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "- Operaatio Eturintama -kolikko, jota voit päivittää suorittamalla kampanjoita\\\\n- Kaksi operaation kampanjaa, valitse 44:stä pelattavasta tehtävästä\\\\n- mahdollisuus löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita\\\\n- Aktiivipalveluksen tuloskortti, operaatio Eturintama -tuloskortti ja kavereiden tulostaulukko"
+ "CSGO_community_crate_key_5" "Operaatio Vanguard -aselaatikon avain"
+ "CSGO_community_crate_key_5_desc" "Tämä avain avaa vain operaatio Vanguard -aselaatikon"
+ "CSGO_crate_community_5" "Operaatio Vanguard -aselaatikko"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard" "Operaatio Vanguard -aselaatikko"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard_desc" "­"
+ "CSGO_set_community_5" "Vanguard -kokoelma"
+ "CSGO_set_community_5_desc" "­"
+ "quest_action_dmbonuspoints" "pistettä"
+ "quest_action_chicken_kill" "kanatappoa"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "Varusteiden toimivuus: %mapgroup%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Tappoja aseella %weapon% %gamemode%: %mapgroup% -otteluissa."
+ "Quest_Weapon_Map" "Varusteiden toimivuus: %map%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "Tappoja aseella %weapon% %gamemode%: %map% -otteluissa."
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "Aseistusmestari: %mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "Aseistusmestari: %map%"
+ "Quest_OperationalPoints_Template" "Haasteen palkinto: %s1"
+ "csgo_campaign_eurasia_desc" "­"
+ "csgo_campaign_vanguard_desc" "­"
+ "csgo_campaign_maghreb_desc" "­"
+ "csgo_campaign_weapons_desc" "­"
+ "campaign" "Kampanja"
+ "campaign_add_explained" "Ostamalla tämän kampanjan saat:\\\\n - Pääsyn näihin tehtäviin operaation ajaksi\\\\n - Välittömän pääsyn yhteen tehtävään\\\\n - Suorittaa yhden tehtävän lisää viikossa"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47_Tag" "Erämaan kapinallinen"
+ "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "Murskaaja"
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" "Anodisoitu ja sitten maalattu leopardikuvioisella hydrograafilla."
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky_Tag" "Samea"
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "Pintaan on kaiverrettu basiliski."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk_Tag" "Basiliski"
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin" "Siihen on maalattu käsin kuva aarnikotkasta."
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin_Tag" "Aarnikotka"
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" "Spray-maalattu kerroksittain ja sitten kulutettu, jotta syntyisi vaikutelma palaneista reunoista."
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten_Tag" "Sytytys"
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron" "Siihen on maalattu raidallisella hydrograrafilla natsakuviointi."
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron_Tag" "Nuoli"
+ "PaintKit_cu_fiveseven_urban_hazard" "Maalattu urbaanilla maastokuviolla ja punaisella korostusvärillä."
+ "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag" "Kartelli"
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" "Siihen on maalattu kuva tuliolennosta graafiseen tyyliin."
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental_Tag" "Tulielementaali"
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" "Lakattu mustalla ja kultaisella ohdakekuviolla."
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold_Tag" "Maantierosvo"
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention_Tag" "Syke"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions_Tag" "Harha"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" "Siihen on maalattu kuva pitkähiuksisesta naisesta."
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "Hiljaisuuden sanoma"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "Japanilaisen biotutkimuskeskuksen, Season Corporationin, valkoiset seinät maalautuvat punaisiksi Phoenixin sabotaasi-iskussa."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "Rikolliset iskevät Allied Distributioniin tuhotakseen kriittistä todistusaineistoa ennen kuin erikoisjoukot ehtivät reagoida."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "Ranskalaiskaupungin kadut ja metro ovat anarkisti-iskun kohteena tässä nopeatempoisessa pomminpurkutehtävässä."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Upouusi urheilukeskus muuttuu kiihkeän panttivankitilanteen näyttämöksi."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "Tämä suuri avoin kartta sisältää epälineaarisen panttivankitilanteen. Erikoisjoukot valitsevat yhden neljästä aloituspaikasta, josta valtaavat vanhan mökin. Terroristien on valmistaudutava hyökkäykseen mistä tahansa suunnasta, ja vartioitava panttivankeja huolella."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "Tällä merellisellä, rapistuneella telakka-alueella tarvitaan taktisia yhteenottoja taistelussa keskusalueen hallinnasta."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "Avoin pohjapiirustus mahdollistaa sekä pitkän että lyhyen välimatkan taistelun, ja sisältää vaarallisia pullonkauloja ja nopeita käännöksiä. Täällä pätevät viidakon lait."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "Avaa operaatio Eturintama -aselaatikko"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- Operaatio Eturintama -kolikko \\\\n- Kaksi operaation kampanjaa, valitse 44:stä pelattavasta tehtävästä \\\\n- Mahdollisuus löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita\\\\n- Operaatio Eturintama -loki ja muuta..."
+ "SFUI_Store_Hint_crate_operation_vanguard" "Tämä laatikko sisältää 14 yhteisön tekemää aseen ulkoasua Vanguard-kokoelmasta."
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "Valitse seuraava mahdollinen tehtävä"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "Operaation kampanjat"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "Hanki kampanja"
+ "CSGO_Journal_CoverId_3" "OL 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverId_4" "OL 12-7"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_4" "OPERAATIO VANGUARD"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "ETURINTAMA: OPERAATION LOKI"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "Annettu: %s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "Pelimuoto"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "OPERAATION TUNNISTEMERKKI"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "3.10.2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "Helmi ------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "OPERAATION LOKI"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Operaation tuloskortti"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "Operaation tulostaulu"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 aktiivinen tehtävä"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 tehtävä(ä) saatavilla"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "Odotetaan seuraavaa tehtävää"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "Pyydetään tehtävää %s1"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission_Failed" "Pyyntö epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen."
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "Aloita tehtävä"
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ Tämä tehtävä on suoritettu."
+ "CSGO_Journal_Mission_Buy" "Osta tämä kampanja saadaksesi pääsyn tähän tehtävään."
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Haastetähtiä ansaittu"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "Pronssinen"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "Hopeinen"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "Kultainen!"
+ "CSGO_Journal_Coin_Status" "Kolikon seuraava taso on %s1 tähden päässä"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Ansaitse haastetähtiä suorittamalla lopputehtäviä."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "%s1 päivää ennen kuin voit aloittaa uuden tehtävän"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "%s1 päivä ennen kuin voit aloittaa uuden tehtävän"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "Tehtävä ei ole saatavilla"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERAATIO ETURINTAMA"
+ "SFUI_Notice_Stolen_Leader" "%s1 on ottanut johtoaseman sinulta!"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Team_Leader" "Olet nyt tiimisi johtaja."
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_14" "Chile"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_15" "Peru"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_16" "Intia"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "Operaatio Eturintama -pääsypassilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko hankkia passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "Operaatio Eturintama -pääsypassilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko hankkia passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "Operaatio Eturintama -pääsypassilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko hankkia passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "Operaatio Eturintama -pääsypassilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko hankkia passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Sinulla on operaatio Eturintama -pääsypassi, jota et ole vielä aktivoinut. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko aktivoida passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Onnittelut operaatio Eturintama -pääsypassin ostamisesta!\\\\nAktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko aktivoida passisi nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Sinulla on operaatio Eturintama -pääsypassi, jota et ole vielä aktivoinut. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta. Haluatko aktivoida sen nyt?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Sinulla on operaatio Eturintama -pääsypassi, jota et ole vielä aktivoinut. Aktiivisella passilla saat päivitettävän haastekolikon, kaksi operaation kampanjaa, jotka sisältävät 44 pelattavaa tehtävää, mahdollisuuden löytää operaatio Eturintama -aselaatikoita ja lokin joka sisältää aktiivipalveluksen tuloskortin, operaation tuloskortin ja kavereiden tulostaulukon ja muuta."
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" "­"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 PISTETTÄ"
+ "SFUI_DMPoints_BonusWeapon" " size=\\\'15\\\' color=\\\'#868686\\\'>BONUSASE : size=\\\'18\\\' color=\\\'#CCCCCC\\\'>%s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 Pick\\\'Em -haaste"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "DreamHack 2014 Dust II -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "DreamHack 2014 Inferno -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "DreamHack 2014 Mirage -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "DreamHack 2014 Nuke -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "DreamHack 2014 Cache -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "DreamHack 2014 Cobblestone -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "DreamHack 2014 Overpass -tuliaispaketti"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 legendat (holo/kiilto)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Tämä kapseli sisältää yhden DreamHack 2014 holo- tai kiiltotarran. Osa voitoista jaetaan tasapuolisesti osallistuneiden järjestöjen kesken."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "2014 DreamHack CS:GO -mestaruus"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Väliaikainen jäähy"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014 DreamHack CS:GO -mestaruus on toinen DreamHack Counter-Strike -turnaus 250 000 dollarin yhteisön tukemalla palkintopotilla."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Tapahtumapaikka: Jönköping, Ruotsi \\\\n27.-29. marraskuuta"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "DreamHack 2014 -ottelut listataan tänne.\\\\nTällä hetkellä ei ole saatavilla yhtään suoraa ottelua tai ottelulatausta."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Ladataan DreamHack 2014 -otteluita..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014 DreamHack -joukkuetarrat"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Hanki 2014 DreamHack Winter -tarroja tukeaksesi lempijoukkuettasi\\\\n- Käytä tarroja 2014 DreamHack Pick\\\'em -haasteen pelaamiseen"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Hanki joukkuetarroja"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Haastajat -joukkuetarrat"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Legendat -joukkuetarrat"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "PELAA DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Käytä DreamHack 2014 -joukkuetarroja oikeiden valintojen tekemiseen ja kerää pisteitä palkintomerkkiä varten. Varmista, että teet valintasi ennen jokaisen ottelun alkua."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Hanki tarra"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Tarvitset tämän joukkueen DreamHack 2014 -tarran tehdäksesi tämän valinnan.\\\\nVoit ostaa tarran Steamin kauppapaikalta."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nTarvitset tämän joukkueen DreamHack 2014 -tarran tehdäksesi tämän valinnan.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Tätä joukkuetta ei voi käyttää Pick\\\'Em -haasteessa.\\\\nTällä joukkueella ei ole ostettavaa tarraa."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 ja %s3 %s4 kunnes voit aloittaa uuden tehtävän"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Tehtäviä, jotka voit suorittaa: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Tehtäviä, jotka voit suorittaa: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "päivä"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "päivää"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "tunti"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "tuntia"
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "Pelaajan %s1 täytyy odottaa ennen kuin hän pystyy pelaamaan lisää kilpailullisia otteluita."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Sinun täytyy odottaa ennen kuin voit pelata lisää kilpailullisia otteluita."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Karsinta"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Karsinnat"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Vasen Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Vasen Shift"

French Translations

- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "ND"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "ND"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "ND"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "A battue l\\\'équipe %team%"
- "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_Off" "** Contrôle de la caméra par le commentateur: DÉSACTIVÉ"
- "SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "Écoute votre kit de musiques"

+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Qualification"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Qualification"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Qualification"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "A battu l\\\'équipe %team%"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_Off" "** Contrôle de la caméra par le commentateur : DÉSACTIVÉ"
+ "SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "Ne plus écouter ce kit de musiques"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Qualification"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Qualifications"
+ "Quest_Win_a_Map" "Objectif final : %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Remportez des matchs du mode %gamemode% sur la carte %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Touche pour afficher la trajectoire des grenades"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Permet de définir la touche utilisée pour afficher la trajectoire des grenades lancées par le joueur que vous observez."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt gauche"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift gauche"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Touche Recharger"

German Translations

- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Minimale Strafzeit für das Verlassen des letzten Spiels"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Minimale Strafzeit für versäumtes Wiederbeitreten des letzten Spiels"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Ausstehend"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Ausstehend"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Ausstehend"
- "Quest_Win_a_Mapgroup" "Spiel beenden: %gamemode%, %mapgroup%"
- "PaintKit_cu_glock-liquescent" "Die Waffe wurde mit einer Sonderlackierung mit dem Abbild einer aus Wasser bestehenden Kreatur im Zeichenstil versehen."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Diese Karte ist Teil der aktiven Dienstgruppe (aktuelle Kartenauswahl für Wettkämpfe).\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Das Aufzeichnen von Statistiken aus offiziellen Wettkampfspielen für diese Karte erfordert einen Operation Breakout All Access-Pass."
- "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Pick\\\'Em-Bestenliste"
- "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge-Bestenliste"
- "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 Aktive Mission"
- "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Herausforderungssterne verdient"
- "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Verdienen Sie Herausforderungssterne, indem Sie die Endmissionen abschließen."

+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Matchmaking-Status Ihres Accounts wird ermittelt"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Matchmaking-Status nach dem letzten Spiel wird ermittelt"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Qualifikation"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Qualifikation"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Qualifikation"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "Endspiel: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "PaintKit_cu_glock-liquescent" "Die Waffe wurde durch eine Sonderlackierung mit dem Abbild einer aus Wasser bestehenden Kreatur im Zeichenstil versehen."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Diese Karte ist Teil der aktiven Dienstgruppe (aktuelle Kartenauswahl für Wettkämpfe).\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Das Aufzeichnen von Statistiken aus offiziellen Wettkampfspielen für diese Karte erfordert einen Access-Pass der aktuellen Operation."
+ "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Pick\\\'Em-Bestenlisten"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "Bestenliste: ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge"
+ "musickit_danielsadowski_01_desc" "Videospielkomponist Daniel Sadowski setzt mit diesem pulsierenden, erregenden Musikpaket kribbelige Action frei, gepaart mit RICHTIG FETTEN Beats."
+ "Player_Killing_Spree_2" "Doppelabschuss!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "Dreifachabschuss!!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "Vierfachabschuss!!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "SIE SIND TEAMFÜHRENDER"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Erzielen Sie Punkte bei Benutzung der Bonuswaffe in Deathmatch: %mapgroup%-Spielen."
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Erzielen Sie Punkte bei Benutzung der Bonuswaffe in Deathmatch: %map%-Spielen."
+ "Quest_Kills_Map_desc" "Erzielen Sie bestätigte Abschüsse in %gamemode%: %map%-Spielen."
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Vorratsbeschaffung: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "Vorratsbeschaffung: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_OperationalPoints_Template" "Herausforderungsprämie: %s1"
+ "campaign_add_explained" "Der Erwerb dieser Kampagne gewährt Ihnen:\\\\n - Zugang zu diesen Missionen während der Laufzeit der Operation\\\\n - eine sofort verfügbare Mission\\\\n - das Abschließen einer weiteren Mission pro Woche"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47" "Die Waffe wurde patiniert, mit einem Blockdruck versehen und mit Graffiti bemalt."
+ "PaintKit_aq_glock_coiled" "Der Stahlschlitten wurde durch eine Kombination aus Schablonenkunst und Bemalung von Hand mit Ölfarbe verziert."
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" "Die Waffe wurde eloxiert und dann durch Wassertransferdruck mit einem Leopardenfleckenmuster versehen."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "Die Waffe wurde durch Ätzradierung mit einem Basilisken versehen."
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin" "Die Waffe wurde von Hand mit der Abbildung eines Greifs bemalt."
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" "Die Waffe wurde schichtweise sprühlackiert und dann patiniert, um den Eindruck von Brandrändern zu erzielen."
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron" "Die Waffe wurde durch Wassertransferdruck mit einem pfeilförmig angeordneten Streifenmuster versehen."
+ "PaintKit_aq_p250_cartel" "Die Waffe wurde mit Skelett- und Blumengravuren versehen und mit einem speziell angefertigten Griff ausgestattet."
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" "Die Waffe wurde durch eine Sonderlackierung mit dem Abbild einer aus Feuer bestehenden Kreatur im Zeichenstil versehen."
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" "Die Waffe wurde schwarz und golden mit dem Motiv einer Eselsdistel lackiert."
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention" "Die Waffe wurde mit einer erhitzten Vinylfolie umhüllt, die mit einem modernen, orange-blauen Design bedruckt wurde."
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions" "Die Waffe wurde durch Siebdruck mit einem Meeresschneckendesign versehen."
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" "Die Waffe wurde von Hand mit dem Abbild einer langhaarigen Frau bemalt."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "Die weißen Wände der Season Corporation, einer japanischen Bio-Forschungseinrichtung, werden während eines Sprengstoffanschlags der Phoenix-Fraktion rot gefärbt."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "Kriminelle überfallen Allied Distribution, um schwerwiegende Beweise vor dem Eintreffen der Antiterroreinheit beseitigen zu können."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "Die Straßen und Metro einer französischen Stadt wurden in diesem hektischen Bombenszenario zum Ziel einer anarchistischen Gruppe."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "Urbane Hinterhöfe und Verladedocks sind der Schauplatz dieser im Nahkampf ausgetragenen, waghalsigen Geiselrettung."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Ein makelloses Sportzentrum wird zum Schauplatz einer intensiven Geiselrettungsmission."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- Die \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Münze\\\\n- Zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen\\\\n- Zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten\\\\n- \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Logbuch und mehr..."
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1: %s2 spielbare Mission"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1: %s2 spielbare Missionen"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 aktive Mission"
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Verdiente Sterne:"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Verdienen Sie Sterne durch Abschluss der Endmissionen."
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "Mit dem \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie jetzt einen Pass kaufen?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "Mit dem \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie jetzt einen Pass kaufen?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "Mit dem \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie jetzt einen Pass kaufen?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "Mit dem \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie jetzt einen Pass kaufen?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Sie besitzen einen \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass, der noch nicht aktiviert wurde. Mit einem aktiven Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie Ihren Pass jetzt aktivieren?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Glückwunsch, Sie haben einen \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass gekauft!\\\\nMit einem aktiven Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie Ihren Pass jetzt aktivieren?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Sie besitzen einen \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass, der noch nicht aktiviert wurde. Mit einem aktiven Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr. Möchten Sie ihn jetzt aktivieren?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Sie besitzen einen \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass, der noch nicht aktiviert wurde. Mit einem aktiven Pass erhalten Sie eine aufwertbare Verdienstmünze, zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen, zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten, ein Logbuch mit einer Punktekarte des aktiven Dienstes sowie der Operation, einer Freundesbestenliste und noch mehr."
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>\\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access\\\\n- Die \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Münze, aufwertbar durch abgeschlossene Missionen\\\\n- Zwei Operationskampagnen mit 44 spielbaren Missionen\\\\n- Zufällig vergebene \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Kisten\\\\n- \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Logbuch mit folgendem Inhalt:\\\\n Kampagnenübersicht\\\\n Punktekarte des aktiven Dienstes\\\\n Punktekarte der Operation Vanguard\\\\n Freundesbestenliste"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014-Pick\\\'Em Challenge"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "\\\\"DreamHack 2014 Dust II\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "\\\\"DreamHack 2014 Inferno\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "\\\\"DreamHack 2014 Mirage\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "\\\\"DreamHack 2014 Nuke\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "\\\\"DreamHack 2014 Cache\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "\\\\"DreamHack 2014 Cobblestone\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "\\\\"DreamHack 2014 Overpass\\\\"-Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014-Legenden (Holo/Glanz)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Diese Kapsel enthält einen einzelnen DreamHack 2014-Teilnehmeraufkleber (Glanz oder Holo). Ein Teil des Erlöses wird gleichermaßen unter den involvierten Organisationen aufgeteilt."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Die DreamHack-CS:GO-Meisterschaft 2014"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Vorübergehende Strafzeit"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "Die DreamHack-CS:GO-Meisterschaft 2014 ist das zweite auf der DreamHack stattfindende Counter-Strike-Turnier mit einem von der Community finanzierten Gesamtpreis in Höhe von 250.000 US-Dollar."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Ort: Jönköping, Schweden\\\\n27. - 29. November"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "DreamHack 2014-Spiele werden hier aufgelistet.\\\\nDerzeit sind keine Spiele am Laufen oder zum Download verfügbar."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "DreamHack 2014-Spiele werden geladen..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "DreamHack 2014-Teamaufkleber"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Kaufen Sie Aufkleber zur DreamHack Winter 2014, um Ihr Lieblingsteam zu unterstützen\\\\n- Verwenden Sie die Aufkleber zum Spielen der Pick\\\'em Challenge zur DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Teamaufkleber kaufen"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Herausforderer-Teamaufkleber"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Legenden-Teamaufkleber"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "BEGLEITEND ZUR DREAMHACK 2014:"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Verwenden Sie DreamHack 2014-Teamaufkleber, um richtig zu tippen und Punkte für ein Trophäenabzeichen zu sammeln. Achten Sie darauf, vor dem Beginn jedes Spiels getippt zu haben."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Aufkleber kaufen"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Zum Tippen benötigen Sie den \\\\"DreamHack 2014\\\\"-Aufkleber dieses Teams.\\\\nSie können einen Aufkleber auf dem Steam-Markt kaufen."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nZum Tippen benötigen Sie den \\\\"DreamHack 2014\\\\"-Aufkleber dieses Teams.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Dieses Team kann in der Pick\\\'Em Challenge nicht eingesetzt werden.\\\\nEs hat keine erwerbbaren Aufkleber."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Neue Mission in: %s1 %s2 und %s3 %s4"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Missionen, die Sie abschließen können: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Missionen, die Sie abschließen können: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "Tag"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "Tage"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "Stunde"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "Stunden"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Wie oft kann ich Missionen abschließen?\\\\n size=\\\'8\\\'>Mit einem \\\\"Operation Vanguard\\\\"-Access-Pass können Sie wöchentlich zwei Missionen abschließen.\\\\nWenn es keine Missionen mehr für Sie gibt, schauen Sie später wieder vorbei - ein Countdown zeigt\\\\nIhnen die verbleibenden Stunden an, bis Sie in Ihren Kampagnen weiter voranschreiten können.\\\\n\\\\nWenn Sie eine zusätzliche Kampagne kaufen, wird die Missionswartezeit für die Dauer der\\\\nOperation verkürzt, sodass Sie eine weitere Mission pro Woche abschließen können."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Gratulation zu Ihren letzten Wettkampfsiegen! Bitte warten Sie vor Ihren nächsten Wettkampfspielen darauf, dass die Matchmaking-Server die Einstufung Ihrer Skill-Gruppe anhand Ihrer jüngsten Leistungen kalibrieren."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Die Wettkampf-Skill-Gruppen von Spielern in Ihrem Team sind zu hoch, um mit einem Spieler ohne Skill-Gruppe am Wettkampf-Matchmaking teilnehmen zu können."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Die Wettkampf-Skill-Gruppen von Spielern in Ihrem Team liegen zu weit auseinander, um am Wettkampf-Matchmaking teilnehmen zu können, sofern es sich nicht um ein komplettes Fünferteam handelt."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 muss warten, bevor er/sie weitere Wettkampfspiele spielen kann."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Sie müssen warten, bevor Sie weitere Wettkampfspiele spielen können."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Qualifikation"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Qualifikation"
+ "Quest_Win_a_Map" "Endspiel: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Gewinnen Sie %gamemode%-Spiele auf %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Taste zur Verfolgung von Granaten"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Legt die Taste fest, die zum Verfolgen geworfener Granaten eines beobachteten Spielers verwendet wird."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Linke Alt-Taste"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Linke Umschalttaste"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Nachladen-Taste"

Greek Translations

- "SFUI_Map_training1" "Προπόνηση"
- "SFUI_DisconnectReason_Idle" "Έχετε διωχθεί λόγο αδράνειας."
- "SFUI_MedalELo_Title" "Το ανταγωνιστικό επίπεδο ικανότητας σας"
- "SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Έχετε διωχθεί από το παιχνίδι από τον υπεύθυνο του παιχνιδιού."
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Αποστολή αφοπλισμού βόμβας\\\\n\\\\n\\\\\\\\Νέα όπλα βραβευόνται στην\\\\nαρχή του γύρου αν σκότωσες\\\\nέναν εχθρό στον προηγούμενο γύρο.\\\\n\\\\nΡυθμίσεις:\\\\n· Τα όπλα βραβεύονται στην αρχή του γύρου\\\\n· Τα φίλια πυρά είναι ανενεργά\\\\n· Η σύγκρουση ομάδας είναι ανενεργή\\\\n· Ο καλύτερος σε 20 γύρους"
- "SFUI_Boot_Error_Title" "ΚΡΙΣΙΜΟ ΣΦΑΛΜΑ"
- "SFUI_SessionError_KickBan_TK_Start" "Έχετε διωχθεί και αποκλειστεί επειδή σκοτώσατε συμπαίκτες στην αρχή του γύρου."
- "SFUI_DisconnectReason_Convicted" "Έχετε διωχθεί επειδή ο διακομιστής παιχνιδιού επιτρέπει μόνο λογαριασμός που δεν έχουν τιμωρηθεί."
- "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_0" "Καινούριο"
- "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Καταγεγραμμένος χρόνος Competitive: %s1"
- "PaintKit_cu_dragon_p90_bravo" "Αυτό το αναμνηστικό από το Chinatown είναι βαμμένο με ένα μοτίβο δράκου."
- "CSGO_Watch_Rank" "Υψηλότερο επίπεδο ικανοτήτων"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_payback" "Ξαναπαίζει CS:GO «Payback»"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_bravo" "Ξαναπαίζει CS:GO «Bravo»"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_review" "Ξαναπαίζει CS:GO"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_bravo" "Ξαναπαίζει CS:GO «Bravo» DM"
- "SFUI_GameUI_MatchDlPending" "Αδύνατη η λήψη αγώνα από τους διακομιστές κοινοποίησης αγώνων CS:GO ενώ εκκρεμεί η λήψη άλλων αγώνων."
- "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_NA" "Όχι βαμμένο"
- "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Καταγεγραμμένος χρόνος Operation: %s1"
- "CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Επίπεδο ικανοτήτων"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_breakout" "Ξαναπαίζει CS:GO «Breakout»"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_breakout" "Ξαναπαίζει CS:GO «Breakout» DM"
- "SFUI_Picked_Veto" "Veto %s1"
- "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ «CASTLE»\\\\nΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑΣ _____________ _______ __________"
- "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά σας του πάσου πρόσβασης Operation Vanguard!\\\\nΈνα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, δύο εκστρατείες Operation που περιέχουν 44 αποστολές για να διαλέξετε, θήκες Operation Vanguard και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation, πίνακα κατάταξης φίλων και άλλα. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
- "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>Πρόσβαση Operation Vanguard\\\\n -Το νόμισμα Operation Vanguard, αναβαθμίσιμο μέσω ολοκλήρωσης αποστολών\\\\n -Δύο εκστρατείες Operation, επιλέξτε από 44 αποστολές \\\\n -Θήκες Operation Vanguard\\\\n -Operation Vanguard Journal που περιέχει:\\\\n Επισκοπήσεις εκστρατειών\\\\n Κάρτα βαθμολόγησης Active Duty\\\\n Κάρτα βαθμολόγησης Operation Vanguard\\\\n Πίνακας κατάταξης φίλων"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Σε επανάληψη CS:GO «Vanguard»"
- "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Ξαναπαίζει CS:GO «Vanguard» DM"
- "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Αυτοκόλλητα ομάδων DreamHack 2014"
- "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Πόσο συχνά μπορώ να ολοκληρώνω αποστολές;\\\\n size=\\\'8\\\'>Με ένα πάσο πρόσβασης Operation Vanguard, μπορείτε να ολοκληρώνετε δύο αποστολές την εβδομάδα.\\\\nΑν σας τελειώσουν οι αποστολές, ελέγξτε ξανά αργότερα - μια αντίστροφη μέτρηση θα σας δείχνει \\\\nπόσες ώρες απομένουν μέχρι να μπορείτε να προχωρήσετε στις εκστρατείες σας.\\\\n\\\\nΑν αγοράσετε μια επιπλέον εκστρατεία, η αναμονή αποστολής θα μειωθεί για\\\\nτο υπόλοιπο της επιχείρησης ώστε να μπορείτε να ολοκληρώνετε μία επιπλέον αποστολή ανά εβδομάδα."

+ "SFUI_Map_training1" "Εκπαίδευση"
+ "SFUI_DisconnectReason_Idle" "Διωχθήκατε λόγω αδράνειας."
+ "SFUI_MedalELo_Title" "Το ανταγωνιστικό επίπεδο ικανότητάς σας"
+ "SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Διωχθήκατε από το λόμπι από τον υπεύθυνο του παιχνιδιού."
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Αποστολή αφοπλισμού βόμβας\\\\n\\\\n\\\\\\\\Νέα όπλα απονέμονται στην\\\\nαρχή του γύρου αν εξουδετερώσατε\\\\nέναν εχθρό στον προηγούμενο γύρο.\\\\n\\\\nΡυθμίσεις:\\\\n· Τα όπλα απονέμονται στην αρχή του γύρου\\\\n· Τα φίλια πυρά είναι ανενεργά\\\\n· Η σύγκρουση ομάδας είναι ανενεργή\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 20 γύρους"
+ "SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Προειδοποίηση: Εντοπισμός Κίνησης\\\\nΗ ρύθμιση δεν ήταν ιδανική καθώς το χειριστήριο κίνησης PlayStation®Move δεν κρατήθηκε σταθερό κατά τη διαδικασία ρύθμισης."
+ "SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Δε βρέθηκαν διακομιστές και οι τοπικοί διακομιστές απενεργοποιήθηκαν για αυτή την εφαρμογή. Αποτυχία δημιουργίας νέας συνεδρίας."
+ "SFUI_Boot_Error_Title" "ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟ ΣΦΑΛΜΑ"
+ "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Η διαδικτυακή υπηρεσία είναι απνενεργοποιημένη στον λογαριασμό σας PlayStation®Network λόγω περιορισμών του γονικού ελέγχου."
+ "SFUI_Hint_SAS_Info1" "Η παγκοσμίου φήμης Βρετανική SAS ιδρύθηκε στο 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο από τον Συνταγματάρχη Sir Archibald David Stirling ως ομάδα καταδρομέων που λειτουργούσε πίσω από τις εχθρικές γραμμές."
+ "SFUI_Hint_GSG9_Info1" "Η επίλεκτη Γερμανική αντιτρομοκρατική ομάδα GSG 9 ιδρύθηκε το 1973 και έχει χρησιμοποιήσει τα όπλα της μόνο πέντε φορές σε πάνω από 1500 αποστολές."
+ "SFUI_Hint_FBI_Info1" "Εκτός από την αντιμετώπιση τρομοκρατικών επιθέσεων, το Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών των Ηνωμένων Πολιτειών (FBI) έρχεται αντιμέτωπο με ληστείες τραπεζών, κατασκοπεία και κυβερνοπολέμους."
+ "SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Εκτός από την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, οι ομάδες SWAT ασχολούνται και με τη διάσωση ομήρων, την ασφάλεια περιμέτρου και την καταστολή εξεγέρσεων."
+ "SFUI_CommandRadio" "Μήνυμα εντολής ραδιοφώνου"
+ "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Έχετε αποσυνδεθεί γιατί το κανάλι φωνής σας πρέπει να οριστεί σε φωνητική συνομιλία εντός παιχνιδιού. Θα θέλατε να ορίσετε το κανάλι φωνής σας σε φωνητική συνομιλία εντός παιχνιδιού τώρα;"
+ "SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "Έχετε ορίσει το κανάλι φωνής σας σε φωνητική συνομιλία εντός παιχνιδιού. Θα θέλατε να ορίσετε το κανάλι φωνής σας σε ομαδική συνομιλία τώρα;"
+ "Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο PlayStation®Network και στο Steam για να προβάλλετε τις κατατάξεις. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά." [$PS3]
+ "SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "Υπήρξε ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την επαλήθευση των δικαιωμάτων πρόσβασης του CS:GO.\\\\nΠρέπει να βγείτε τώρα από το παιχνίδι και να βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα πρόσβασης για να παίξετε αυτό το παιχνίδι." [$PS3]
+ "SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "Υπήρξε ανεπανόρθωτο σφάλμα: δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης για το CS:GO.\\\\nΠρέπει να βγείτε τώρα από το παιχνίδι και να βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα πρόσβασης για να παίξετε αυτό το παιχνίδι." [$PS3]
+ "SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "Υπήρξε ανεπανόρθωτο σφάλμα: δεν έχετε δικαιώματα ενεργοποίησης του CS:GO.\\\\nΠρέπει να βγείτε τώρα από το παιχνίδι και να βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα πρόσβασης για να παίξετε αυτό το παιχνίδι." [$PS3]
+ "SFUI_Vote_Rematch" "Επανάληψη αγώνα"
+ "SFUI_MapGroupSelectPrefer" "ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΧΑΡΤΩΝ"
+ "SFUI_vote_cannot_rematch_explain" "Αδύνατη η επανάληψη αγώνα γιατί υπάρχουν λιγότεροι από 10 παίκτες συνδεδεμένοι."
+ "SFUI_QMM_ERROR_FailedToPingServers" "Αποτυχία εύρεσης επίσημων διακομιστών παιχνιδιού με αποδεκτό ping."
+ "SFUI_SessionError_KickBan_TK_Start" "Διωχθήκατε και αποκλειστήκατε επειδή σκοτώσατε συμπαίκτες στην αρχή του γύρου."
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleDirector" "${+speed} Αυτόματη σκηνοθεσία"
+ "SFUIHUD_MapOverview_ClearColor" "[SPACE] Εκκαθάριση σχεδίου"
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_FailReadyUp" "Βρέθηκε ένα παιχνίδι για εσάς, αλλά δεν το αποδεχθήκατε. Αφαιρεθήκατε από τη σειρά δημιουργίας παιχνιδιού."
+ "SFUIHUD_Spectate_SpecMode_User" "[Κάμερα ελεγχόμενη από παίκτη]"
+ "SFUI_WinPanel_elo_current_string" "Τρέχον επίπεδο ικανότητας"
+ "SFUI_QMM_State_outofdate_outofdate" "Η εφαρμογή σας χρειάζεται ενημέρωση, επανεκκινήστε για να ενημερωθεί."
+ "Team_Cash_Award_Loser_Zero" " %s1: Εισόδημα για τους νεκρούς παίκτες της ηττημένης ομάδας."
+ "SFUI_DisconnectReason_TeamHurting" "Διωχθήκατε επειδή προκαλέσατε πάρα πολύ ζημιά στους συμπαίκτες σας."
+ "SFUI_DisconnectReason_OfficialBan" "Διωχθήκατε επειδή ο διακομιστής του παιχνιδιού επιτρέπει μόνο τους Έμπιστους λογαριασμούς."
+ "SFUI_DisconnectReason_CompetitiveCooldown" "Διωχθήκατε επειδή ο διακομιστής του παιχνιδιού επιτρέπει μόνο λογαριασμούς που δεν έχουν χρόνο επαναφόρτισης από το competitive matchmaking."
+ "SFUI_MainMenu_SkillTooltip" "Στο matchmaking του Competitive το επίπεδο ικανότητας χρησιμοποιείται για την εύρεση παιχνιδιών κατάλληλων για τις ικανότητες του παίκτη"
+ "SFUI_PlayerDetails_Griefing" "Ενοχλητική συμπεριφορά"
+ "SFUI_PlayerDetails_AimHacking" "Hacking στόχευσης"
+ "SFUI_Scoreboard_CompWins_No_Skill_Group" "Κερδίστε ακόμα %s1 παιχνίδια για εμφάνιση επιπέδου ικανότητας"
+ "SFUI_Scoreboard_CompWins_Skill_Group_Expired" "Το επίπεδο ικανότητάς σας έληξε λόγω αδράνειας, κερδίστε 1 αγώνα για το παρουσιάσετε ξανά."
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby" "Σε λόμπι CS:GO «Deathmatch»"
+ "SFUI_GameModeCasualDescList" "· Φίλια πυρά ΑΝΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΑΝΕΝΕΡΓΗ\\\\n· 50% αμοιβή σκοτωμών\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 15 γύρους"
+ "SFUI_GameModeCasualDescSPList" "· Φίλια πυρά ΑΝΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΑΝΕΝΕΡΓΗ\\\\n· 50% αμοιβή σκοτωμών\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 15 γύρους"
+ "SFUI_GameModeCompetitiveDescSPList" "· Φίλια πυρά ΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΕΝΕΡΓΗ\\\\n· Αλεξίσφαιρο και σύνεργα αφοπλισμού είναι διαθέσιμα για αγορά\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 30 γύρους"
+ "SFUI_GameModeCompetitiveUnrankedDescList" "· Φίλια πυρά ενεργά\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ενεργή\\\\n· Αλεξίσφαιρο και σύνεργα αφοπλισμού είναι διαθέσιμα για αγορά\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 30 γύρους"
+ "SFUI_GameModeCompetitiveDescList" "· Φίλια πυρά ΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΕΝΕΡΓΗ\\\\n· Αλεξίσφαιρο και σύνεργα αφοπλισμού είναι διαθέσιμα για αγορά\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 30 γύρους"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Τα όπλα αναβαθμίζονται αφού εξοντώσετε εχθρούς\\\\n· Άμεση αναγέννηση\\\\n· Τα φίλια πυρά είναι ανενεργά\\\\n· Η σύγκρουση ομάδας είναι ανενεργή"
+ "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· Τα όπλα απονέμονται στην αρχή του γύρου\\\\n· Φίλια πυρά ΑΝΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΑΝΕΝΕΡΓΗ\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 20 γύρους"
+ "SFUI_DeathmatchDescList" "· Τα όπλα επιλέγονται κατά την εκκίνηση μέσω του μενού αγοράς.\\\\n· Τα φίλια πυρά είναι ανενεργά.\\\\n· Η σύγκρουση ομάδας είναι ανενεργή.\\\\n· Γύροι 10 λεπτών."
+ "SFUI_Workshop_Error_NoSteam" "Το CS:GO δεν μπορεί να επικοινωνήσει με το Steam. Επανεκκινήστε το παιχνίδι και δοκιμάστε ξανά."
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_lobby" "Σε λόμπι προσαρμοσμένου χάρτη CS:GO"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Hostage_Being_Taken" "Ένας όμηρος διασώζεται."
+ "Team_Cash_Award_Hostage_Interaction" " %s1: Ομαδική αμοιβή για εύρεση ομήρου."
+ "SFUI_MainMenu_Competitive_Ban_Title" "Ενεργός αποκλεισμός Competitive"
+ "SFUI_MainMenu_Global_Ban_Title" "Ενεργός αποκλεισμός"
+ "SFUI_MainMenu_CommendTooltip_teaching" "Αριθμός ξεχωριστών συστάσεων που λάβατε ως Καθοδηγητής"
+ "SFUIHUD_hostageid_nh_use_leave" " color=\\\'#e5da25\\\'>${use} Ακινητοποίηση Ομήρου"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_HostageText" "Παίρνετε έναν όμηρο."
+ "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_cutters" "Σύνεργα που χρησιμοποιούνται για να επιταχύνουν τη διαδικασία διάσωσης των ομήρων."
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· Τα όπλα απονέμονται στην αρχή του γύρου\\\\n· Φίλια πυρά ΑΝΕΝΕΡΓΑ\\\\n· Σύγκρουση ομάδας ΑΝΕΝΕΡΓΗ\\\\n· Περισσότερες νίκες σε 20 γύρους"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonOneSpring2013_Desc" "Η διοργάνωση Operation Payback διήρκεσε από 25 Απριλίου έως 2 Σεπτεμβρίου 2013 και επιβράβευσε τους δημιουργούς χαρτών της κοινότητας με πάνω από $180.000. Αυτό το πάσο δεν παρέχει πλέον πρόσβαση σε κάποιο Operation, αλλά μπορεί να εξαργυρωθεί για ένα αναμνηστικό νόμισμα Operation Payback."
+ "SEASON1_Coin_LevelUp_Silver" " Ο %s1 αύξησε το επίπεδο του νομίσματος πρόκλησης Operation Phoenix του σε ΑΡΓΥΡΟ!"
+ "SEASON1_Coin_LevelUp_Gold" "Ο %s1 αύξησε το επίπεδο του νομίσματος πρόκλησης Operation Phoenix του σε ΧΡΥΣΟ!!"
+ "StoreUpdate_OverlayRequired" "Για να πραγματοποιήσετε μια αγορά απαιτείται η επικάλυψη Κοινότητας Steam. Βεβαιωθείτε ότι η Κοινότητα Steam είναι ενεργοποιημένη και επανεκκινήστε το παιχνίδι για να χρησιμοποιήσετε το Κατάστημα."
+ "SFUI_MapSelectTourOfDutyDesc" "Για να παίξετε matchmaking σε αυτούς τους χάρτες σε επίσημους διακομιστές, χρειάζεστε ένα πάσο Operation Phoenix!"
+ "SFUI_MainMenu_OperationPayback_For_Friend" "Αποκτήστε ένα ακόμη πάσο \\\\n για ανταλλαγές Steam"
+ "SFUI_MedalCategory_Season1_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION BRAVO"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_Require" "Πρέπει να αποκτήσετε το πάσο σας για το Operation Payback για να συνεχίσετε. Ένα ενεργό πάσο επιβραβεύει τους δημιουργούς χαρτών της κοινότητας, παρακολουθεί την πρόοδό σας στο Operation Payback, σας χαρίζει ένα νόμισμα πρόκλησης και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Payback. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_Stash" "Αποκτήστε το πάσο Operation Payback για να υποστηρίξετε τους δημιουργούς χαρτών της κοινότητας, να παρακολουθήσετε την πρόοδό σας στο Operation Payback, να κερδίσετε ένα νόμισμα πρόκλησης και να επιτρέψετε στους φίλους σας να λάβουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Payback. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_Require" "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το πάσο Operation Payback για να συνεχίσετε. Ένα ενεργό πάσο παρακολουθεί την πρόοδό σας στο Operation Payback, σας χαρίζει ένα νόμισμα πρόκλησης και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Payback. Θα θέλατε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά του πάσου Operation Payback! Θα θέλατε να το ενεργοποιήσετε τώρα;\\\\nΈνα ενεργό πάσο παρακολουθεί την πρόοδό σας στο Operation Payback, σας χαρίζει ένα νόμισμα πρόκλησης και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Payback."
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_Suggest" "Έχετε ένα πάσο Operation Payback που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο παρακολουθεί την πρόοδό σας στο Operation Payback, σας χαρίζει ένα νόμισμα πρόκλησης και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Payback. Θα θέλατε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_SuggestTime" "Έχετε ένα πάσο Operation Payback που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο παρακολουθεί την πρόοδό σας στο Operation Payback, σας χαρίζει ένα νόμισμα πρόκλησης και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Payback. color=\\\'#00FF00\\\'>Ενεργοποιήστε το τώρα για να καταγράψετε %s1 λεπτά του ενεργού καθήκοντός σας!"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_payback" "Σε λόμπι CS:GO «Payback»"
+ "SFUI_Overwatch_Res_Major_Label" "Προφανές πέρα από κάθε αμφιβολία"
+ "SFUI_Overwatch_Res_Minor_Label" "Ελαφρώς παραβατικός"
+ "SFUI_MOTD_RegionalServerSponsor" "Αυτός ο διακομιστής χορηγείται από διαφημίσεις, μπορείτε να συνεχίσετε μετά από %s1 δευτερόλεπτα..."
+ "SFUI_DisconnectReason_Convicted" "Διωχθήκατε επειδή ο διακομιστής του παιχνιδιού επιτρέπει μόνο λογαριασμούς που δεν έχουν αποκλειστεί."
+ "CSGO_Item_Desc_FiveSeven" "Εξαιρετικά ακριβές και διατρητικό, το ακριβό Five-Seven γεμίζει αργά αλλά αντισταθμίζει με έναν γενναιόδωρο γεμιστήρα με 20 σφαίρες και επιεική ανάκρουση."
+ "CSGO_Item_Desc_P250" "Ένα πυροβόλο όπλο με μικρή ανάκρουση και μεγάλη ταχυβολία, το P250 είναι μια σχετικά φθηνή επιλογή ενάντια σε θωρακισμένους εχθρούς."
+ "CSGO_Item_Desc_Tec9" "Ένα χαμηλής ακριβείας ημιαυτόματο, το Tec-9 προσφέρει άριστη διατρητική δύναμη και μεγάλη χωρητικότητα γεμιστήρα, αν και η ανάκρουσή του μπορεί να γίνει ανελέητη."
+ "CSGO_Item_Desc_Taser" "Ιδανικό για ενέδρες κοντινών αποστάσεων και διαπληκτισμούς σε κλειστούς χώρους, το μονής ριπής Zeus x27 είναι ικανό να εξουδετερώσει έναν εχθρό με μία βολή."
+ "CSGO_Item_Desc_Bizon" "Το υποπολυβόλο (SMG) Bizon προκαλεί μικρή ζημιά, αλλά προσφέρει ένα μοναδικά σχεδιασμένο κυλινδρικό γεμιστήρα μεγάλης χωρητικότητας που γεμίζει γρήγορα."
+ "CSGO_Item_Desc_Mac10" "Ουσιαστικά ένα κουτί από το οποίο βγαίνουν σφαίρες, το MAC-10 SMG έχει υψηλή ταχυβολία, με μικρή ακρίβεια διασποράς και μεγάλη ανάκρουση για αντάλλαγμα."
+ "CSGO_Item_Desc_MP7" "Πολλαπλών χρήσεων αλλά ακριβό, το Γερμανικής κατασκευής υποπολυβόλο (SMG) MP7 είναι η τέλεια επιλογή για να προκαλέσετε σημαντικές ζημιές σε μάχες κοντινών αποστάσεων."
+ "CSGO_Item_Desc_MP9" "Κατασκευασμένο στην Ελβετία, το πρωτοποριακό υποπολυβόλο (SMG) MP9 είναι ένα εργονομικό όπλο από πολυμερές που προτιμάται από εταιρείες ιδιωτικής ασφάλειας."
+ "CSGO_Item_Desc_P90" "Εύκολα αναγνωρίσιμο από το μοναδικό σχεδιασμό του τύπου bullpup, το P90 είναι ένα τέλειο όπλο για να πυροβολείτε εν κινήσει χάρις στον υψηλής χωρητικότητας γεμιστήρα και στην μικρή ανάκρουσή του."
+ "CSGO_Item_Desc_UMP45" "Το παρεξηγημένο μεσαίο παιδί της οικογένειας των υποπολυβόλων (SMG), ο μικρός γεμιστήρας του UMP45 είναι το μοναδικό ελάττωμα σε ένα κατά τα άλλα ευέλικτο αυτόματο για μάχες εκ του συστάδην."
+ "CSGO_Item_Desc_Aug" "Ισχυρό και ακριβές, το τουφέκι AUG με τηλεφακό αντισταθμίζει το μεγάλο χρόνο γεμίσματός του με μικρή διασπορά και μεγάλη ταχυβολία."
+ "CSGO_Item_Desc_Famas" "Μια φθηνή εναλλακτική για οικονομικά πιεσμένους παίκτες, το FAMAS καλύπτει αποτελεσματικά το χάσμα μεταξύ των πιο ακριβών τουφεκιών και των λιγότερο αποτελεσματικών υποπολυβόλων (SMG)."
+ "CSGO_Item_Desc_M4A4" "Πιο ακριβές αλλά λιγότερο επιζήμιο από το αντίστοιχο AK-47, το M4A4 είναι η επιλογή της αντιτρομοκρατικής σε πλήρως αυτόματα τυφέκια εφόδου."
+ "CSGO_Item_Desc_G3SG1" "Το ακριβό G3SG1 ελαττώνει την ταχύτητα κίνησης σημαντικά αλλά το αντισταθμίζει με μία μεγαλύτερη ταχυβολία σε σχέση με τα υπόλοιπα τουφέκια ελεύθερου σκοπευτή."
+ "CSGO_Item_Desc_SCAR20" "Το SCAR-20 είναι ένα ημιαυτόματα τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή που ανταλλάζει την μεγάλη ταχυβολία του και την ισχυρή ζημιά του σε μεγάλη εμβέλεια για μια μεγάλη μείωση στην ταχύτητα κίνησης και μια αρκετά ακριβή τιμή."
+ "CSGO_Item_Desc_SSG08" "Το SSG08 bolt-action είναι ένα χαμηλής ζημιάς αλλά αποδοτικό για την αξία του τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή, που το καθιστά μια έξυπνη επιλογή για σκοποβολή μεγάλης εμβέλειας στους πρώτους γύρους."
+ "CSGO_Item_Desc_Nova" "Η πολύ χαμηλή τιμή του Nova το κάνει το τέλειο όπλο για ενέδρες για μια οικονομικά πιεσμένη ομάδα."
+ "CSGO_Item_Desc_SawedOff" "Το κλασικό Sawed-Off προκαλεί τεράστια κοντινή ζημιά, αλλά με τη μικρή ευστοχία του, τη μεγάλη διασπορά και τη χαμηλή ταχυβολία του, καλύτερα να σκοτώσετε αυτό που χτυπάτε."
+ "CSGO_Item_Desc_XM1014" "Το XM1014 είναι μια ισχυρή πλήρως αυτόματη καραμπίνα που δικαιολογεί την τιμή της με την ικανότητά της να γεμίζει το δωμάτιο με βλήματα."
+ "CSGO_Item_Desc_M249" "Ένα δυνατό LMG ανοικτής περιοχής, το M249 είναι η τέλεια επιλογή για παίκτες που διατίθενται να ανταλλάξουν μια χαμηλή ταχυβολία για αυξημένη ευστοχία και μεγάλη χωρητικότητα πυρομαχικών."
+ "CSGO_Item_Desc_C4" "Σταθερό και ανθεκτικό στους περισσότερους φυσικούς κραδασμούς, αυτό το αυτοσχέδιο πλαστικό εκρηκτικό έχει ταχύτητα έκρηξης άνω των 8,000 μέτρων το δευτερόλεπτο όταν αναφλεγεί."
+ "CSGO_Item_Desc_Smoke_Grenade" "Η χειροβομβίδα καπνού δημιουργεί μια κάλυψη καπνού σε μια περιοχή μεσαίου μεγέθους. Μπορεί να κρύψει αποτελεσματικά την ομάδα σας από ελεύθερους σκοπευτές, ή απλά να δημιουργήσει ένα χρήσιμο αντιπερισπασμό."
+ "CSGO_Item_Desc_Molotov" "Το Μολότοφ είναι ένα πολύ ισχυρό όπλο που όταν ριφθεί στο έδαφος το τυλίγει απρόβλεπτα στις φλόγες, τραυματίζοντας οποιονδήποτε παίκτη είναι στην εμβέλειά του."
+ "CSGO_Item_desc_Knife" "Αθόρυβο και πάντα διαθέσιμο, το μαχαίρι έχει μια γρήγορη, χαμηλής ζημιάς αρχική επίθεση και μια αργή, υψηλής ζημιάς δευτερεύουσα επίθεση. Ένα πισώπλατο μαχαίρωμα θα παραδώσει στους αθόρυβους παίκτες έναν άμεσο σκοτωμό."
+ "CSGO_Item_desc_m4a1_silencer" "Λιγότερο ακριβό και με μικρότερο γεμιστήρα από τον μη σιγασμένο ομόλογό του, το σιγασμένο M4A1 παρέχει αθόρυβες βολές με λιγότερη ανάκρουση και καλύτερη ακρίβεια."
+ "CSGO_base_crate_key_desc" "Αυτό το κλειδί ανοίγει οποιαδήποτε θήκη όπλων σειράς Valve. Θήκες που δεν είναι ανήκουν στη σειρά Valve (π.χ. η θήκη όπλων eSports) απαιτούν το δικό τους κλειδί για να ανοίξουν."
+ "CSGO_esports_crate_key_1_desc" "Αυτό το κλειδί ανοίγει οποιαδήποτε θήκη eSports.\\\\n\\\\nΈνα μέρος των εσόδων από τις πωλήσεις αυτού του κλειδιού διατίθεται σε κάποια από τις καθιερωμένες διοργανώσεις CS:GO της κοινότητας. Μείνετε συντονισμένοι για περαιτέρω ανακοινώσεις."
+ "CSGO_Tool_WeaponCase_Key_Desc" "Αυτό το κλειδί ανοίγει οποιαδήποτε θήκη όπλων σειράς Valve. Θήκες που δεν είναι ανήκουν στη σειρά Valve (π.χ. η θήκη όπλων eSports) απαιτούν το δικό τους κλειδί για να ανοίξουν."
+ "PaintKit_so_whiteout" "Έχει βαφτεί όλο άσπρο."
+ "PaintKit_hy_arctic" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας υδρογράφημα αρκτικού καμουφλάζ."
+ "PaintKit_hy_forest" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας υδρογράφημα δασικού καμουφλάζ."
+ "PaintKit_hy_desert" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας υδρογράφημα καμουφλάζ ερήμου."
+ "PaintKit_hy_copperhead" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας υδρογράφημα σε μοτίβο του δέρματος των copperhead φιδιών."
+ "PaintKit_am_caustics" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας ένα κόκκινο και άσπρο υδρογράφημα πάνω από μια χάλκινη βασική στρώση."
+ "PaintKit_am_carbon_fiber" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας ένα υδρογράφημα ανθρακονήματος πάνω από μια βασική στρώση από γραφίτη."
+ "Store_TotalSubtextB" "Όλα τα αντικείμενα θα προστεθούν στον εξοπλισμό σας σας μετά την αγορά"
+ "MultiDeleteItemConfirmText" "Διαγράφοντας αυτά τα αντικείμενα καταστρέφονται μόνιμα. Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+ "DiscardExplanation" "Έχετε λάβει αυτό το αντικείμενο, αλλά δεν έχετε χώρο για αυτό στον εξοπλισμό σας."
+ "DiscardExplanation2" "Διαγράψτε ένα αντικείμενο παρακάτω για να κάνετε χώρο ή πατήστε απόρριψη για να πετάξετε το καινούριο σας αντικείμενο."
+ "SFUI_notice_econ_desc_title" "Δέκα συλλογές όπλων, δύο συλλογές θηκών"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_0" "Εργοστασιακό"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_1" "Με ελάχιστες φθορές"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_2" "Field-Tested"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_3" "Πολυκαιρισμένο"
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_4" "Ξεσκισμένο από μάχη"
+ "SFUI_BuyMenu_Melee" "ΕΞ ΕΠΑΦΗΣ"
+ "Attrib_MinutesPlayedAsHrs" "Χρόνος σύνδεσης Operation: %s1"
+ "Attrib_Selfmade_Description" "Απονεμήθηκε σε συνεισφέρων του CS:GO Εργαστηρίου του Steam."
+ "RI_Mi" "του ίδιου όπλου εξ επαφής"
+ "Attrib_CompetitiveMinutesPlayedAsHrs" "Χρόνος σύνδεσης Competitive: %s1"
+ "CSGO_set_bravo_i_desc" "Αυτό το αντικείμενο παραχωρήθηκε κατά τη διάρκεια του Operation Bravo για τον εορτασμό των χαρτών κοινότητας του Operation."
+ "PaintKit_cu_fireserpent_ak47_bravo" "Αυτό το ενθύμιο από το Ruins είναι βαμμένο με ένα μοτίβο πύρινου ερπετού."
+ "PaintKit_cu_dragon_p90_bravo" "Αυτό το ενθύμιο από το Chinatown είναι βαμμένο με ένα μοτίβο δράκου."
+ "PaintKit_hy_ocean_bravo" "Αυτό το ενθύμιο από το Agency είναι βαμμένο χρησιμοποιώντας ένα υδρογράφημα από μπλε καμουφλάζ."
+ "PaintKit_cu_season_elites_bravo" "Αυτό το αναμνηστικό από το Agency έχει μια σκούρη επίστρωση και χειρολαβές από ξύλο μαύρης λίμπας."
+ "PaintKit_hy_crumple_bravo" "Αυτό το ενθύμιο από το Agency είναι βαμμένο με ένα πολυγωνικό σχέδιο υδρογραφήματος."
+ "PaintKit_aq_steel_bravo" "Αυτό το ενθύμιο από το Siege είναι ακόμα πλήρως λειτουργικό αν και η εξωτερική επιφάνειά του έχει σκουριάσει."
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Require" "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το πάσο σας Operation Bravo για να συνεχίσετε. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Bravo σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Bravo. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά σας του πάσου πρόσβασης Operation Bravo! Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;\\\\nΈνα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Bravo σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Bravo. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Suggest" "Έχετε ένα πάσο Operation Bravo που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Bravo σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Bravo. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_SuggestTime" "Έχετε ένα πάσο Operation Bravo που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Bravo σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Bravo. color=\\\'#00FF00\\\'>Ενεργοποιήστε το τώρα για να καταγράψετε %s1 λεπτά του ενεργού καθήκοντός σας!"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_bravo" "Σε λόμπι CS:GO «Bravo»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_bravo" "Σε λόμπι CS:GO «Bravo» DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_training_game" "Παίζει CS:GO διαδρομή όπλων"
+ "SFUI_Maps_Offical_Title" "Common"
+ "SFUI_Back_To_Lobby" "ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΛΟΜΠΙ"
+ "Workshop_Preview_CurrentXOffset" "Τρέχουσα μετατόπιση X:"
+ "Workshop_Preview_CurrentYOffset" "Τρέχουσα μετατόπιση Y:"
+ "Workshop_Preview_X_Offset" "Μετατόπιση X"
+ "Workshop_Preview_Y_Offset" "Μετατόπιση Y"
+ "Workshop_Preview_UVChart" "Διάγραμμα UV"
+ "CSGO_Watch_Rank" "Υψηλότερο επίπεδο ικανότητας"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review" "Σε επανάληψη CS:GO Casual"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_payback" "Σε επανάληψη CS:GO «Payback»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_bravo" "Σε επανάληψη CS:GO «Bravo»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_review" "Σε επανάληψη CS:GO"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_review" "Σε επανάληψη CS:GO προσαρμοσμένου χάρτη"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_review" "Σε επανάληψη CS:GO Arms Race"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_review" "Σε επανάληψη CS:GO Demolition"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review" "Σε επανάληψη CS:GO Deathmatch"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_bravo" "Σε επανάληψη CS:GO «Bravo» DM"
+ "SFUI_GameUI_NoWatchSlots" "Όλες οι θύρες σύνδεσης στο GOTV για το ζητούμενο παιχνίδι είναι αυτή τη στιγμή γεμάτες. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."
+ "SFUI_GameUI_GOTV_Theater_Info" "Έναρξη αναπαραγωγής Θέατρου GOTV..."
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStart" "Για να υποστηρίξουμε περισσότερους θεατές GOTV για το ζητούμενο παιχνίδι ρυθμίζουμε έναν διακομιστή μεσολάβησης GOTV..."
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStarting" "Ρυθμίσουμε ακόμα έναν διακομιστή μεσολάβησης GOTV για να υποστηρίξουμε περισσότερους θεατές GOTV για το ζητούμενο παιχνίδι, περιμένετε..."
+ "PaintKit_am_crumple" "Έχει βαφεί με ένα πολυγωνικό μοτίβο με μεταλλικές μπογιές διαφόρων αντανακλαστικοτήτων πάνω από μια βασική στρώση χρωμίου."
+ "PaintKit_an_titanium30v" "Έχει τμήματα από τιτάνιο των οποίων το μπλε χρώμα είναι χαρακτηριστικό μιας στρώσης οξειδίου που επιτυγχάνεται μέσω ελεγχόμενης ανοδικής οξείδωσης στα 30 volt."
+ "PaintKit_hy_hex" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας ένα υδρογράφημα εξαγωνικού μοτίβου."
+ "PaintKit_am_ossify_red" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας ένα διάφανο κόκκινο αφηρημένο υδρογράφημα πάνω από μια μεταλλική βασική στρώση."
+ "PaintKit_cu_shark" "Έχει αερογραφηθεί με την εικόνα ενός καρχαρία."
+ "CSGO_Watch_Error_Twitch" "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το Twitch.tv. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."
+ "CSGO_Watch_Not_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Συνδέστε τον λογαριασμό Steam σας με το Twitch.tv για να μπορείτε να λάβετε αντικείμενα παρακολουθώντας επίσημες μεταδόσεις διοργανώσεων."
+ "CSGO_Watch_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Οι λογαριασμοί σας στο Steam και το Twitch.tv έχουν συνδεθεί. Μπορείτε να λαμβάνετε αντικείμενα καθώς παρακολουθείτε επίσημες μεταδόσεις διοργανώσεων μέσω του Twitch.tv."
+ "SFUI_SpecStat_type_adr" "Ζ/Γ"
+ "SFUI_SpecStat_type_objective" "ΣΤΟΧΟΣ"
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentTeamAccounts" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή όλα μέλη παρέας πρέπει να είναι μέλη της ίδιας ομάδας διοργάνωσης."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentTeamSize" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα διοργάνωσής σας πρέπει να έχει 5 παίκτες."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchRequired" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα διοργάνωσής σας πρέπει να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις αγώνα διοργάνωσης."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchNoEvent" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα σας δεν είναι εγγεγραμμένη στη διοργάνωση."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchInvalidEvent" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα σας δεν είναι εγγεγραμμένη στην απαιτούμενη διοργάνωση."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchSetupYourTeam" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα σας πρέπει να είναι μία από τις ομάδες στις ρυθμίσεις αγώνα."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchSetupSameTeam" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η ομάδα σας πρέπει να καθορίζει την αντίπαλη ομάδα στις ρυθμίσεις αγώνα."
+ "SFUI_QMM_ERROR_TournamentMatchSetupNoTeam" "Αδυναμία έναρξης matchmaking επειδή η καθορισμένη αντίπαλη ομάδα στις ρυθμίσεις αγώνα δεν είναι εγγεγραμμένη στη διοργάνωση."
+ "CSGO_Event_Details_Desc" "Δόθηκε κατά τη διάρκεια του αγώνα %s1 μεταξύ %s2 και %s3."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Champion_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον πρωταθλητή του «2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist" "Φιναλίστ στο DreamHack 2013"
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον φιναλίστ του «2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist" "Ημιφιναλίστ στο DreamHack 2013"
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον ημι-φιναλίστ του «2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_QuarterFinalist" "Προημιφιναλίστ στο DreamHack 2013"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_1" "The 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_4" "Valve Pre-Event Test"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Προκριματικός"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Προκριματικός"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Προκριματικός"
+ "CSGO_Tool_Gift9Players" "Παλέτα δώρων"
+ "SFUI_Store_Hint_Gift_-_1_Player" "Δωρίστε ένα αντικείμενο σε έναν τυχαίο παίκτη. Το αντικείμενο λήγει σύντομα"
+ "SFUI_Store_Hint_Gift_-_9_Players" "Δωρίστε αντικείμενα σε άλλους 9 παίκτες. Το αντικείμενο λήγει σύντομα"
+ "SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsFor" "ΤΩΡΑ ΘΑ ΔΟΘΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ:"
+ "SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsTotalDropped" "Συνολικά αντικείμενα που δόθηκαν σε αυτό τον αγώνα: %s1"
+ "SFUI_Tournament_Stage" "Επιλογή φάσης"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending" "Αδυναμία λήψης αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης ενώ εκκρεμεί η λήψη άλλων αγώνων."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt" "Αδυναμία αιτήματος αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης επειδή είχε πρόσφατα δοκιμαστεί λήψη του ίδιου αγώνα, αλλά δεν βρέθηκε τοπικά έγκυρη επανάληψη. Διαγράψτε την κατεστραμμένη λήψη και επαναλάβετε τη λήψη του αγώνα."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlPending2" "Αδυναμία αναπαραγωγής αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης ενώ εκκρεμούν άλλες λήψεις αγώνων."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt2" "Προέκυψε σφάλμα κατά την έναρξη της αναπαραγωγής αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης. Είναι πιθανό ο αγώνας να έχει λήξει, να έχει αποτύχει να ληφθεί σωστά ή το ληφθέν αρχείο να είναι κατεστραμμένο. Διαγράψτε την κατεστραμμένη λήψη και επαναλάβετε τη λήψη του αγώνα."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartFail" "Αποτυχία έναρξης λήψης αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης. Αν ο ίδιος αγώνας έχει ήδη ληφθεί τοπικά και το ληφθέν αρχείο είναι κατεστραμμένο, τότε διαγράψτε την κατεστραμμένη λήψη και επαναλάβετε τη λήψη του αγώνα."
+ "SFUI_GameUI_MatchDlStartExpired" "Αποτυχία λήχης αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης επειδή η επανάληψη έχει ήδη λήξει."
+ "SFUI_GameUI_MatchDl_Requesting" "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης αγώνα CS:GO για κοινή χρήση και αίτημα λεπτομερειών αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης…"
+ "SFUI_GameUI_MatchDlDownloading" "Λήξη αγώνα από τους διακομιστές αγώνων CS:GO κοινής χρήσης…"
+ "Attrib_Marketable" "Μπορεί να εισαχθεί στην αγορά κοινότητας του Steam."
+ "SFUI_Settings_ClanTag_In_Death_Notice" "Εμφάνιση ετικετών ομάδας στις σημειώσεις θανάτου"
+ "PaintKit_aq_usp_stainless" "Έχει μια ολίσθηση από ανοξείδωτο ατσάλι."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc" "Η διοργάνωση Operation Phoenix διήρκεσε από 20 Φεβρουαρίου 2014 έως 11 Ιουνίου 2014. Αυτό το πάσο δεν παρέχει πλέον πρόσβαση σε κάποιο Operation, αλλά μπορεί να εξαργυρωθεί για ένα αναμνηστικό νόμισμα Operation Phoenix."
+ "SFUI_MapSelectTourOfDutyDescPhoenix" "Για να παίξετε matchmaking σε αυτούς τους χάρτες σε επίσημους διακομιστές, χρειάζεστε ένα πάσο Operation Phoenix!"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Three_Spring_2014" "Παίξτε στους καλύτερους χάρτες κοινότητας με matchmaking"
+ "SFUI_MedalCategory_Season2_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION PAYBACK"
+ "SFUI_MedalCategory_Season3_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION PHOENIX"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Require" "Πρέπει να αποκτήσετε το πάσο σας για το Operation Phoenix για να συνεχίσετε. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίζετε χάρτες Phoenix στους επίσημους διακομιστές, να κερδίζετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με αυξανόμενο ρυθμό, να κρατάτε αρχείο με τα στατιστικά σας σε επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Stash" "Αποκτήστε το πάσο σας για το Operation Phoenix για να παίζετε χάρτες Phoenix στους επίσημους διακομιστές, να κερδίζετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με αυξανόμενο ρυθμό, να κρατάτε αρχείο με τα στατιστικά σας σε επίσημους αγώνες Competitive και να επιτρέπετε στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Suggest" "Ο φίλος σας είναι χορηγός για να παίξετε σε αυτό το παιχνίδι Operation. Αποκτήστε το δικό σας πάσο για να παίζετε χάρτες Phoenix στους επίσημους διακομιστές, να κερδίζετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με αυξανόμενο ρυθμό, να κρατάτε αρχείο με τα στατιστικά σας σε επίσημους αγώνες Competitive και να επιτρέπετε στους φίλους σας να συνδεθούν στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Require" "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το πάσο σας Operation Phoenix για να συνεχίσετε. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Phoenix σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά σας του πάσου πρόσβασης Operation Phoenix! Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;\\\\nAΈνα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Bravo σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Suggest" "Έχετε ένα πάσο Operation Phoenix που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Phoenix σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_SuggestTime" "Έχετε ένα πάσο Operation Phoenix που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας επιτρέπει να παίξετε χάρτες Phoenix σε επίσημους διακομιστές, να κερδίσετε αποκλειστικές εμφανίσεις όπλων με έναν επιταχυνόμενο ρυθμό, να καταγράψετε τη βαθμολογία των στατιστικών σας στους επίσημους αγώνες Competitive και επιτρέπει στους φίλους σας να πάρουν μέρος στα παιχνίδια σας Operation Phoenix. color=\\\'#00FF00\\\'>Ενεργοποιήστε το τώρα για να καταγράψετε %s1 λεπτά του ενεργού καθήκοντός σας!"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_phoenix" "Σε λόμπι CS:GO «Phoenix»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_phoenix" "Σε επανάληψη CS:GO «Phoenix»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_phoenix" "Σε λόμπι CS:GO «Phoenix» DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_phoenix" "Σε επανάληψη CS:GO «Phoenix» DM"
+ "CSGO_crate_ems14_promo" "Πακέτο σουβενίρ EMS One 2014"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_01" "EMS Katowice 2014 Challengers"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_02" "EMS Katowice 2014 Legends"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_desc" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα αυτοκόλλητο συμμετέχων EMS One Katowice 2014. Ένα μέρος των εσόδων θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των συμπεριλαμβανομένων οργανισμών."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_2" "The Valve Test Championship"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_3" "The 2014 EMS One Katowice CS:GO Championship"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_01" "Αυτή η ξεκλείδωτη κάψουλα είναι διαθέσιμη για περιορισμένο χρόνο."
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_02" "Αυτή η ξεκλείδωτη κάψουλα είναι διαθέσιμη για περιορισμένο χρόνο."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_1" "The 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship is one of the largest cash awards in Counter-Strike’s history with a $250,000 community-funded prize pool."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_1" "Τοποθεσία: Jönköping, Σουηδία\\\\nΠέμπτη, 28 Νοεμβρίου – Προκριματικοί BYOC + Φάση ομίλων\\\\nΠαρασκευή, 29 Νοεμβρίου – Φάση ομίλων\\\\nΣάββατο, 30 Νοεμβρίου – Πλέι-οφ + Τελικοί"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_2" "Δοκιμαστική διοργάνωση Valve"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_2" "Τοποθεσία: Ο υπολογιστής σας\\\\nΠέμπτη, 28 Νοεμβρίου – Προκριματικοί BYOC + Φάση ομίλων\\\\nΠαρασκευή, 29 Νοεμβρίου – Φάση ομίλων\\\\nΣάββατο, 30 Νοεμβρίου – Πλέι-οφ + Τελικοί"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_2" "Δεν υπάρχουν δοκιμαστικοί αγώνες Valve ζωντανά ή διαθέσιμοι για λήψη αυτή τη στιγμή."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_2" "Φόρτωση αγώνων Valve Test..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_3" "Τοποθεσία: Katowice, Πολωνία \\\\n13 - 16 Μαρτίου"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_3" "Δεν υπάρχουν αγώνες EMS One 2014 ζωντανά ή διαθέσιμοι για λήψη αυτή τη στιγμή."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_3" "Φόρτωση αγώνων EMS One 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Items" "Ξεκλείδωτη κάψουλα αυτοκόλλητων EMS One 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Market_Link" "Περιήγηση αυτοκόλλητων EMS One στην Αγορά Steam"
+ "SFUI_vote_passed_loadbackup" "Ο αγώνας θα φορτώσει από το αντίγραφο\\\\n%s1."
+ "SFUI_vote_passed_ready_for_match" "Έναρξη αντίστροφης μέτρησης προθέρμανσης."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Champion_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον πρωταθλητή του «2014 EMS One Katowice CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Finalist" "Φιναλίστ στο EMS One Katowice 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Finalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον φιναλίστ του «2014 EMS One Katowice CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_SemiFinalist" "Φιναλίστ στο EMS One Katowice 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_SemiFinalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον ημι-φιναλίστ του «2014 EMS One Katowice CS:GO Championship»."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_QuarterFinalist" "Προημιφιναλίστ στο EMS One Katowice 2014"
+ "SFUI_vote_passed_pause_match_chat" " O %s1 ξεκίνησε μια παύση παιχνιδιού."
+ "CSGO_Item_Desc_KnifeTactical" "Ένα μαχαίρι σχεδιασμένο για σύγχρονες τακτικές χρήσεις, η λεπίδα είναι ιδανική για ένα ευρύ φάσμα αναγκών μάχης και γενικής χρήσης. Η μοναδική αιχμή Tanto επιτρέπει τη μέγιστη δυνατή διείσδυση διαμέσου ακόμα και των σκληρότερων επιφανειών."
+ "CSGO_sticker_crate_key_community01" "Κλειδί κάψουλας αυτοκόλλητων κοινότητας 1"
+ "CSGO_sticker_crate_key_community01_desc" "Αυτό το κλειδί ανοίγει την κάψουλα αυτοκόλλητων κοινότητας 1.\\\\n\\\\nΈνα μερός των εσόδων από τις πωλήσεις αυτού του κλειδιού θα αποδοθεί στους δημιουργούς των αυτοκόλλητων."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_community01_desc" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα αυτοκόλλητο δημιουργημένο από την κοινότητα. Ένα μέρος των εσόδων μοιράζεται εξίσου στους συμπεριλαμβανομένους δημιουργούς."
+ "PaintKit_am_nitrogen" "Έχει βαφεί χρησιμοποιώντας ένα υδρογράφημα εμπνευσμένο από έναν δηλητηριώδες βάτραχο."
+ "SFUI_Settings_Radar_Scale_Info" "Η μεγέθυνση χάρτη επηρεάζει το μέγεθος του χάρτη που είναι ορατό στο ραντάρ."
+ "SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_NA" "Χωρίς βαφή"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile" "Κοινοποίηση προφίλ CS:GO"
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_valDefault" "Χρήση κατάστασης λογαριασμού Steam"
+ "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Χρόνος σύνδεσης Operation: %s1"
+ "Attrib_OperationHSP" "Operation HSP: %s1%"
+ "Attrib_OperationMVPs" "Operation MVPs: %s1"
+ "Attrib_QuestsComplete" "Ολοκληρωμένες αποστολές Operation: %s1"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Desc_Tournament" "Αυτό είναι ένα αρχείο της απόδοσής σας σε επίσημο matchmaking Competitive σε χάρτες Active Duty κατά τη διάρκεια αυτού του Operation."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "Η διοργάνωση Operation Breakout διήρκεσε από 2 Ιουλίου 2014 έως 2 Οκτωβρίου 2014. Αυτό το πάσο δεν παρέχει πλέον πρόσβαση σε κάποιο Operation, αλλά μπορεί να εξαργυρωθεί για ένα αναμνηστικό νόμισμα Operation Breakout."
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Το νόμισμα Operation Breakout, αναβαθμίσιμο μέσω ολοκλήρωσης αποστολών\\\\n- Λήψεις αποστολών\\\\n- 45 νέα όπλα ως πιθανές ανταμοιβές αποστολών\\\\n- Θήκες Operation Breakout\\\\n- Κάρτα βαθμολογίας Active Duty, Κάρτα βαθμολογίας Operation Breakout και πίνακας κατάταξης φίλων"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "Τέλος παιχνιδιού: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Kills_Mapgroup" "Threat Recon: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Kills_Mode" "%gamemode% Threat Recon"
+ "PaintKit_cu_p2000_ivory" "Έχει κομμάτια ψεύτικου ελεφαντοστού."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Four_Summer_2014" "- Το νόμισμα Operation \\\\n- Αποστολές\\\\n- 45 νέες εμφανίσεις όπλων ως πιθανές ανταμοιβές αποστολών\\\\n- Θήκες Operation Breakout\\\\n- Operation Breakout Journal και περισσότερα..."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_May_2014" "Ξεκλείδωμα κάψουλας αυτοκόλλητων κοινότητας 1."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_June_2014" "Ξεκλείδωμα κάψουλας αυτοκόλλητων κοινότητας 1."
+ "CSGO_Journal_CoverDept" "Τμήμα Στρατιωτικών Επιχειρήσεων Castle"
+ "CSGO_Journal_CoverPublishInfo" "Εκδοτικός οίκος Castle"
+ "CSGO_Journal_Maps_Desc" "Αυτοί οι χάρτες κοινότητας είναι διαθέσιμοι για παιχνίδι στους επίσημους εξυπηρετητές matchmaking για τη διάρκεια του operation."
+ "CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_Expired" "Επίπεδο ικανότητας έληξε"
+ "CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Επίπεδο ικανότητας"
+ "CSGO_Journal_Badge_Id" "Βαθμίδα πληρωμής"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Require" "Ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Stash" "Ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Suggest" "Ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_SuggestTime" "Ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να αποκτήσετε το πάσο σας τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Require" "Έχετε ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά σας του πάσου πλήρους πρόσβασης Operation Breakout!\\\\nAΈνα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων στο τέλος των αποστολών, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation, πίνακα κατάταξης φίλων και άλλα. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Suggest" "Έχετε ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_SuggestTime" "Έχετε ένα πάσο πλήρους πρόσβασης για το Operation Breakout που δεν το έχετε ενεργοποιήσει ακόμα. Ένα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, νέες εμφανίσεις όπλων, θήκες Operation Breakout και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation και πίνακα κατάταξης φίλων."
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_breakout" "Σε επανάληψη CS:GO «Breakout»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_breakout" "Σε επανάληψη CS:GO «Breakout» DM"
+ "PaintKit_aq_steel" "Είναι ακόμα πλήρως λειτουργικό αν και η εξωτερική επιφάνειά του έχει σκουριάσει."
+ "SFUI_WPNHUD_PartyPopper" "Party Popper!"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα αυτοκόλλητο συμμετέχων ESL Cologne 2014. Ένα μέρος των εσόδων θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των συμπεριλαμβανομένων οργανισμών."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc01" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα αυτοκόλλητο συμμετέχων ESL One Cologne 2014. Ένα μέρος των εσόδων θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των συμπεριλαμβανομένων οργανισμών."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc02" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα αυτοκόλλητο συμμετέχων ESL One Cologne 2014. Ένα μέρος των εσόδων θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των συμπεριλαμβανομένων οργανισμών."
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos2" "Επιλαχών του %name%"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "Χρησιμοποιήστε τα αυτοκόλλητα ομάδας ESL One Cologne 2014 για να κάνετε σωστές επιλογές και να κερδίσετε πόντους για ένα έμβλημα τρόπαιο. Σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε πριν αρχίσει το παιχνίδι."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον πρωταθλητή του πρωταθλήματος CS:GO: ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "Φιναλίστ στο ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον φιναλίστ του πρωταθλήματος CS:GO ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist" "Ημιφιναλίστ στο ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist_Desc" "Αυτό το τρόπαιο πρωταθλήματος απονεμήθηκε στον ημιφιναλίστ του πρωταθλήματος CS:GO ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist" "Προημιφιναλίστ στο ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "Χάλκινο τρόπαιο πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "Αυτό το χάλκινο τρόπαιο απονεμήθηκε κατά τη διάρκεια της πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "Ασημένιο τρόπαιο πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "Αυτό το ασημένιο τρόπαιο απονεμήθηκε κατά τη διάρκεια της πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Χρυσό τρόπαιο πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold_Desc" "Αυτό το χρυσό τρόπαιο απονεμήθηκε κατά τη διάρκεια της πρόκλησης Pick\\\'Em: ESL One Cologne 2014."
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_dust2" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Dust II"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_inferno" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Inferno"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_mirage" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Mirage"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_nuke" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Nuke"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cache" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Cache"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cbble" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Cobblestone"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_overpass" "Πακέτο σουβενίρ ESL One Cologne 2014: Overpass"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "Προηγούμενος αγώνας σε σειρά Best of %count%"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "Προηγούμενοι αγώνες σε σειρά Best of %count%"
+ "lootlist_7" "Περιέχει ένα όπλο από τη θήκη όπλων Winter Offensive:"
+ "lootlist_19" "Περιέχει ένα αντικείμενο από τη συλλογή eSports 2014 Summer:"
+ "lootlist_22" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Dust 2:"
+ "lootlist_23" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Inferno:"
+ "lootlist_24" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Mirage:"
+ "lootlist_25" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Nuke:"
+ "lootlist_26" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Cache:"
+ "lootlist_27" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Cobblestone:"
+ "lootlist_28" "Περιέχει ένα σουβενίρ από τη συλλογή Overpass:"
+ "SFUI_Picked_Veto" "Βέτο %s1"
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cameraman_On" "${+radio3} Ενεργοποίηση εικονολήπτη"
+ "SFUI_Tournament_VetoFirst" "Πάσο"
+ "SFUI_Tournament_PickFirst" "Βέτο πρώτα"
+ "SFUI_Tournament_Veto" "Επιβεβαίωση βέτο"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMap" "Επιλογή χάρτη για βέτο"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMapPick" "Επιλογή χάρτη για παιχνίδι"
+ "SFUI_Tournament_Wait" "Αναμονή για την εκτέλεση μιας ενέργειας από άλλη ομάδα…"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Veto" "Επερχόμενο βέτο χάρτη"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Pick" "Επερχόμενη επιλογή χάρτη"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Side_Pick" "Επερχόμενη επιλογή για την πλευρά εκκίνησης"
+ "SFUI_Tournament_Veto_Title" "Βέτο χάρτη"
+ "SFUI_Tournament_Vetoed_Title" "%s1 άσκησε βέτο %s2"
+ "SFUI_Tournament_Picked_Title" "%s1 επέλεξε %s2"
+ "SFUI_Tournament_PickedTeam_Title" "%s1 επέλεξε να ξεκινήσει ως %s2"
+ "ExponentVTF" "Εκθέτης VTF [προαιρετικό]"
+ "NormalMapVTF" "Normal Map VTF"
+ "HologramMaskVTF" "VTF μάσκας ολογράμματος"
+ "HologramSpectrumVTF" "VTF φάσματος ολογράμματος"
+ "ExponentSource" "Εκθέτης πηγαίας εικόνας [προαιρετικό]"
+ "musickit_robertallaire_01_desc" "Μουσική για να συνθλίψετε τους εχθρούς σας. Δείτε τους να πέφτουν στα πόδια σας από τον βραβευμένο μουσικοσυνθέτη Robert Allaire."
+ "musickit_austinwintory_01_desc" "O βραβευμένος με Grammy συνθέτης παιχνιδιών Austin Wintory αναρωτιέται, γιατί να κυνηγήσετε τους εχθρούς σας ενώ μπορείτε να τους παρασύρετε με ένα θανατηφόρο, ομολογουμένως παράφρον, τανγκό;"
+ "musickit_sasha_01_desc" "Βυθιστείτε με αυτό το κινηματογραφικό soundtrack γεμάτο χορδές, παλλόμενες μελωδίες και τυμπάνων από τον παγκοσμίου φήμης DJ / παραγωγό Sasha"
+ "musickit_skog_01_desc" "Ένα μάθημα επιδρομών από τον παραγωγό της Metal, Skog."
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "Ικανότητα εξοπλισμού: %mapgroup%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Αποκτήστε σκοτωμούς με το %weapon% σε αγώνες %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Weapon_Map" "Ικανότητα εξοπλισμού: %map%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "Αποκτήστε %weapon% σκοτωμούς σε αγώνες %gamemode% στο χάρτη %map%."
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "Master of Arms: %mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Κερδίστε πόντους χρησιμοποιώντας το Bonus όπλο σε αγώνες Deathmatch: %mapgroup%."
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "Master of Arms: %map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Κερδίστε πόντους χρησιμοποιώντας το Bonus όπλο σε αγώνες Deathmatch στο χάρτη %map%."
+ "Quest_Kills_Map_desc" "Αποκτήστε σκοτωμούς σε αγώνες %gamemode% στο χάρτη %map%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup_desc" "Σκοτώστε κοτόπουλα σε αγώνες %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Map_desc" "Αποκτήστε επιβεβαιωμένους σκοτωμούς σε %gamemode%: %map% αγώνες."
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "VANGUARD: JOURNAL ΤΟΥ OPERATION"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "ΕΜΒΛΗΜΑ ID ΤΟΥ OPERATION"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "ΤΜΗΜΑ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ CASTLE"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "JOURNAL ΤΟΥ OPERATION"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ «CASTLE»\\\\nΚΑΤΑΣΤΑΣΗ _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "Ξεκινώντας %s1\\\\nθα εγκαταλείψει την πρόοδο στο %s2."
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Συγχαρητήρια για την αγορά του πάσου πρόσβασης Operation Vanguard σας!\\\\nΈνα ενεργό πάσο σας δίνει το αναβαθμίσιμο νόμισμα πρόκλησης, δύο εκστρατείες Operation που περιέχουν 44 αποστολές για να διαλέξετε, θήκες Operation Vanguard και το «Journal» που περιέχει μια κάρτα βαθμολογίας Active Duty, μια κάρτα βαθμολογίας Operation, πίνακα κατάταξης φίλων και άλλα. Θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα;"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Ξαναπαίζει CS:GO «Vanguard»"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Σε επανάληψη CS:GO «Vanguard» DM"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Cobblestone"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Πακέτο σουβενίρ DreamHack 2014 Overpass"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Αυτή η κάψουλα περιέχει ένα Holo ή σπάνιο αυτοκόλλητο συμμετέχων DreamHack 2014. Ένα μέρος των εσόδων θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των συμπεριλαμβανομένων οργανισμών."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Το πρωτάθλημα CS:GO DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Προσωρινός ενεργός αποκλεισμός"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "The 2014 DreamHack CS:GO Championship is the second DreamHack Counter-Strike tournament featuring a $250,000 community-funded prize pool."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Location: Jönköping, Σουηδία \\\\n27 - 29 Νοεμβρίου"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Τα παιχνίδια του DreamHack 2014 θα εμφανιστούν σε αυτή τη λίστα.\\\\nΔεν υπάρχουν ζωντανά παιχνίδια ή παιχνίδια διαθέσιμα για λήψη αυτή τη στιγμή."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Αυτοκόλλητα ομάδας DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Αυτοκόλλητα ομάδας Challengers"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Αυτοκόλλητα ομάδας Legends"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Χρησιμοποιήστε τα αυτοκόλλητα ομάδας DreamHack 2014 για να κάνετε σωστές επιλογές και να κερδίσετε πόντους για ένα έμβλημα τρόπαιο. Σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε πριν αρχίσει το παιχνίδι."
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Πόσο συχνά μπορώ να ολοκληρώνω αποστολές;\\\\n size=\\\'8\\\'>Με ένα πάσο πρόσβασης Operation Vanguard, μπορείτε να ολοκληρώνετε δύο αποστολές την εβδομάδα.\\\\nΑν σας τελειώσουν οι αποστολές, ελέγξτε ξανά αργότερα - μια αντίστροφη μέτρηση θα σας δείχνει πόσες \\\\nώρες απομένουν μέχρι να μπορείτε να προχωρήσετε στις εκστρατείες σας.\\\\n\\\\nΑν αγοράσετε μια επιπλέον εκστρατεία, η αναμονή αποστολής θα μειωθεί για το υπόλοιπο της επιχείρησης \\\\nώστε να μπορείτε να ολοκληρώνετε μία επιπλέον αποστολή ανά εβδομάδα."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Συγχαρητήρια στις πρόσφατες σας νίκες competitive! Πριν παίξετε περαιτέρω παιχνίδια competitive περιμένετε τους διακομιστές των παιχνιδιών να βαθμονομήσουν την τοποθέτηση του Επιπέδου ικανοτήτων σας με βάση τις τελευταίες σας επιδόσεις."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "Ο %s1 πρέπει να περιμένει πριν παίξει επιπλέον αγώνες Competitive."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Πρέπει να περιμένετε πριν παίξετε επιπλέον αγώνες Competitive."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Προκριματικός"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Προκριματικοί"
+ "Quest_Win_a_Map" "Τέλος παιχνιδιού: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Κερδίστε αγώνες %gamemode% στο χάρτη %map%."
+ "StickerKit_dhw2014_cloud9_gold" "Cloud9 (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_cloud9_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_fnatic_gold" "Fnatic (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_fnatic_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_ninjasinpyjamas_gold" "Ninjas in Pyjamas (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_ninjasinpyjamas_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_teamdignitas_gold" "Team Dignitas (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_teamdignitas_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_navi_gold" "Natus Vincere (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_navi_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_virtuspro_gold" "Virtus.Pro (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_virtuspro_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_hellraisers_gold" "HellRaisers (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_hellraisers_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_teamldlc_gold" "Team LDLC.com (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_teamldlc_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_escgaming_gold" "ESC Gaming (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_escgaming_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_myxmg_gold" "myXMG (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_myxmg_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_pentasports_gold" "PENTA Sports (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_pentasports_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_bravadogaming_gold" "Bravado Gaming (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_bravadogaming_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_planetkeydynamics_gold" "Planetkey Dynamics (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_planetkeydynamics_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_ibuypower_gold" "iBUYPOWER 9 (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_ibuypower_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_3dmax_gold" "3DMAX (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_3dmax_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_copenhagenwolves_gold" "Copenhagen Wolves (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_copenhagenwolves_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_datteam_gold" "dAT team (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_datteam_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_londonconspiracy_gold" "London Conspiracy (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_londonconspiracy_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_mousesports_gold" "mousesports (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_mousesports_gold" " "
+ "StickerKit_dhw2014_flipsid3" "Flipsid3 Tactics | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_flipsid3" " "
+ "StickerKit_dhw2014_flipsid3_gold" "Flipsid3 Tactics (Gold) | DreamHack 2014"
+ "StickerKit_desc_dhw2014_flipsid3_gold" " "
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Πλήκτρο ακολούθησης χειροβομβίδας"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Θέτει το πλήκτρο ακολούθησης των χειροβομβίδων που έριξε ο παίκτης που παρακολουθείτε."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Αριστερό Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Αριστερό Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Πλήκτρο γεμίσματος"

Hungarian Translations

- "SFUI_GameModeCasualDesc" "Lépkedj szabadon be-ki Könnyed szabálykészletet használó játékokba.\\\\nVegyél új fegyvert minden körben a megkeresett pénzből és nyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével vagy a feladat teljesítésével."
- "SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Részvétel az ügyességcsoportodat befolyásoló teljes meccsen.\\\\nVegyél új fegyvert minden körben a megkeresett pénzből, és nyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével vagy a feladat teljesítésével."
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Fejleszd fegyveredet ellenségek kiiktatásával.\\\\nNyerd meg a meccset azáltal, hogy te leszel az első játékos, aki az arany késsel öl."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Fejleszd fegyveredet ölésekkel.\\\\nNyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével vagy a feladat teljesítésével."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Bejelentetlen"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Bejelentetlen"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Bejelentetlen"
- "CSGO_PickEm_Trophy_level_Bronze" "Bronz"
- "CSGO_PickEm_Trophy_level_Silver" "Ezüst"
- "CSGO_PickEm_Trophy_level_Gold" "Arany!"
- "Workshop_Agreement" "Elolvastam a Műhely GyIK-ot és elfogadom a Steam Műhely közreműködési szerződés feltételeit"

+ "SFUI_GameModeCasualDesc" "Lépkedj szabadon be-ki Könnyed szabálykészletet használó játékokba.\\\\nVásárolj új fegyvert minden körben a megkeresett pénzből, és nyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével, vagy a feladat teljesítésével."
+ "SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Részvétel az ügyességcsoportodat befolyásoló teljes meccsen.\\\\nVásárolj új fegyvert minden körben a megkeresett pénzből, és nyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével, vagy a feladat teljesítésével."
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Fejleszd fegyveredet ellenségek kiiktatásával.\\\\nNyerd meg a meccset úgy, hogy te leszel az első játékos, aki az arany késsel öl."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Fejleszd fegyveredet ölésekkel.\\\\nNyerd meg a kört a másik csapat semlegesítésével, vagy a feladat teljesítésével."
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Selejtező"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Selejtező"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Selejtező"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_level_Bronze" "bronz"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_level_Silver" "ezüst"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_level_Gold" "arany"
+ "Workshop_Agreement" "Elolvastam a Műhely GyIK-et és elfogadom a Steam Műhely közreműködési szerződés feltételeit"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 Legendák (hologramos/fóliás)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Ez a kapszula egyetlen DreamHack 2014 résztvevői hologramos vagy fóliás matricát tartalmaz. A befolyó bevétel egy része egyenlően kerül szétosztásra a hozzájáruló szervezetek között."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "A 2014-es DreamHack CS:GO Bajnokság"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Átmeneti eltiltás"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "A 2014-es DreamHack CS:GO bajnokság a második DreamHack Counter-Strike bajnokság 250 000 dolláros, a közösség által finanszírozott pénzalappal."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Helyszín: Svédország, Jönköping \\\\nNovember 27-29."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "DreamHack 2014 meccsek betöltése..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014 DreamHack csapatmatricák"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Szerezz 2014-es DreamHack Winter matricákat, hogy támogasd kedvenc csapatodat\\\\n- Használd matricáidat, hogy játssz a 2014-es DreamHack Válassz! kihíváson"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Csapatmatricák beszerzése"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Kihívók csapatmatricái"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Legendák csapatmatricái"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "A DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Használd a DreamHack 2014 csapatmatricákat a helyes tippeléshez és szerezz pontokat a trófea-kitűzőhöz. Gondoskodj róla, hogy minden meccs kezdete előtt tippelj."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Matrica beszerzése"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Ezt a csapatot nem lehet használni a Válassz! kihívásban.\\\\nNincs megvásárolható matricájuk."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 és %s3 %s4 múlva kezdhetsz új küldetést."
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Teljesíthető küldetéseid: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Teljesíthető küldetéseid: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Milyen gyakran teljesíthetek küldetéseket?\\\\n size=\\\'8\\\'>Az Operation Vanguard hozzáférés belépővel hetente két küldetést teljesíthetsz.\\\\nHa kifogytál a küldetésekből, nézz vissza később - egy visszaszámláló fogja mutatni, hogy hány\\\\nóra van még hátra, mielőtt további előrelépést tehetnél a hadjárataidban.\\\\n\\\\nHa további hadjáratot vásárolsz, a küldetés várakozási ideje csökkenni fog\\\\n a többi műveletnél, hogy hetente plusz egy extra küldetést teljesíthess."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Gratulálunk a legutóbbi versengő győzelmeidhez! Mielőtt további versengő meccseket játszanál, kérjük, várd meg, míg a meccskereső szerverek bekalibrálják ügyességcsoport-helyezésedet a legutóbbi teljesítményed alapján."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "A társaságodban lévő játékosok versengő ügyességcsoportja túl magas ahhoz, hogy versengő meccsen vegyenek részt egy olyan játékossal, akinek nincs ügyességcsoportja."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "A társaságodban lévő játékosok versengő ügyességcsoportja túl messze van egymásétól ahhoz, hogy versengő meccsen vegyenek részt, hacsak nem teljes, ötfős csoporttal játszol."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 játékosnak várnia kell, mielőtt további versengő meccseket játszhatna."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Várnod kell, mielőtt további versengő meccseket játszhatnál."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Selejtező"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Selejtező"
+ "Quest_Win_a_Map" "Végjáték: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Nyerj %gamemode% meccseket a(z) %map% pályán."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Gránát követése billentyű"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Beállít egy billentyűt, amivel követheted a megfigyelt játékos által eldobott gránátokat."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Bal Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Bal Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Újratöltés billentyű"

Italian Translations

- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "N/D"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "N/D"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "N/D"
- "CSGO_PickEm_Make_Pick" "Fai il pronostico"
- "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Precedentemente nel %name%"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Controllo della telecamera del commentatore"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Controllo dei raggi X del commentatore"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Controllo dell\\\'UI del commentatore"
- "SFUI_Campaign_Buy" "Compra la campagna"

+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Qualificatoria"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Qualificatoria"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Qualificatoria"
+ "CSGO_PickEm_Make_Pick" "Vota"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Precedentemente in: %name%"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Regia del commentatore"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Raggi X del commentatore"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "UI del commentatore"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "Compra campagna"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Sfida Pick\\\'Em del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Pacchetto di souvenir di Dust II del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Pacchetto di souvenir di Inferno del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Pacchetto di souvenir di Mirage del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Pacchetto di souvenir di Nuke del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Pacchetto di souvenir di Cache del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Pacchetto di souvenir di Cobblestone del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Pacchetto di souvenir di Overpass del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Leggende del DreamHack del 2014 (Olografico/Foil)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Questa capsula contiene un adesivo olografico o foil di una squadra partecipante al DreamHack del 2014. Una parte dei proventi verrà distribuita equamente tra tutte le organizzazioni coinvolte."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Il campionato di CS:GO del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack del 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Attesa temporanea"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack del 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "Il campionato di CS:Go del DreamHack del 2014 è il secondo torneo del DreamHack di Counter-Strike con un montepremi di $250.000 creato dai contributi della comunità."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Luogo: Jönköping, Svezia \\\\ndal 27 al 29 novembre"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Le partite del DreamHack del 2014 verranno elencate qui.\\\\nNon ci sono partite in diretta o disponibili al download in questo momento."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Caricamento delle partite del DreamHack del 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Adesivi delle squadre del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Acquista gli adesivi del DreamHack Invernale del 2014 per sostenere la tua squadra preferita\\\\n- Usa gli adesivi per giocare alla sfida Pick\\\'em del DreamHack del 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Acquista gli adesivi delle squadre"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Adesivi delle squadre sfidanti"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Adesivi delle squadre leggendarie"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "VIVI L\\\'ESPERIENZA DEL DREAMHACK DEL 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Usa gli adesivi delle squadre partecipanti al DreamHack del 2014 per effettuare previsioni corrette e guadagnare punti per la medaglia trofeo. Assicurati di fare i pronostici prima dell\\\'inizio della partita."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Ottieni l\\\'adesivo"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "È necessario uno degli adesivi di squadra del DreamHack del 2014 per fare questo pronostico.\\\\nPuoi acquistarne uno sul Mercato di Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nÈ necessario uno degli adesivi di squadra del DreamHack del 2014 per fare questo pronostico.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Questa squadra non può essere usata nella sfida Pick\\\'Em.\\\\nNon dispone di un adesivo acquistabile."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 e %s3 %s4 prima di poter avviare una nuova missione"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Missioni che puoi completare: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Missioni che puoi completare: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "giorno"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "giorni"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "ora"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "ore"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Come faccio a completare tutte le missioni?\\\\n size=\\\'8\\\'>Con un pass di accesso all\\\'Operazione Vanguard, potrai completare due missioni alla settimana.\\\\nSe termini le missioni disponibili, controlla in seguito, un conto alla rovescia ti mostrerà quante\\\\nore rimangono prima di poter proseguire nelle campagne.\\\\n\\\\nSe acquisti una campagna aggiuntiva, l\\\'attesa per ricevere nuove missioni verrà ridotta per il resto\\\\ndell\\\'Operazione, così potrai completare una missione extra alla settimana."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Congratulazioni per le tue recenti vittorie nelle partite competitive! Prima di poter partecipare ad altre partite competitive, attendi che i server del sistema di ricerca delle partite possano calibrare il piazzamento del tuo livello di abilità in base alle tue ultime prestazioni."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Il livello di abilità competitivo dei giocatori del gruppo è troppo elevato per unirsi ad una partita che include un giocatore che non ha ancora ricevuto il suo gruppo di abilità."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "La differenza di abilità dei giocatori del tuo gruppo è troppo elevata per partecipare a una ricerca di partite competitive, a meno che il tuo gruppo non sia composto da cinque membri."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 deve attendere ulteriormente prima di poter giocare in altre partite competitive."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Devi attendere prima di poter giocare ad altre partite competitive."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Qualificatoria"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Qualificatorie"
+ "Quest_Win_a_Map" "Fine partita: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Vinci partite in modalità %gamemode%, su %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Tasto di osservazione delle granate"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Imposta il tasto utilizzato per seguire le granate lanciate da un giocatore che stai osservando."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt sinistro"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Maiusc sinistro"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Tasto di ricarica"

Korean Translations

+ "CSGO_Journal_CoverTitle_4" "선봉대 작전"

Norwegian Translations

+ "RI_Sp" "Sekundærvåpen"
+ "CSGO_competitive_Time_Played" "%s1 t %s2 min"
+ "FileOpenDialog_ToolTip_Up" "Opp"
+ "Button_Add" "Legg til"
+ "Button_Delete" "Slett"
+ "Button_Refresh" "Oppdater"
+ "Button_Model" "Modell"
+ "Button_Edit" "Rediger..."

Polish Translations

- "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika nożem podczas trwania rundy na pistolety w meczu Klasycznym"
- "Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Staraj się nie ranić członków twojej drużyny."
- "SFUI_Hint_VariableKillAwards" "W trybach Klasycznych zabijanie różnymi rodzajami broni zapewnia różną ilość pieniędzy. Na przykład pistolety maszynowe zapewnią ci więcej pieniędzy niż normalnie."
- "SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "„Zwycięstwo, za każdą cenę - zwycięstwo, mimo wszystkich obaw - zwycięstwo, jakkolwiek długa i ciężka miałaby być do niego droga, ponieważ bez niego nie ma życia.” — Winston Churchill"
- "SFUI_Lobby_SearchTitle_AverageWaitTime" "Przewidywany czas czekania... %s1"
- "SFUI_Expected_Wait_time" "Przewidywany czas oczekiwania: %s1"
- "SFUI_Scoreboard_CompWins_No_Skill_Group" "Wygraj jeszcze %s1 mecze(ów), aby wyświetlić rangę"
- "SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_competitive" "Niektóre pliki gry nie posiadają podpisu cyfrowego lub ten podpis jest błędny. Nie pozwala to na grę w trybie Klasycznym Turniejowym, ponieważ nie pozwala to na połączenie z serwerami zabezpieczonymi przez VAC."
- "CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService_Desc" "Członek społeczności Counter-Strike przez ponad 5 lat."
- "SFUI_Graph_type_damage" "Suma zadanych obrażeń"
- "SFUI_Graph_type_kills" "Suma zabójstw"
- "SFUI_Graph_type_assists" "Suma asyst"
- "SFUI_Graph_type_adr" "Średnia obrażeń na rundę"
- "SFUI_Graph_type_hsp" "Procent strzałów w głowę"
- "SFUI_Graph_type_cashearned" "Suma zarobionych pieniędzy"
- "SFUI_Graph_type_killreward" "Suma pieniędzy z zabójstw"
- "SFUI_Graph_type_livetime" "Całkowity czas pozostawania przy życiu"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "TBA"
- "SFUIHUD_GiftDrop_GiftsGivenLastXMinutes" "W ostatnich %s1 minutach %s2 prezentów zostało podarowanych przez..."
- "SFUIHUD_GiftDrop_GiftsGivenLastXHours" "Przez ostatnie %s1 godz. %s2 prezentów zostało podarowanych przez..."
- "Quest_Win_a_Mode" "Zagrożenie zneutralizowane: %gamemode%"
- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Win %gamemode% meczy z %mapgroup%."
- "Quest_Win_Map" "Zagrożenie zneutralizowane: %mapgroup%"
- "Quest_Win_Map_desc" "Wygraj mecz turniejowy na mapie %mapgroup%."
- "Quest_Weapon_Mode_single_desc" "Zabij, używając broni %weapon% w trybie gry %gamemode%."
- "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Udokumentuj swoją liczbę zabójstw w meczach typu %gamemode%: %mapgroup%."
- "Quest_Kills_Mode_desc" "Udokumentuj swoją liczbę zabójstw w trybie gry %gamemode%."
- "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Wygraj rundy w trybie %gamemode% na mapie %mapgroup%."
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Kontrola komentatora nad kamerą"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Kontrola komentatora nad prześwietleniem"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Kontrola komentatora nad interfejsem"
- "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Zabij przeciwników, używając broni %weapon% w trybie gry %gamemode%: %mapgroup%."
- "Quest_Weapon_Map_desc" "Zabij przeciwników, używając broni %weapon% w meczach typu %gamemode%: %map%."
- "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Zdobądź punkty, używając broni bonusowej w meczach trybu Deathmatch: %mapgroup%."
- "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Zdobądź punkty, używając broni bonusowej w meczach trybu Deathmatch: %map%."
- "Quest_Kills_Map_desc" "Zabij przeciwników w trybie gry %gamemode%: %map%."
- "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Bieg Dostawcy: %gamemode%, %mapgroup%"
- "Quest_Chicken_Kills_Map" "Bieg Dostawcy: %gamemode%, %map%"
- "CSGO_Journal_Get_Mission" "Pobieranie misji %s1"

+ "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika nożem podczas rundy na pistolety w meczu Klasycznym"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Staraj się nie ranić członków swojej drużyny."
+ "SFUI_Hint_VariableKillAwards" "W trybach Klasycznych wysokość nagród za zabójstwa zależy od użytej broni. Na przykład pistolety maszynowe pozwalają zdobyć więcej pieniędzy niż zwykłe."
+ "SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "„Zwycięstwo za wszelką cenę. Zwycięstwo pomimo wszelkich okropności. Zwycięstwo bez względu na to, jak długa i ciężka prowadzi doń droga. Bez zwycięstwa bowiem nie ma przetrwania.” — Winston Churchill"
+ "SFUI_Lobby_SearchTitle_AverageWaitTime" "Przewidywany czas oczekiwania... %s1"
+ "SFUI_Expected_Wait_time" "Szacowany czas czekania: %s1"
+ "SFUI_Scoreboard_CompWins_No_Skill_Group" "Zwycięstwa do wyświetlenia rangi: %s1"
+ "SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_competitive" "Niektóre pliki gry nie posiadają podpisu cyfrowego lub podpis ten jest błędny. Nie pozwala to na grę w trybie Klasycznym Turniejowym, ponieważ nie ma możliwości połączenia z serwerami zabezpieczonymi przez VAC."
+ "CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService_Desc" "Członek społeczności Counter-Strike od ponad 5 lat."
+ "SFUI_Graph_type_damage" "Zadane obrażenia"
+ "SFUI_Graph_type_kills" "Zabójstwa"
+ "SFUI_Graph_type_assists" "Asysty"
+ "SFUI_Graph_type_adr" "Śr. obrażenia na rundę"
+ "SFUI_Graph_type_hsp" "% strzałów w głowę"
+ "SFUI_Graph_type_cashearned" "Zarobione pieniądze"
+ "SFUI_Graph_type_killreward" "Pieniądze z zabójstw"
+ "SFUI_Graph_type_livetime" "Czas życia"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Kwalifikacje"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Kwalifikacje"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Kwalifikacje"
+ "SFUIHUD_GiftDrop_GiftsGivenLastXMinutes" "Prezenty podarowane w ciągu ostatnich %s1 minut: %s2"
+ "SFUIHUD_GiftDrop_GiftsGivenLastXHours" "Prezenty podarowane w ciągu ostatnich %s1 godzin: %s2"
+ "Quest_Win_a_Mode" "Neutralizacja zagrożenia: %gamemode%"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Wygraj mecze w trybie %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Win_Map" "Neutralizacja zagrożenia: %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Map_desc" "Wygraj mecz turniejowy z grupy %mapgroup%."
+ "Quest_Weapon_Mode_single_desc" "Zabij przeciwnika, używając broni %weapon% w trybie gry %gamemode%."
+ "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Udokumentuj swoją liczbę zabójstw w trybie %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Kills_Mode_desc" "Udokumentuj swoją liczbę zabójstw w trybie %gamemode%."
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Wygraj rundy w trybie %gamemode%: %mapgroup%."
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Kamera - kontrola komentatora"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Prześwietlenie - kontrola kom."
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Interfejs - kontrola komentatora"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Zabij przeciwników, używając broni %weapon% w trybie %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "Zabij przeciwników, używając broni %weapon% w trybie %gamemode%: %map%."
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Zdobądź punkty, używając broni bonusowej w trybie Deathmatch: %mapgroup%."
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Zdobądź punkty, używając broni bonusowej w trybie Deathmatch: %map%."
+ "Quest_Kills_Map_desc" "Udokumentuj swoją liczbę zabójstw w trybie %gamemode%: %map%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Przemyt: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "Przemyt: %gamemode%, %map%"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "Pobieranie %s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Wyzwanie Pick\\\'em DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Cobblestone"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Pakiet pamiątek DreamHack 2014 Overpass"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 Legends (Hologram/Folia)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Pojemnik ten zawiera pojedynczą hologramową lub foliową naklejkę jednego z uczestników DreamHack 2014. Część dochodów z jego sprzedaży dzielona jest równo pomiędzy organizacje."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "The 2014 DreamHack CS:GO Championship"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Tymczasowa blokada"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014 DreamHack CS:GO Championship to drugi turniej DreamHack w Counter-Strike\\\'a z pulą nagród fundowaną przez społeczność o wartości 250 000$."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Miejsce: Jönköping, Szwecja\\\\n27 - 29 listopada"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Mecze DreamHack 2014 zostaną wyświetlone tutaj.\\\\nNie ma żadnych meczy na żywo ani do pobrania w tej chwili."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Ładowanie meczy DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Drużynowe naklejki DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Zdobądź naklejki DreamHack Winter 2014, by wesprzeć swoją ulubioną drużynę\\\\n- Użyj swoich naklejek, aby zagrać w tegorocznym wyzwaniu Pick\\\'em"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Zdobądź naklejki drużyny"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Naklejki drużyn z grupy Challengers"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Naklejki drużyn z grupy Legends"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "OGLĄDAJ DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Użyj naklejek drużyn biorących udział w DreamHack 2014, aby poprawnie typować wyniki meczów i zbieraj punkty na odznakę. Pamiętaj, aby wytypować wyniki przed rozpoczęciem każdego meczu."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Zdobądź naklejkę"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Potrzebujesz naklejki z DreamHack 2014 dla tej drużyny, aby móc typować.\\\\nNaklejkę możesz kupić na Rynku Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nPotrzebujesz naklejki z DreamHack 2014 dla tej drużyny, aby móc typować.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Nie można wytypować tej drużyny w Wyzwaniu Pick\\\'Em.\\\\nNie posiada ona naklejki, którą można by zakupić."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 i %s3 %s4 do rozpoczęcia nowej misji"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Misje, które możesz wykonać: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Misje, które możesz wykonać: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dzień"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dni"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "godz."
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "godz."
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Jak często mogę wypełniać misje?\\\\n size=\\\'8\\\'>Z przepustką do Operacji Vanguard możesz wypełniać dwie misje na tydzień.\\\\nJeżeli nie masz już dostępnych misji, sprawdź ponownie za jakiś czas - licznik pokaże ci \\\\nile godzin pozostało przed możliwością ponownego rozegrania misji z kampanii.\\\\n\\\\nPo zakupie dodatkowej kampanii możesz wykonywać o jedną misję więcej tygodniowo \\\\ndo czasu zakończenia operacji."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Gratulacje za twoje ostatnie zwycięstwa w meczach rankingowych! Zanim zagrasz kolejny mecz rankingowy, poczekaj aż serwery dobierające przeciwników zaktualizują twoją rangę, która powiązana jest z twoimi wynikami w ostatnich rozgrywkach."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Ranga graczy w twojej drużynie jest zbyt wysoka, aby rozpocząć grę rankingową z graczem, który nie posiada rangi."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Rangi w twojej drużynie są zbyt oddalone od siebie, aby rozpocząć grę turniejową, chyba że rozpoczniesz mecz w pełnym pięcioosobowym składzie."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 musi zaczekać przed zagraniem kolejnych meczów turniejowych."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Musisz zaczekać na możliwość zagrania kolejnych meczów turniejowych."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Kwalifikacje"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Kwalifikacje"
+ "Quest_Win_a_Map" "Koniec gry: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Wygraj mecze w trybie %gamemode% na mapie %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Klawisz podążania za granatem"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Ustawia klawisz, po wciśnięciu którego kamera podąża za granatem rzuconym przez zawodnika."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Lewy Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Lewy Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Klawisz przeładowania broni"

Portuguese Translations

- "SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Detalhes dos Modelos/Texturas"
- "CSGO_Watch_NoMatch_live" "Nenhuma partida do modo Competitivo em direto encontrada. \\\\nTenta novamente mais tarde."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "N/D"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "N/D"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "N/D"
- "SFUI_MainMenu_Live_Tournament_Alert" "Jogo de torneio em direto!"
- "SFUIHUD_GiftDrop_GiftAmountFormat" " color=\\\'#e3e3e3\\\'>%s1 prendas"
- "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_desc" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio EMS One Katowice 2014. Uma parte dos lucros das vendas é dividido pelas organizações envolvidas."
- "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas é dividido pelas organizações envolvidas."
- "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc01" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas é dividido pelas organizações envolvidas."
- "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc02" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas é dividido pelas organizações envolvidas."
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Derrotou %team%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "Perdeu contra %team%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos1" "Vencedora - %name%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "Apurada - %name%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Avança com vitória"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Eliminada com derrota"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinPrevMap" "Ganhou no %map%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossPrevMap" "Perdeu no %map%"
- "CSGO_PickEm_Trophy_level_Gold" "Ouro!"
- "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Anteriormente em: %name%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinScore" "Ganhou %high%:%low%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_Loss" "Perdeu"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossScore" "Perdeu %low%:%high%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "Ganhou - %map% %high%:%low%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "Perdeu - %map% %low%:%high%"
- "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Ganha Estrelas ao completares as missões finais."

+ "SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Detalhes dos modelos/texturas"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_live" "Nenhuma partida do modo Competitivo a decorrer. \\\\nTenta novamente mais tarde."
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Eliminatória"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Eliminatória"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Eliminatória"
+ "SFUI_MainMenu_Live_Tournament_Alert" "Jogo de torneio a decorrer!"
+ "SFUIHUD_GiftDrop_GiftAmountFormat" " color=\\\'#e3e3e3\\\'>%s1 presen."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_kat2014_desc" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio EMS One Katowice 2014. Uma parte dos lucros das vendas será dividida igualmente entre as organizações envolvidas."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas será dividida igualmente entre as organizações envolvidas."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc01" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas será dividida igualmente entre as organizações envolvidas."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc02" "Esta cápsula contém um autocolante de uma equipa participante no torneio ESL One Cologne 2014. Uma parte dos lucros das vendas será dividida igualmente entre as organizações envolvidas."
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Derrotaram %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "Perderam contra %team%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos1" "Vencedores - %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "Apurados - %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Avançam com vitória"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Eliminados com derrota"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinPrevMap" "Ganharam no %map%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossPrevMap" "Perderam no %map%"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_level_Gold" "Ouro"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Anteriormente em %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScore" "Ganharam %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_Loss" "Perderam"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScore" "Perderam %low%:%high%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinScoreMap" "Ganharam - %map% %high%:%low%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossScoreMap" "Perderam - %map% %low%:%high%"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Ganha Estrelas ao cumprir as missões finais."
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Desafio Pick\\\'Em - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Brinde (Dust II) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Brinde (Inferno) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Brinde (Mirage) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Brinde (Nuke) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Brinde (Cache) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Brinde (Cobblestone) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Brinde (Overpass) - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Lendas do DreamHack 2014 (Holo/Foil)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Esta cápsula contém um autocolante Holo ou Foil de uma equipa participante no torneio DreamHack 2014. Uma parte dos lucros das vendas será dividida igualmente entre as organizações envolvidas."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Campeonato de CS:GO DreamHack 2014"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Penalização Temporária"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "O campeonato de CS:GO DreamHack 2014 é o segundo torneio de Counter-Strike da DreamHack com um prémio total de $250000 financiado pela comunidade."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Local: Jönköping, Suécia \\\\n27 a 29 de novembro"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Partidas da DreamHack 2014 serão listadas aqui.\\\\nAtualmente não há partidas a decorrer nem partidas para download."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "A carregar partidas da DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Autocolantes de Equipas da Dreamhack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Obtém autocolantes da DreamHack Winter 2014 para apoiares a tua equipa favorita\\\\n- Usa os teus autocolantes para jogares o Desafio Pick\\\'em da DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Obter autocolantes"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Autocolantes dos Desafiadores"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Autocolantes das Lendas"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "A DREAMHACK 2014 APRESENTA..."
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Usa os autocolantes das equipas na DreamHack 2014 para escolheres quem achas que vai ganhar. Acerta e ganha pontos para uma medalha-troféu! Certifica-te de fazer as escolhas antes de cada jogo."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Obter autocolante"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Precisas do autocolante da DreamHack 2014 desta equipa para fazeres o palpite.\\\\nPodes comprar um no Mercado Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nPrecisas do autocolante da DreamHack 2014 desta equipa para fazeres o palpite.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Esta equipa não pode ser usada no Desafio Pick\\\'Em.\\\\nNão tem um autocolante comprável."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 e %s3 %s4 até à próxima missão"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Missões que podes cumprir: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Missões que podes cumprir: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dia"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dias"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "hora"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "horas"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Com que regularidade posso cumprir missões?\\\\n size=\\\'8\\\'>Com um passe da Operação Vanguard, podes cumprir duas missões por semana.\\\\nSe ficares sem missões, volta mais tarde - aparecerá uma contagem decrescente a mostrar-te\\\\nquantas horas faltam para poderes continuar as tuas campanhas.\\\\n\\\\nSe comprares uma campanha adicional, o contador será reduzido para o resto da operação\\\\ne assim poderás cumprir mais uma missão por semana."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Parabéns pelas tuas últimas vitórias no Modo Competitivo! Antes de jogares mais partidas competitivas, aguarda que os servidores calibrem o teu Grupo de Habilidade com base no teu desempenho recente."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Os níveis de habilidade de jogadores no teu grupo são demasiado altos para participar com um jogador sem grupo de habilidade no matchmaking competitivo."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Os níveis de habilidade de jogadores no teu grupo são muito desiguais para participar no matchmaking competitivo a não ser que jogues numa equipa de 5."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 tem de esperar antes de poder jogar partidas competitivas adicionais."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Terás de esperar antes de poderes jogar partidas competitivas adicionais."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Eliminatória"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Eliminatórias"
+ "Quest_Win_a_Map" "Vitórias: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Vence partidas de %gamemode% (%map%)."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Tecla de seguir granada"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Define a tecla usada para seguir granadas atiradas por um jogador que estejas a observar."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt Esquerdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift Esquerdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Tecla de Recarregar"

Romanian Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Arme noi sunt oferite după ce ucizi inamici.\\\\n\\\\nCâștigă meciul eliminând un adversar cu fiecare armă."
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Arme noi sunt oferite după ce ucizi inamici.\\\\n\\\\nCâștigă runda eliminând echipa adversă sau îndeplinind obiectivul."
- "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Ești noul lider."
- "SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Timp total de joc"
- "EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Câștigă un total de $50.000.000"
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Noi arme sunt oferite \\\\ndupă ce elimini inamici.\\\\n\\\\nPrimul jucător care ucide \\\\nun inamic cu fiecare armă\\\\n câștigă meciul.\\\\n\\\\n· Armele sunt oferite \\\\n imediat\\\\n· Revenire instantanee\\\\n· Rănirea coechipierilor este ACTIVATĂ\\\\n· Coliziunile între coechipieri\\\\n sunt DEZACTIVATE"
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Scenariu: atentat cu bombă\\\\n\\\\nNoi arme sunt oferite la\\\\nînceputul rundei dacă ai eliminat\\\\nun inamic în runda precedentă.\\\\n\\\\nSetări:\\\\n· Armele sunt oferite la începutul\\\\n rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este ACTIVATĂ\\\\n· Coliziunile între coechipieri\\\\n sunt DEZACTIVATE\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Elimină adversarii și fii primul jucător care ucide un inamic cu fiecare armă."
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Armele sunt oferite imediat\\\\n· Revenire instantanee\\\\n· Rănirea coechipierilor este activată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate"
- "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· Armele sunt oferite la începutul rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este activată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Noi arme sunt oferite după ce omori inamici.\\\\nPentru a câștiga meciul trebuie să fii primul jucător care elimină un adversar folosind fiecare armă."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Armele sunt oferite imediat\\\\n· Revenire instantă pe hartă\\\\n· Rănirea coechipierilor este activată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate"
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Noi arme sunt oferite pe măsură ce omori inamici.\\\\nCâștigă runda eliminând echipa adversă sau îndeplinind obiectivul."
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· Armele sunt oferite la începutul rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este activată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonOneSpring2013" "Bilet Operation Payback"
- "Attrib_MinutesPlayedAsHrs" "Timp Înregistrat: %s1"
- "CSGO_Operation_Scorecard_Title" "Registru competitiv"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013" "Bilet Operation Bravo"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Timp minim de pedeapsă din cauza abandonării ultimului meci"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Timp minim de pedeapsă din cauza neconectării la ultimul meci"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014" "Bilet Operation Phoenix"
- "CSGO_community_crate_key_3" "Huntsman Case Key "
- "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Timp Înregistrat: %s1"
- "CSGO_Scorecard_Title_Active" "Registru scor Active Duty"
- "CSGO_Scorecard_Title_Operation" "Registru scor Operațiune"
- "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014" "Bilet Operation Breakout"
- "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Monedă Operațiune Breakout, poate fi îmbunătățită prin îndeplinirea misiunilor\\\\n- Recompense misiuni\\\\n- 45 de noi arme ca potențiale recompense pentru misiuni\\\\n- Cutii Breakout\\\\n- Registru activitate curentă, registru Operațiune Breakout și clasamentul Prietenilor"
- "Quest_Win_a_Mapgroup" "Pericole neutralizate: %gamemode%, %mapgroup%"
- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Câștigă un meci %gamemode%, %mapgroup%."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Această hartă a fost creată de comunitate. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ea va fi disponibilă tuturor jucătorilor pe durata Operațiunii Breakout în meciurile organizate automat."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Această hartă face parte din grupul Active Duty (lista curentă de hărți competitive). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Înregistrarea statisticilor în meciurile oficiale competitive necesită un Bilet Operation Breakout."
- "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Acest grup conține hărți create de comunitate. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ele sunt disponibile oricărui jucător în meciurile oficiale organizate automat, pe durata operațiunii Breakout."
- "SFUI_Missions_Title" "Misiuni Operațiune"
- "CSGO_Journal_CoverDate_3" "Data emiterii: %s1"
- "CSGO_Journal_Toc_Title" "Cuprins"
- "CSGO_Journal_Maps_Title" "Hărțile operațiunii Breakout"
- "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Card ID"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Title" "Registre"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Registru operațiune"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Registru Active Duty"
- "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Sumar hărți"
- "Quest_Win_Rounds_Map" "Pericole neutralizate: %mapgroup%"
- "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Câștigă runde în meciuri Competitive pe hărți %mapgroup%."
- "CSGO_Journal_Stats_Not_Active" "Această Operațiune este inactivă. Trebuie să participi într-o Operațiune activă pentru a înregistra statistici în această tabelă de scor."

+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Îmbunătățește-ți arma eliminând inamici.\\\\n\\\\nCâștigă meciul eliminând un adversar folosind Cuțitul Aurit."
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Îmbunătățește-ți arma ucigând inamici.\\\\n\\\\nCâștigă runda eliminând echipa adversă sau îndeplinind obiectivul."
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Ești noul lider al meciului."
+ "SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Timp jucat"
+ "EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Câștigă un total de 50.000.000$"
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Noi arme sunt oferite \\\\ndupă ce elimini inamici.\\\\n\\\\nPrimul jucător care ucide \\\\nun inamic cu fiecare armă\\\\n câștigă meciul.\\\\n\\\\n· Armele sunt oferite \\\\n imediat\\\\n· Revenire instantanee\\\\n· Rănirea coechipierilor este DEZACTIVATĂ\\\\n· Coliziunile între coechipieri\\\\n sunt DEZACTIVATE"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Scenariu: atentat cu bombă\\\\n\\\\nNoi arme sunt oferite la\\\\nînceputul rundei dacă ai eliminat\\\\nun inamic în runda precedentă.\\\\n\\\\nSetări:\\\\n· Armele sunt oferite la începutul\\\\n rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este DEZACTIVATĂ\\\\n· Coliziunile între coechipieri\\\\n sunt DEZACTIVATE\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Elimină adversarii și fii primul jucător care ucide un inamic folosind Cuțitul Aurit."
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Armele sunt îmbunătățite după eliminarea inamicilor\\\\n· Revenire instantanee\\\\n· Rănirea coechipierilor este dezactivată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate"
+ "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· Armele sunt oferite la începutul rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este dezactivată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Noi arme sunt oferite după ce omori inamici.\\\\nPentru a câștiga meciul trebuie să fii primul jucător care elimină un adversar folosind Cuțitul Aurit."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Armele sunt îmbunătățite după eliminarea inamicilor\\\\n· Revenire instantă pe hartă\\\\n· Rănirea coechipierilor este dezactivată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate"
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "Îmbunătățește-ți arma ucigând adversari.\\\\nCâștigă runda eliminând echipa adversă sau îndeplinind obiectivul."
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· Armele sunt oferite la începutul rundei\\\\n· Rănirea coechipierilor este dezactivată\\\\n· Coliziunile între coechipieri sunt dezactivate\\\\n· Runde câștigate necesare: 11"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonOneSpring2013" "Bilet - Operațiunea Payback"
+ "Attrib_MinutesPlayedAsHrs" "Timp înregistrat: %s1"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Title" "Fișă competitivă"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013" "Bilet - Operațiunea Bravo"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Se verifică starea contului pentru organizarea automată"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Verificare stare cont pentru organizare automată după meciul precedent"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Calificări"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Calificări"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Calificări"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014" "Bilet - Operațiunea Phoenix"
+ "CSGO_community_crate_key_3" "Cheie cutie Huntsman"
+ "Attrib_OperationMinutesPlayedAsHrs" "Timp înregistrat: %s1"
+ "CSGO_Scorecard_Title_Active" "Fișă Active Duty"
+ "CSGO_Scorecard_Title_Operation" "Fișă Operațiune"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014" "Bilet - Operațiunea Breakout"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Monedă Operațiune Breakout, poate fi îmbunătățită prin îndeplinirea misiunilor\\\\n- Recompense misiuni\\\\n- 45 de noi arme ca potențiale recompense pentru misiuni\\\\n- Cutii Breakout\\\\n- Fișă activitate curentă, fișă Operațiune Breakout și clasamentul Prietenilor"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "End Game: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Câștigă meciuri %gamemode% pe hărțile %mapgroup%."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Această hartă a fost creată de comunitate. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ea va fi disponibilă tuturor jucătorilor pe durata operațiunii curente în meciurile organizate automat."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Această hartă face parte din grupul Active Duty (lista curentă de hărți competitive). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Înregistrarea statisticilor în meciurile oficiale competitive necesită un bilet pentru Operațiunea curentă."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Acest grup conține hărți create de comunitate. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ele sunt disponibile oricărui jucător în meciurile oficiale organizate automat, pe durata operațiunii curente."
+ "SFUI_Missions_Title" "Misiune Operațiune"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_3" "Emis: %s1"
+ "CSGO_Journal_Toc_Title" "CUPRINS"
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "HĂRȚI OPERAȚIUNE"
+ "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Card ID Operațional"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Title" "Fișe de scor"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Fișă Operațiune"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Fișă Active Duty"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Hărți Operațiune"
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "Implicare: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Câștigă %gamemode% runde în meciuri competitive pe hărți %mapgroup%."
+ "CSGO_Journal_Stats_Not_Active" "Această Operațiune este inactivă. Trebuie să participi într-o Operațiune activă pentru a înregistra statistici în această fișă de scor."
+ "Player_Killing_Spree_2" "Dublu asasinat!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "Triplu asasinat!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "Cuadruplu asasinat!"
+ "Player_Killing_Spree_more" "Killing spree!!! x%s1"
+ "Player_Killed_Enemy_Leader" "Ai omorât liderul inamic!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "EȘTI LIDERUL ECHIPEI"
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "Recompense oferite:"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TimePlayed" "Timp jucat"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TitleActive" "FIȘE COMPETITIVE"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_TitleActive" "CLASAMENTE - PRIETENI"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points_desc" "*Numărul include toate misiunile îndeplinite pe durata Operațiunii Vanguard."
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "Ore jucate"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "Victorii"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "Asasinări"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "Procentaj lovituri precise"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "Trofee MVP"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "Misiuni îndeplinite*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "Ore jucate"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "Victorii"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "Asasinări"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "Procentaj lovituri precise"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "Trofee MVP"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014" "Bilet - Operațiunea Vanguard"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "Oferă access la Operațiunea Vanguard, ce constă într-o monedă ce poate fi îmbunătățită, două campanii ce conțin misiuni cu recompense ce pot oferi finisaje pentru arme, cutii Operation Vanguard, și un jurnal ce conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1" "Monedă specială Operation Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1_Desc" "Participant în operațiunea Vanguard.\\\\nÎndeplinește campanii și îmbunătățește moneda."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2" "Monedă de argint Operațiunea Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2_Desc" "Participant în operațiunea Vanguard.\\\\nÎndeplinește campanii și îmbunătățește moneda."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3" "Monedă de aur Operațiunea Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3_Desc" "Participant în Operațiunea Vanguard."
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "- Monedă Operațiune Vanguard, poate fi îmbunătățită prin îndeplinirea campaniilor\\\\n- Două campanii unde poți alege din 44 de misiuni disponibile\\\\n- Cutii Operation Vanguard\\\\n- Fișă activitate curentă, fișă Operațiune Vanguard și clasamentul prietenilor"
+ "CSGO_community_crate_key_5" "Cheie cutie Operațiune Vanguard"
+ "CSGO_community_crate_key_5_desc" "Această cheie deschide doar cutii Operation Vanguard"
+ "CSGO_crate_community_5" "Cutie armă Operațiune Vanguard"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard" "Cutie armă Operațiune Vanguard"
+ "CSGO_set_community_5" "Colecția Vanguard"
+ "quest_action_dmbonuspoints" "puncte"
+ "quest_action_chicken_kill" "găini ucise"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "Specializare echipament: %mapgroup%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Ucide adversari folosind %weapon% în meciuri %gamemode%: %mapgroup%"
+ "Quest_Weapon_Map" "Specializare echipament: %map%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "Ucide adversari folosind %weapon% în meciuri %gamemode%: %map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "Maestrul Armelor: %mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Obține puncte folosind arma bonus în meciuri Deathmatch: %mapgroup%."
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "Maestrul Armelor: %map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Obține puncte folosind arma bonus în meciuri Deathmatch: %map%."
+ "Quest_Kills_Map" "Eliminarea amenințărilor: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Kills_Map_desc" "Ucide adversari în meciuri %gamemode%: %map%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Aprovizionare: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup_desc" "Ucide găini în meciuri %gamemode%: %mapgroup%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "Aprovizionare: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map_desc" "Ucide găini în meciuri %gamemode%: %map%."
+ "Quest_OperationalPoints_Template" "Recompensă: %s1"
+ "csgo_campaign_eurasia" "Campania Eurasia"
+ "csgo_campaign_vanguard" "Campania Vanguard"
+ "csgo_campaign_maghreb" "Campania Maghreb"
+ "csgo_campaign_weapons" "Campanie - Specialist arme"
+ "campaign" "Campanie"
+ "campaign_add_explained" "Achiziționarea acestei campanii îți oferă:\\\\n - Acces la aceste misiuni pe durata operațiunii\\\\n - O misiune accesibilă imediat\\\\n - Permite îndeplinirea unei misiuni suplimentare pe săptămână"
+ "SFUI_mapgroup_op_op05" "Operațiunea Vanguard"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_bazaar" "Un district comercial din Orientul Mijlociu este transformat într-un câmp de luptă după ce devine ținta unui atentat cu bombă."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "Pereții corporației japoneze Season, specializată în cercetări biologice, sunt vopsiți în roșu de un atac al organizației Phoenix."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "Depozitele Allied Distribution sunt atacate de criminali care speră să distrugă dovezi critice înainte ca Anti-Teroriștii să poată reacționa."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "Străzile și metroul Franței urbane sunt ținta unui complot Anarchist în acest scenariu de atentat cu bombă."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "Alei lăturalnice și docuri de încărcare vor fi scena unor lupte intense de apropiere în timpul tentativei de salvare a ostaticilor."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Un complex sportiv imaculat devine scena unei misiuni de salvare a ostaticilor."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_blackgold" "Concepută ca o hartă pentru Dezamorsare cu trei posibilități de atac și un ritm alert, Black Gold are ca fundal o platformă maritimă petrolieră."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_castle" "Lupte nocturne intense vor avea loc în peșteri, păduri și în fiecare cameră când teroriștii vor încerca să demoleze acest castel montan istoric."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "Această hartă cu spații mari deschise implică o salvare non-lineară a ostaticilor. Anti-Teroriștii trebuie să aleagă unul dintre cele patru locuri posibile de început pentru a lua cu asalt o căbănuță derăpănată. De cealaltă parte, Teroriștii trebuie să pregătească defensiva și să păzească cu atenție ostaticii."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "Radar Station este caracterizată de lupte în plan vertical, într-o noapte ploioasă și în spații restrânse."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "Lupte tactice vor fi necesare pentru a supraviețui în mijlocul acestui șantier naval abandonat."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "O arhitectură deschisă ce oferă un amestec de zone propice pentru arme cu rază medie și lupte de apropiere, completate de rotații rapide și locuri perfecte pentru ambuscade. Bun venit în junglă."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "Deschide cutia Operation Vanguard"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- Moneda Operation Vanguard \\\\n- Două campanii cu 44 de misiuni disponibile \\\\n- Posibilitatea de a primi cutii Operation Vanguard\\\\n- Jurnal Operation Vanguard și multe altele..."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_Gift" "Ai deja un bilet\\\\nCumpără încă un bilet pentru a-l oferi cadou"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_GiftActive" "Ai deja un bilet activ\\\\nCumpără încă un bilet pentru a-l oferi la schimb drept cadou"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_operation_vanguard" "Această cutie conține 14 finisaje de arme create de comunitate din colecția Vanguard"
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "Alege următoarea misiune accesibilă"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "Campanii Operațiune"
+ "SFUI_Missions_Status_Single" "%s1 atribuite"
+ "SFUI_Missions_In_MorePlayers" "Inactive: sunt necesari mai mulți jucători"
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1: %s2 Misiune accesibilă"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1: %s2 Misiuni accesibile"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "Cumpără campania"
+ "SFUI_InvContextMenu_Campaign" "Deschide jurnalul la %s1"
+ "CSGO_Journal_CoverId_3" "J.O 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverId_4" "J.O 12-7"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "VANGUARD: JURNAL OPERAȚIONAL"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "Emis: %s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "Mod de joc"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "INSIGNĂ ID OPERAȚIONALĂ"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "3 oct, 2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "Feb ------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "DEPARTAMENTUL CASTLE DE OPERAȚIUNI MILITARE"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "JURNAL OPERAȚIONAL"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Fișă operațiune"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "Clasament operațiune"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "ANALIZAT DE CASTLE\\\\nSTARE CAMPANIE _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 Misiune activă"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 Misiune(i) accesibilă(e)"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "Așteaptă următoarea misiune"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "Solicitare %s1"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission_Failed" "Solicitare eșuată. Încearcă mai târziu."
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "Începe misiunea"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "Dacă începi %s1\\\\nvei anula progresul făcut în %s2."
+ "CSGO_Journal_Mission_Unlock" "Îndeplinește misiunea precedentă de pe traseu pentru a o debloca pe aceasta."
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ Această misiune este terminată."
+ "CSGO_Journal_Mission_Buy" "Cumpără campania pentru a primi acces la această misiune."
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Medalii obținute din misiuni"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "Bronz"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "Argint"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "Aur!"
+ "CSGO_Journal_Coin_Status" "%s1 medalii necesare pentru îmbunătățirea monedei"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Obține medalii îndeplinind misiunile finale."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "%s1 zile până vei putea începe o misiune nouă"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "%s1 zi până vei putea începe o misiune nouă"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "Misiune indisponibilă"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION VANGUARD"
+ "SFUI_Notice_Stolen_Leader" "%s1 a preluat conducerea de la tine!"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "Un bilet pentru Operation Vanguard îţi oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "Un bilet pentru Operation Vanguard îţi oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "Un bilet pentru Operation Vanguard îţi oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "Un bilet pentru Operation Vanguard îţi oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Ai un bilet pentru Operation Vanguard pe care nu l-ai activat încă. Un bilet activ oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Felicitări pentru achiziționarea biletului pentru Operation Vanguard! Vrei să-l activezi acum?\\\\nUn bilet activ oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Ai un bilet pentru Operation Vanguard pe care nu l-ai activat încă. Un bilet activ oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi. Vrei să cumperi acum un bilet?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Ai un bilet pentru Operation Vanguard pe care nu l-ai activat încă. Un bilet activ oferă o monedă ce poate fi îmbunătăţită, două Campanii de Operaţiune care conţin 44 de misiuni din care poţi alege, cutii Operation Vanguard şi un jurnal care conține istoricul performanțelor tale competitive și un clasament pentru a vedea cum te descurci comparativ cu prietenii tăi."
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" ""
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "BILET DE ACCES"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>Acces Operațiune Vanguard\\\\n -Monedă Operațiune Vanguard, poate fi îmbunătățită prin îndeplinirea misiunilor\\\\n -Două campanii operaționale, alege din 44 de misiuni disponibile\\\\n -Cutii Operation Vanguard\\\\n -Jurnal Operation Vanguard ce conține:\\\\n Prezentare generală a campaniei\\\\n Fișă activitate curentă\\\\n Fișă Operațiune Vanguard\\\\n Clasamentul prietenilor"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "În lobby CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "Joacă CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "Vizionează CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Reluare CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "În lobby CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "Joacă CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard" "Vizionează CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Reluare CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "CSGO_Journal_Missions_Completed" "Misiuni Îndeplinite"
+ "CSGO_Journal_Missions_Available" "Misiuni disponibile"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "Stare Op Vanguard"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 PUNCTE"
+ "SFUI_DMPoints_BonusWeapon" " size=\\\'15\\\' color=\\\'#868686\\\'>ARMĂ BONUS : size=\\\'18\\\' color=\\\'#CCCCCC\\\'>%s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 Pick\\\'Em Challenge"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Cobblestone"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Pachet suveniruri DreamHack 2014 Overpass"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Legendele DreamHack 2014 (Holo/Înfoliat)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Această capsulă conține un singur abțibild Holo sau Înfoliat al unei echipe participante la DreamHack 2014. O parte din veniturile obținute va fi distribuită în mod egal organizațiilor incluse."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Campionatul DreamHack 2014 CS:GO"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Pedeapsă temporară"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "Campionatul CS:GO DreamHack 2014 este al doilea turneu Counter-Strike DreamHack ce are 250.000 de dolari ca fond de premiere susținut de comunitate."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Localizare: Jönköping, Suedia \\\\n27 - 29 noiembrie"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Meciurile DreamHack 2014 vor fi afișate aici.\\\\nNu se desfășoară niciun meci momentan și nici nu sunt disponibile reluări ce pot fi descărcate."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Încărcare meciuri DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Abțibilduri echipe DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Cumpără abțibilduri DreamHack Winter 2014 pentru a susține echipa ta favorită\\\\n- Folosește-ți abțibildurile pentru a participa în DreamHack 2014 Pick\\\'em Challenge"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Cumpără abțibildurile echipelor"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Abțibilduri echipe pretendente"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Abțibilduri echipe legendare"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "PARTICIPĂ - DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Folosește abțibildurile echipelor de la DreamHack 2014 pentru a face pronosticuri corecte și obține puncte care să-ți aducă trofee. Nu uita să faci pronosticurile înainte de începerea fiecărui meci."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Cumpără abțibild"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Ai nevoie de abțibildul DreamHack 2014 al echipei pentru a face această alegere.\\\\nÎl poți cumpăra din Bazarul Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nAi nevoie de abțibildul DreamHack 2014 al echipei pentru a face această alegere.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Această echipă nu poate fi folosită în Pick\\\'Em Challenge.\\\\nEa nu are un abțibild ce poate fi cumpărat."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Misiune nouă în %s1 %s2 și %s3 %s4"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Misiuni pe care le poți îndeplini: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Misiuni pe care le poți îndeplini: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Cât de des pot îndeplini misiunile?\\\\n size=\\\'8\\\'>Cu un bilet pentru operațiunea Vanguard vei putea îndeplini două misiuni într-o săptămână.\\\\nDacă ai rămas fără misiuni, revino mai târziu - un cronometru îți va arăta\\\\ncâte ore mai ai până ce poți continua campaniile\\\\nDacă vei cumpăra o campanie suplimentară, timpul de reactivare pentru misiuni va fi redus\\\\npe durata întregii operațiuni pentru a putea îndeplini o misiune suplimentară pe săptămână."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Felicitări pentru victoriile competitive recente! Înainte de a continua să te joci, te rugăm să aștepți până ce serverele de organizare automată îți calibrează plasarea într-o grupă valorică pe baza celor mai recente performanțe."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Indicele grupelor valorice competitive ale jucătorilor din grupul tău este prea ridicat pentru ca ei să poată participa într-un meci organizat automat alături de un jucător ce nu are o grupă valorică desemnată."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Diferența între grupele valorice competitive de jucători din grupul tău este prea mare pentru a participa în meciurile competitive, dacă nu joci cu o echipă completă de cinci jucători."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 trebuie să aștepte înainte de a participa în alte meciuri competitive."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Trebuie să aștepți înainte să joci alte meciuri competitive."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Calificare"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Calificări"
+ "Quest_Win_a_Map" "End Game: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Câștigă meciuri %gamemode% pe harta %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Tastă urmărire grenadă"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Setează tasta care-ți permite să urmărești grenada aruncată de jucătorul pe care-l urmărești."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt stânga"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift stânga"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Tastă reîncărcare"

Russian Translations

- "SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "Камера PlayStation®Eye была подключена некорректно. Пожалуйста, переподключите ее, чтобы продолжить."
- "SFUI_Overwatch_Download" "ЗАГРУЗИТЬ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Будет объявлено позже"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Будет объявлено позже"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Будет объявлено позже"
- "CSGO_Watch_Watch_GOTV" "Смотреть GOTV"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Побеждает и проходит дальше"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Проигрывает и выбывает"
- "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Ранее в %name%"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Управление камерой комментатором"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Комментатор управляет рентген-видом"
- "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Комментатор управляет интерфейсом"

+ "SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "Камера PlayStation®Eye была неправильно подключена. Пожалуйста, переподключите ее, чтобы продолжить."
+ "SFUI_Overwatch_Download" "ЗАГРУЗИТЬ ДЕЛО"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Отборочный тур"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Отборочный тур"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Отборочный тур"
+ "CSGO_Watch_Watch_GOTV" "Смотреть в GOTV"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Проходит дальше, если победит"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Выбывает, если проиграет"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Ранее (%name%)"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Camera" "Камера комментатора"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Рентген-вид комментатора"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Интерфейс комментатора"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Прогнозы на DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "Чемпионат по CS:GO на DreamHack 2014 — это второй турнир по Counter-Strike от DreamHack с призовым фондом в 250 000 долларов США, собранных сообществом."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Наклейки команд с DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Приобретайте наклейки DreamHack Winter 2014, чтобы поддержать ваши любимые команды\\\\n- Используйте наклейки, чтобы делать прогнозы по турниру"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Наклейки команд-претендентов"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Наклейки команд-легенд"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Используйте наклейки команд, участвующих в DreamHack 2014, чтобы делать верные прогнозы и зарабатывать очки на наградную медаль. Делайте прогнозы перед началом каждого матча."
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Чтобы сделать прогноз, вам необходима наклейка этой команды с DreamHack 2014.\\\\nВы можете приобрести ее на Торговой площадке."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nЧтобы сделать прогноз, вам необходима наклейка этой команды c DreamHack 2014.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Эта команда не участвует в прогнозах.\\\\nУ нее нет наклейки."
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Как часто я могу выполнять миссии?\\\\n size=\\\'8\\\'>Использовав пропуск на операцию «Авангард», вы сможете выполнять две миссии в неделю.\\\\nЕсли у вас закончились миссии, вернитесь к ним позже — таймер показывает, когда\\\\nвы сможете продолжить их выполнение и продвижение по кампаниям.\\\\n\\\\nПри покупке дополнительной кампании вы сможете выполнять одну дополнительную миссию\\\\nв неделю до конца операции."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Поздравляем с недавними победами в соревновательных матчах. Прежде, чем продолжить игру в соревновательном режиме, позвольте серверам подбора игр обновить ваше звание на основе последних матчей."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Звание игроков в вашей группе слишком велико, чтобы участвовать в соревновательном подборе игр вместе с игроком без звания."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Звания игроков в вашей группе слишком сильно различаются, поэтому вы сможете участвовать в соревновательном подборе игр, только собрав полную группу из пяти игроков."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 должен подождать, прежде чем он сможет сыграть в следующем соревновательном матче."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Прежде чем сыграть в следующий соревновательный матч, вам нужно подождать."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Отборочный тур"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Отборочный тур"
+ "Quest_Win_a_Map" "Окончить игру: %map% (%gamemode%)"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Выиграйте на карте %map% в режиме «%gamemode%»."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Клавиша отслеживания гранаты"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Устанавливает клавишу для отслеживания гранаты, брошенной игроком, за которым вы наблюдаете."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt слева"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift слева"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Клавиша перезарядки"

Standard Chinese Translations

- "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "消灭敌人奖励新武器。\\\\n第—名使用所有武器获得击杀的玩家将赢得比赛。"
- "SFUI_GameModeGGBombDesc" "消灭敌人奖励新武器。\\\\n通过消灭敌方队伍或者完成目标获胜。"
- "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "你是新的领队。"
- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "消灭敌人奖励新武器。\\\\n\\\\n第—名使用所有武器\\\\n获得击杀的玩家将赢得比赛。\\\\n\\\\n设定:\\\\n · 武器奖励即时获得\\\\n · 即时重生\\\\n · 友军伤害开启\\\\n · 可穿过队友身体"
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "炸弹场景任务\\\\n\\\\n若这—回合有消灭敌人\\\\n则在下—回合开始时奖励武器。\\\\n\\\\n设定:\\\\n · 武器奖励在回合开始时获得\\\\n · 友军伤害开启\\\\n · 可穿过队友身体\\\\n · 20 局 11 胜"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "消灭敌人并成为第—名使用所有武器获得击杀的玩家。"
- "Player_On_Killing_Spree" "(Color 07)%s1 正在大杀特杀,已连续杀死 %s2 人!(Color 01)"
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· 武器奖励即时获得\\\\n · 即时重生\\\\n· 友军伤害开启\\\\n· 可穿过队友身体"
- "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· 武器奖励在回合开始时获得\\\\n· 友军伤害开启\\\\n· 可穿过队友身体\\\\n· 20 局 11 胜"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "消灭敌人奖励新武器。\\\\n第—名使用所有武器获得击杀的玩家将赢得比赛。"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· 武器奖励即时获得\\\\n· 即时重生\\\\n· 友军伤害开启\\\\n· 可穿过队友身体"
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "消灭敌人奖励新武器。\\\\n通过消灭敌方队伍或者完成目标获胜。"
- "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· 武器奖励在回合开始时获得\\\\n· 友军伤害开启\\\\n· 可穿过队友身体\\\\n· 20 局 11 胜"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "放弃上场比赛的最小冷却时间"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "重新连接至上场比赛失败的的最小冷却时间"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "待定"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "待定"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "待定"
- "SFUI_DisconnectReason_VAC" "您的计算机屏蔽了 VAC 系统。您无法在安全服务器上进行游戏。\\\\n\\\\nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
- "CSGO_community_crate_key_3" "猎杀者武器箱钥匙 "
- "Quest_Win_a_Mapgroup" "解除威胁:%gamemode%下的%mapgroup%"
- "Quest_Weapon_Mode" "%gamemode%下掌握武器:%weapon%"
- "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "在%gamemode%下的%mapgroup%比赛中造成认证击杀。"
- "Quest_Kills_Mode" "侦测威胁:%gamemode%"
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "这是—张社区制作的地图。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>“突围大行动”期间,这个地图组将在官方匹配中向所有玩家开放。"
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "这张地图属于服役生涯地图组(即现有的竞技地图)。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>需要“突围大行动”全通证才能记录这张地图的官方竞技模式比赛状态。"
- "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "这个地图组包括社区制作的地图。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>“突围大行动”期间,这个地图组将在官方匹配中向所有玩家开放。"
- "CSGO_Journal_Maps_Title" "“突围大行动”地图"
- "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "ID 卡"
- "CSGO_Journal_Toc_Maps_Title" "大行动地图信息"
- "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "地图纵览"
- "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您购买“突围大行动”全通证!是否立即激活?\\\\n您有—份尚未激活的“突围大行动”全通证。已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、奖励新武器皮肤的任务掉落、“突围大行动”武器箱掉落、记录服役生涯计分板、大行动计分板和好友排行榜的—本日志。是否立即激活?"
- "Quest_Win_Rounds_Map" "解除威胁:%mapgroup%"
- "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "在竞技比赛下的%mapgroup%中赢得回合胜利。"

+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "通过消灭敌人升级您的武器。\\\\n第—名使用黄金匕首获得击杀的玩家将赢得比赛。"
+ "SFUI_GameModeGGBombDesc" "通过击杀升级您的武器。\\\\n通过消灭敌方队伍或者完成目标获胜。"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "你是新的比赛领队。"
+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "通过消灭敌人\\\\n升级您的武器。\\\\n\\\\n第—名使用黄金匕首\\\\n获得击杀的玩家将赢得比赛。\\\\n\\\\n设定:\\\\n· 武器会在\\\\n杀敌后升级\\\\n· 即时重生\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "炸弹场景任务\\\\n\\\\n若这—回合有消灭敌人\\\\n则在下—回合开始时奖励武器。\\\\n\\\\n设定:\\\\n· 武器奖励在回合开始时获得\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体\\\\n· 20 局 11 胜"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "消灭敌人并成为第—名使用黄金匕首获得击杀的玩家。"
+ "Player_On_Killing_Spree" "(Color 01)%s1 (Color 06)正在大杀特杀,已连续杀死 (Color 07)%s2 (Color 06)人!(Color 01)"
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· 武器在消灭敌人后升级\\\\n· 即时重生\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体"
+ "SFUI_GameModeGGBombDescList" "· 武器奖励在回合开始时获得\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体\\\\n· 20 局 11 胜"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "通过消灭敌人升级您的武器。\\\\n第—名使用黄金匕首获得击杀的玩家将赢得比赛。"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· 武器在消灭敌人后升级\\\\n· 即时重生\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体"
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDesc" "通过击杀升级您的武器。\\\\n通过消灭敌方队伍或者完成目标获胜。"
+ "SFUI_GameModeGungameTrBombDescList" "· 武器奖励在回合开始时获得\\\\n· 友军伤害关闭\\\\n· 可穿过队友身体\\\\n· 20 局 11 胜"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "正在解决您帐号的对战匹配状态"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "正在解决上场比赛后的对战匹配状态"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "预选赛"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "预选赛"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "预选赛"
+ "SFUI_DisconnectReason_VAC" "您的计算机屏蔽了 VAC 系统,造成无法在安全服务器上进行游戏。\\\\n\\\\nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
+ "CSGO_community_crate_key_3" "猎杀者武器箱钥匙"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "结束比赛:%gamemode%下的%mapgroup%"
+ "Quest_Weapon_Mode" "武器专精:%gamemode%中使用 %weapon%"
+ "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "在%gamemode%:%mapgroup%比赛中获得认证击杀。"
+ "Quest_Kills_Mode" "%gamemode%侦测威胁"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "这是—张社区制作的地图。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>当前大行动期间,这个地图组将在官方匹配中向所有玩家开放。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "这张地图属于服役生涯地图组(即现有的竞技地图)。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>需要当前大行动的全通证才能记录这张地图的官方竞技模式比赛状态。"
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "这个地图组包括社区制作的地图。\\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>当前大行动期间,这个地图组将在官方匹配中向所有玩家开放。"
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "大行动地图"
+ "CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "大行动 ID 卡"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Title" "大行动地图简报"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "大行动地图"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您购买“突围大行动”全通证!\\\\n您有—份尚未激活的“突围大行动”全通证。已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、奖励新武器皮肤的任务掉落、“突围大行动”武器箱掉落以及—本记录服役生涯计分板、大行动计分板和好友排行榜的日志。是否立即激活?"
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "战斗:%gamemode%下的%mapgroup%"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "在%gamemode%下的%mapgroup%中赢得回合胜利。"
+ "Player_Killing_Spree_2" "双杀!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "三杀!!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "四杀!!"
+ "Player_Killing_Spree_more" "大杀特杀!!!x%s1"
+ "Player_Killed_Enemy_Leader" "您杀死了敌方的领队!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "你是领队"
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "奖励下列物品:"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TimePlayed" "游戏时间"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TitleActive" "竞技模式计分板"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_TitleActive" "好友排行榜"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "游戏小时数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "比赛胜利次数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "杀敌数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "爆头率"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "MVP 次数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "已完成任务数*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "游戏小时数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "比赛胜利次数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "杀敌数"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "爆头率"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "MVP 次数"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Active" "服役生涯地图组中的地图包括:炙热沙城 II、核子危机、荒漠迷城、炼狱小镇、古堡激战、死亡游乐园、死城之谜。"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Operation" "大行动地图组中的地图包括:健身中心、后巷、马奎斯城、正面突击、四季公司和中东集市。"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "授予访问“先锋大行动”的权限:包括—枚可升级的挑战币、两场含有奖励武器皮肤的任务的战役、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录战役总览、服役生涯计分板、大行动计分板和好友排行榜的日志。"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard_desc" " "
+ "CSGO_set_community_5" "先锋收藏品"
+ "CSGO_set_community_5_desc" " "
+ "quest_action_dmbonuspoints" "得分"
+ "quest_action_chicken_kill" "杀鸡数"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "武器专精:%mapgroup%中使用 %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "用 %weapon% 在%gamemode%:%mapgroup%下的比赛中击杀敌人。"
+ "Quest_Weapon_Map" "武器专精:%map%中使用 %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "用 %weapon% 在%gamemode%:%map%下的比赛中击杀敌人。"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "军备专家:%mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "使用奖励武器在死亡竞赛:%mapgroup%下获取得分。"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "军备专家:%map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "使用奖励武器在死亡竞赛:%map%下获取得分。"
+ "Quest_Kills_Map" "侦测威胁:%gamemode%下的%map%"
+ "Quest_Kills_Map_desc" "在%gamemode%:%map%比赛中获得认证击杀。"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "运送物资:%gamemode%下的%mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup_desc" "在%gamemode%:%mapgroup%比赛中获得认证的小鸡击杀。"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "运送物资:%gamemode%下的%map%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map_desc" "在%gamemode%:%map%比赛中获得认证的小鸡击杀。"
+ "csgo_campaign_eurasia" "欧亚风云战役"
+ "csgo_campaign_vanguard" "先锋战役"
+ "csgo_campaign_maghreb" "马格利布战役"
+ "csgo_campaign_weapons" "武器专家战役"
+ "campaign" "战役"
+ "campaign_add_explained" "购买这场战役能够使您:\\\\n - 在大行动期间执行这些任务\\\\n - 立即获得—项可执行的任务\\\\n - 每周多完成—项额外的任务"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47" "这把武器遭到了磨损,使用了木板印刷,然后以涂鸦的方式进行了涂装。"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47_Tag" "荒野反叛"
+ "PaintKit_aq_glock_coiled" "钢制滑套使用结合漏字板和配以油画颜料的手绘进行了涂装。"
+ "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "粉碎者"
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" "这把武器先被电镀,然后使用豹斑花纹进行了涂装。"
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky_Tag" "黑暗豹纹"
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "这把武器被翼蜥侵蚀了。"
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk_Tag" "翼蜥"
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin" "这把武器使用狮鹫的插图进行了手绘。"
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin_Tag" "狮鹫"
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" "这把武器先是在表面被喷漆,接着通过磨损的方式使其表现出燃烧的痕迹。"
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten_Tag" "灼烧之痕"
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron" "这把武器使用以人字形图案排列的条纹花纹进行了涂装。"
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron_Tag" "飞驰"
+ "PaintKit_cu_fiveseven_urban_hazard" "这把武器使用都市迷彩和红色调进行了自定义涂装。"
+ "PaintKit_aq_p250_cartel" "这把武器被雕刻伤了骷髅和鲜花,并被附上了定制的握把。"
+ "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag" "卡特尔"
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" "这把武器依据由图形风格制作出来的火元素的形象进行了涂装。"
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental_Tag" "火灵"
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" "这把武器使用苏格兰蓟花的图案以黑色和金色进行了涂漆。"
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold_Tag" "路霸"
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention" "这把武器通过乙烯预印的工艺对表面加热,并且印上了现代风格的橙色和蓝色的设计图案。"
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention_Tag" "心脏打击"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions" "这把武器使用鹦鹉螺设计图案进行了丝网印刷。"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions_Tag" "迷幻"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" "这把武器被依据长发女士的形象进行了手绘。"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "宁静"
+ "SFUI_mapgroup_op_op05" "先锋大行动"
+ "SFUI_Map_de_shortdust" "沙城激突"
+ "SFUI_Map_cs_workout" "健身中心"
+ "SFUI_Map_cs_backalley" "后巷"
+ "SFUI_Map_de_marquis" "马奎斯城"
+ "SFUI_Map_de_facade" "正面突击"
+ "SFUI_Map_de_season" "四季公司"
+ "SFUI_Map_de_bazaar" "中东集市"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_bazaar" "在恐怖的炸弹阴谋笼罩这片地区后,这个中东的集市很快地变成了战场。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "四季公司本是日本的—所生化研究设施,而如今,设施内洁白的墙壁已被凤凰战士的恐怖爆破袭击所染红。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "不法之徒袭击了联合配气公司,试图在反恐精英做出反应之前摧毁关键证据。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "在这张快节奏的拆弹地图场景中,—群密谋已久的无政府主义者盯上了整个法国都市的街道和地铁。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "都市后巷和装卸码头让你在大胆的拯救人质过程中感受近距离作战的快感。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "—所看上去很普通的体育场馆竟变成了紧张的人质营救任务的地点。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_blackgold" "黑金钻井的背景设定在—座离岸的钻井设备顶部,共有三条进攻路线,是—张节奏紧凑激烈的拆弹地图。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_castle" "恐怖分子意欲摧毁这座建在陡崖上的古堡,于是—场发生在岩洞、森林和室内的夜间激战就这样展开了。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "这张广阔开放的地图使得多线发起人质营救行动成为可能。反恐精英可从四个起始点中选择—个,然后向—座古朴典雅的乡村别墅发动突袭。恐怖分子必须从每—个角度做好应对突袭的准备,而且不能离开人质半步。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "落雨之夜,恐怖分子打算从垂直方向对这座近在咫尺的山顶雷达站发起—场围攻。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "想要在这座岸边的荒废船坞的腹地取胜,光靠强攻是行不通的。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "开阔的地形使这里可以展开远距离的战斗,但你也可以在危险的咽喉地带和多变狭窄的小道上与敌人短兵相接。这里就是丛林。"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "开启“先锋大行动”武器箱"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- “先锋大行动”挑战币 \\\\n- 两场大行动战役,44 项可玩任务供您选择 \\\\n- “先锋大行动”武器箱掉落\\\\n- “先锋大行动”日志以及更多内容…"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_Gift" "您已拥有通行证\\\\n获取—份额外的通行证,作为礼物交易"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_GiftActive" "您已拥有激活的通行证\\\\n获取—份额外的通行证,作为礼物交易"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_operation_vanguard" "这个武器箱包含 14 种来自先锋收藏品的社区制作的武器皮肤"
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "挑选下—项可执行的任务"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "大行动战役"
+ "SFUI_Missions_Status_Single" "%s1 项已委派任务"
+ "SFUI_Missions_In_MorePlayers" "闲置:需要更多玩家"
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1:%s2 项可执行的任务"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1:%s2 项可执行的任务"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "获取战役"
+ "SFUI_InvContextMenu_Campaign" "翻开日志中的%s1"
+ "CSGO_Journal_CoverId_3" "OJ 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverId_4" "OJ 12-7"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "先锋:大行动日志"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "下发时间:%s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "游戏模式"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "大行动 ID 徽章"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "2014年10月3日(格林尼治时间)"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "2月------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "城堡军事大行动作战部"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "大行动日志"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "大行动计分板"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "大行动排行榜"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "已由城堡核准\\\\n战役状态 _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 有效任务"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 项可执行的任务"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "正在等待下—项任务"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "正在请求 %s1"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission_Failed" "请求失败。请稍后再试。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "开始任务"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "开始 %s1\\\\n将会失去 %s2 的进度。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unlock" "完成任务线中先前的任务以解锁此任务。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ 该任务已完成。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Buy" "购买这场战役以获取执行此任务的权限。"
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "已获得的挑战之星数"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "青铜级"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "白银级"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "黄金级!"
+ "CSGO_Journal_Coin_Status" "距挑战币升级还剩 %s1 颗星"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "通过完成结尾任务来获取挑战之星"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "需要再过 %s1 天才能开始新任务"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "需要再过 %s1 天才能开始新任务"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "任务不可用"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>先锋大行动"
+ "SFUI_Notice_Stolen_Leader" "%s1 已经取代了您的领队地位!"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Team_Leader" "您现在是本队领队。"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_14" "智利"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_15" "秘鲁"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_16" "印度"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "“先锋大行动”通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即获取您的通行证?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "“先锋大行动”通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即获取您的通行证?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "“先锋大行动”通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即获取您的通行证?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "“先锋大行动”通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即获取您的通行证?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "您有—份尚未激活的“先锋大行动”通行证。已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即激活您的通行证?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您购买“先锋大行动”全通证!\\\\n已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即激活?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "您有—份尚未激活的“先锋大行动”通行证。已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。是否立即激活?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "您有—份尚未激活的“先锋大行动”通行证。已激活的通行证能让您获得可升级的挑战币、包含 44 项可玩任务的两场大行动战役供您选择、“先锋大行动”武器箱掉落、—本记录服役生涯计分板、大行动计分板、好友排行榜的日志以及更多内容。"
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" " "
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "通行证"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>“先锋大行动”通行证\\\\n -可通过完成任务进行升级的“先锋大行动”挑战币\\\\n -两场大行动战役,44 项可玩任务供您选择 \\\\n -“先锋大行动”武器箱掉落\\\\n -含有下列内容的“突围大行动”日志:\\\\n 战役总览\\\\n 使命生涯计分板\\\\n “先锋大行动”计分板\\\\n 好友排行榜"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "在 CS:GO“先锋大行动”大厅中"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "正在玩 CS:GO“先锋大行动”"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "正在观看 CS:GO“先锋大行动”"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "正在回放 CS:GO“先锋大行动”"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "在 CS:GO“先锋大行动”死亡竞赛大厅中"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "正在玩 CS:GO“先锋大行动”死亡竞赛"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard" "正在观看 CS:GO“先锋大行动”死亡竞赛"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "正在回放 CS:GO“先锋大行动”死亡竞赛"
+ "CSGO_Journal_Missions_Completed" "已完成的任务"
+ "CSGO_Journal_Missions_Available" "可用的任务"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "“先锋大行动”状态"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 点得分"
+ "SFUI_DMPoints_BonusWeapon" " size=\\\'15\\\' color=\\\'#868686\\\'>奖励武器: size=\\\'18\\\' color=\\\'#CCCCCC\\\'>%s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "2014年 DreamHack 锦标赛竞猜挑战"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "2014年 DreamHack 锦标赛炙热沙城 II 纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "2014年 DreamHack 锦标赛炼狱小镇纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "2014年 DreamHack 锦标赛荒漠迷城纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "2014年 DreamHack 锦标赛核子危机纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "2014年 DreamHack 锦标赛死城之迷纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "2014年 DreamHack 锦标赛古堡激战纪念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "2014年 DreamHack 锦标赛死亡游乐园纪念包"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "2014年 DreamHack 锦标赛传奇(全息/闪亮)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "这个胶囊包含—张 2014年 DreamHack 锦标赛参与者全息或闪亮印花。销售所得部分款项将被参赛组织平分。"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "2014年 DreamHack CS:GO 锦标赛"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "2014年 DreamHack 锦标赛"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "暂时冷却时间"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "2014年 DreamHack 锦标赛"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014年 DreamHack CS:GO 锦标赛是 DreamHack 第二次举办的—场由社区提供 250,000 美元奖金资助的 《反恐精英》锦标赛。"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "地点:瑞典延雪平 \\\\n11月27日 - 11月29日"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "2014年 DreamHack 锦标赛的赛事将在此列出。\\\\n暂时没有比赛直播或可下载的比赛录像。"
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "正在载入 2014年 DreamHack 比赛…"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014年 DreamHack 锦标赛战队印花"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- 获取2014年 DreamHack 冬季锦标赛印花,支持您最喜爱的战队\\\\n- 使用您的印花参与2014年 DreamHack 锦标赛竞猜挑战。"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "获取战队印花"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "挑战者战队印花"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "传奇战队印花"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "参与2014年 DREAMHACK 锦标赛"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "使用2014年 DreamHack 锦标赛战队印花作出正确选择,获取积分,并最终赢得纪念奖牌造型的徽章。请确保在每场比赛开始前先作出选择。"
+ "CSGO_PickEm_Buy" "获取印花"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "您需要拥有该战队的2014年 DreamHack 锦标赛印花才能进行本次选择。\\\\n您可以在 Steam 市场上购买印花。"
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\n您需要拥有该战队的2014年 DreamHack 锦标赛印花才能进行本次选择。\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "无法在竞猜挑战中使用该战队。\\\\n该战队没有可购买的印花。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "您可在 %s1 %s2 %s3 %s4后开始新任务"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "您可以完成的任务数:%s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "您可以完成的任务数:%s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "天"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "天"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "小时"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "小时"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "我多久可以完成任务?\\\\n size=\\\'8\\\'>有了“先锋大行动”通行证,您可以每两周完成两个任务。\\\\n如果您完成了所有的任务,请稍后再来看看 - 倒数计时器会显示距离\\\\n在战役中完成更多的任务还剩多少小时。\\\\n\\\\n如果您购买了额外的战役,您的任务冷却时间将在剩下的\\\\n大行动中减少,这样您就能每周多完成—个额外的任务了。"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "恭喜您在最近的竞技比赛中取得胜利!在您继续进行竞技比赛前,请先等待对战匹配服务器根据您最新的表现来校准您的水平组位置。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "您的派对中的玩家的竞技水平组过高,因此无法与—名没有水平组的玩家参与竞技对战匹配。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "您的派对中的玩家的竞技水平组过低,除非您和—整队的玩家进行游戏,否则无法参与竞技对战匹配。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "在进行额外的竞技比赛前还需等待 %s1 秒。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "在进行额外的竞技比赛前您还需等待。"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "预选赛"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "预选赛"
+ "Quest_Win_a_Map" "结束比赛:%gamemode%下的%map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "在%gamemode%下的%map%中赢得比赛。"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "追踪手雷键"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "设置此键可用于追踪您正在观察的玩家扔出的手雷。"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "左 Alt 键"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "左 Shift 键"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "装弹键"

Spanish Translations

- "SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "REALIZAR VOTACIÓN..."
- "SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "REALIZAR VOTACIÓN"
- "SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "REALIZAR VOTACIÓN"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "TBA"
- "Attrib_UseAfterDate" "Puede ser usado después de %s1"
- "CSGO_PickEm_Get_Stricker" "Conseguir pegatina"
- "CSGO_PickEm_Watch_Tab" "Jugar al desafío Pick\\\'Em"
- "SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl" "Desactivar control del comentarista al utilizar la cámara"
- "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "Picadora"
- "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Consigue estrellas de desafío completando las misiones finales."

+ "SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "SOLICITAR VOTACIÓN..."
+ "SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "SOLICITAR VOTACIÓN"
+ "SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "SOLICITAR VOTACIÓN"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Clasificatoria"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Clasificatoria"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Clasificatoria"
+ "Attrib_UseAfterDate" "Utilizable después de: %s1"
+ "CSGO_PickEm_Get_Stricker" "Adquirir pegatina"
+ "CSGO_PickEm_Watch_Tab" "Jugar al Desafío Pick\\\'Em"
+ "SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl" "Desactivar control del comentarista al utilizar cámara"
+ "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "Afilado"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Obtén estrellas completando las misiones finales."
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "Desafío Pick\\\'Em - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Paquete regalo de Dust II - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Paquete regalo de Inferno - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Paquete regalo de Mirage - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Paquete regalo de Nuke - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Paquete regalo de Cache - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Paquete regalo de Cobblestone - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Paquete regalo de Overpass - DreamHack 2014"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Leyendas de DreamHack 2014 (holográfica/reflectante)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Esta cápsula contiene una pegatina holográfica o reflectante de participante de DreamHack 2014. Parte de los beneficios se reparten equitativamente entre las organizaciones incluidas."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "El campeonato de CS:GO DreamHack 2014"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Penalización temporal"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "El campeonato DreamHack 2014 de CS:GO es el segundo torneo del DreamHack que cuenta con un premio de 250.000 dólares financiado por la comunidad."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Lugar: Jönköping (Suecia) \\\\n27-29 de noviembre"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "Los partidos de DreamHack 2014 aparecerán listados aquí.\\\\nNo existen partidos descargables o en directo en este momento."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Cargando partidos de DreamHack 2014..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Pegatinas de equipos de DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Adquiere pegatinas de DreamHack Winter 2014 para apoyar a tu equipo favorito\\\\n- Usa tus pegatinas para jugar al Desafío Pick\\\'em de DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Adquirir pegatinas"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Pegatinas de equipos de aspirantes"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Pegatinas de equipos de leyendas"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "JUGAR AL DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Utiliza las pegatinas de equipos de DreamHack 2014 para hacer las elecciones correctas y conseguir puntos para la insignia-trofeo. Asegúrate de realizar tus elecciones antes del inicio de cada partido."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Adquirir pegatina"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Necesitas la pegatina de DreamHack 2014 de este equipo para hacer esta elección.\\\\nPuedes comprar una en el Mercado de Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nNecesitas la pegatina de DreamHack 2014 de este equipo para hacer esta elección.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Este equipo no puede utilizarse en el Desafío Pick\\\'Em.\\\\nNo tiene una pegatina que se pueda comprar."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 y %s3 %s4 hasta que puedas empezar una nueva misión"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Misiones que puedes completar: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Misiones que puedes completar: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "día"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "días"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "hora"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "horas"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "¿Con qué frecuencia puedo completar misiones?\\\\n size=\\\'8\\\'>Con un pase de acceso de la Operación Vanguard, puedes completar dos misiones por semana.\\\\nSi te quedas sin misiones, simplemente regresa más tarde. Una cuenta atrás te mostrará\\\\ncuántas horas faltan para que puedas avanzar más en tus compañas.\\\\n\\\\nSi compras una campaña adicional, el tiempo de espera de las misiones se verá reducido durante\\\\nel resto de la operación, para que de este modo puedas completar una misión extra por semana."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "¡Enhorabuena por tus recientes victorias en competitivo! Por favor, antes de jugar más partidos competitivos espera a que los servidores de matchmaking calibren tu nivel de habilidad basándose en tus últimos resultados."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Los niveles de habilidad competitivos de los jugadores de tu grupo son demasiado altos para participar en partidas competitivas con un jugador que no dispone de nivel de habilidad."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Los niveles de habilidad competitivos de los jugadores de tu grupo son demasiado distantes para participar en partidas competitivas a menos que juegues con un equipo completo de cinco jugadores."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 tiene que esperar antes de poder jugar partidos competitivos adicionales."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Tienes que esperar antes de poder jugar partidos competitivos adicionales."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Clasificatoria"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Clasificatorias"
+ "Quest_Win_a_Map" "Fin de la partida: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Gana partidas de %gamemode% en %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Tecla de seguimiento de granada"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Establece la tecla usada para seguir las granadas lanzadas por el jugador que estés observando."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt izquierdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift izquierdo"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Tecla de recarga"

Swedish Translations

- "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Champion_Desc" "Denna mästerskapstrofé tilldelades mästaren av 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO-mästerskapet."
- "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé tilldelades finalisten på 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO-mästerskapet."
- "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist_Desc" "Den här mästerskapstrofén gavs till semifinalisten i Dreamhack SteelSeries CS:GO Championship 2013."
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "TBA"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "TBA"
- "PaintKit_am_p250_beaded_paint" "Den har målats med metallicfärger med en silverslutstycke och ett blåsvart prickmönster på lådan."
- "SFUI_vote_passed_pause_match" "Matchen kommer att pausa vid nästa frystid."
- "PaintKit_an_royalbleed" "Den har målats med metalliska färger över ett hexagonalt mönster."
- "PaintKit_cu_deagle_aureus" "Den har målats med svart, metallisk färg med blekgula detaljer."

+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Champion_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till vinnaren av The 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till finalisten i The 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till semifinalisten i The 2013 DreamHack SteelSeries CS:GO Championship."
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Kvalificering"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Kvalificering"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Kvalificering"
+ "PaintKit_aq_etched_cz75" "Den har dekorerats med gulddetaljer och handgraverats med ett rullningsmönster."
+ "PaintKit_am_p250_beaded_paint" "Den har målats med metallicfärger med ett silvrigt slutstycke och ett blåsvart prickmönster på lådan."
+ "PaintKit_aq_engraved_deagle" "Den har blivit handgraverad och inlagd med ett rullningsmönster."
+ "SFUI_vote_passed_pause_match" "Matchen kommer att pausaS vid nästa frystid."
+ "SFUI_vote_passed_loadbackup" "Matchen laddas från säkerhetskopian\\\\n%s1."
+ "SFUI_Spectator_Use_Raw_Number_Keys" "Åskådare/Kartor röstnummersvalmetod"
+ "SFUI_Settings_ScoreboardMouseEnable" "Gör det möjligt att använda musen i resultattavlan"
+ "CSGO_Item_Desc_KnifeTactical" "En kniv designad för moderna taktiska syften vars blad är väl lämpat för ett urval av både stridsmässiga och praktiska behov. Den unika Tanto-spetsen tillåter maximal penetrering genom till och med den tuffaste av ytor."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_community01_desc" "Denna kapsel innehåller ett klistermärke som designats av gemenskapen. En del av intäkterna delas lika mellan de involverade skaparna."
+ "PaintKit_cu_money" "Den har målats hydrografiskt med ett mönster av amerikanska hundra-dollarsedlar."
+ "PaintKit_am_alloy_orange" "Den har blivit anodiserad med svart och orange färg."
+ "PaintKit_cu_retribution_beretta" "Den har målats med en militärisk design."
+ "SFUI_Settings_HUD_BackgroundAlpha_Info" "Justerar bakgrundstransparensen på indikatorerna för pengar, hälsa, minikarta och ammunition."
+ "SFUI_Settings_HUDScaling_Info" "HUD-skalan ändrar storleken på alla HUD-objekt."
+ "SFUI_Settings_AccountPrivacy_Profile_Info" "CS:GO-spelarprofilsdelning styr huruvida ditt twitch.tv-konto kan använda sig av din CS:GO-profilinformation, inkluderat din tävlingsinriktade skicklighetsgrupp. Standardinställningen tillåter din profil i Steams gemenskap att visas för alla, men du väljer uttryckligen om du vill dela profilen eller göra den privat."
+ "Attrib_OperationHSP" "HS% under operationen: %s1%"
+ "Attrib_Operation3k" "Omgångar med 3 dödade under operationen: %s1"
+ "Attrib_Operation4k" "Omgångar med 4 dödade under operationen: %s1"
+ "Attrib_Operation5k" "Omgångar med 5 dödade under operationen: %s1"
+ "Attrib_OperationMVPs" "Antal MVPs under operationen: %s1"
+ "Attrib_QuestsComplete" "Antal operationsuppdrag avklarade: %s1"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Desc_Operation" "Det här är en förteckning av dina prestationer på officiella tävlingsinriktade matcher på operationsbanor under den här operationen."
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Desc_Tournament" "Det här är en förteckning av dina prestationer på officiella tävlingsinriktade matcher på Active Duty-banor under den här Operationen."
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_3_Active" "Banorna i Active Duty-gruppen är Dust II, Nuke, Mirage, Inferno, Cobblestone, Overpass och Cache."
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_3_Operation" "Banorna i Operation-gruppen är Castle, Overgrown, Black Gold, Mist, Rush och Insertion."
+ "CSGO_operation_3k" "Omgångar med 3 dödade"
+ "CSGO_operation_4k" "Omgångar med 4 dödade"
+ "CSGO_operation_5k" "Omgångar med 5 dödade"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Desc_Active" "Leaderboards använder data från dig och dina vänners tävlingsprestationer på Aktiv tjänst-banor i officiell tävlingsmatchning under denna operation."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Desc_Op" "Topplistan använder data från dig och dina vänners prestationer i officiella tävlingsinriktade matcher på Operationsbanor under denna Operation."
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Active" "Vänners tävlingstopplistor"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Op" "Vänners tävlingstopplistor: Operationskartor"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_points_desc" "*Antal avklarade uppdrag under Operation Breakout."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014" "Operation Breakout All Access-pass"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "Operation Payback-evenemanget pågick mellan den 2 juli och 2 oktober 2014. Det här passet ger inte längre tillgång till en operation, men kan lösas in för ett Operation Breakout-mynt som minne."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1_Desc" "Deltog i Operation Breakout.\\\\nGenomför uppdrag på officiella matchningsservrar för att uppgradera ditt mynt."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin2_Desc" "Deltog i Operation Breakout.\\\\nGenomför uppdrag på officiella matchningsservrar för att uppgradera ditt mynt."
+ "CSGO_Collectible_Pin_Victory" "Segerpin"
+ "CSGO_Collectible_Pin_Tactics" "Taktikpin"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Operation Breakout-myntet, uppgraderingsbart genom avklarade uppdrag\\\\n- Uppdragssläpp\\\\n- 45 nya vapen som potentiella uppdragsbelöningar\\\\n- Operation Breakout-lådsläpp\\\\n- Aktiv tjänst-poängkort, Operation Breakout-poängkort och väntopplista"
+ "CSGO_Item_Desc_Knife_Butterfly" "Det är är en egendesignad balisong, vanligen benämnd butterflykniv. Detta vapens definierande karaktärsdrag är den solfjäderlika öpnningen av ett fritt roterande blad, som tillåter snabb användning eller döljande. Som resultat av detta är butterflyknivar olagliga i många länder."
+ "CSGO_community_crate_key_4_desc" "Den här nyckeln öppnar endast Operation Breakout-lådor"
+ "quest_desc" "Slutför uppdrag på officiella matchningsservrar för att tjäna den angivna belöningen. Du måste slutföra matchen för att registrera framsteg i uppdraget."
+ "quest_remaining_points_desc" "Kvarvarande %s2: %s1"
+ "quest_reward_desc" "Detta uppdrag ger belöningar från\\\\n%s1:"
+ "Quest_Win_a_Mode" "Hot neutraliserat: %gamemode%"
+ "Quest_Win_a_Mode_desc" "Vinn en match i spelläget %gamemode%."
+ "Quest_Win_a_Mapgroup" "Avsluta spel: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Map" "Hot neutraliserat: %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Map_desc" "Vinn en tävlingsinriktad match på %mapgroup%."
+ "Quest_Weapon_Mode" "Utrustningsfärdighet: %gamemode%, %weapon%"
+ "Quest_Kills_Mapgroup" "Hotspaning: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Få bekräftade mord i spelläget %gamemode%: Matcher på %mapgroup%."
+ "Quest_Kills_Mode" "%gamemode% Hotspaning"
+ "Quest_Kills_Mode_desc" "Få bekräftade mord under matcher i spelläget %gamemode%."
+ "PaintKit_an_royalbleed" "Den har målats med metallicfärger över ett hexagonalt mönster."
+ "PaintKit_cu_titanstorm" "Den har målats med högteknologisk design i gulbrunt och svart."
+ "PaintKit_cu_kaiman" "Den har målats med en bild av en kajman."
+ "PaintKit_cu_c75a-tiger" "Den har målats med högglansig färg i ett tigerrandigt tema."
+ "PaintKit_cu_deagle_aureus" "Den har målats med mörk metallicfärg med blekgula detaljer."
+ "PaintKit_cu_glock-liquescent" "Den har egenmålats med en bild på en varelse gjord av vatten i en grafisk stil."
+ "PaintKit_cu_mp7-commander" "Den har egenmålats med urbant kamouflage och orangea accenter."
+ "PaintKit_cu_nova_koi" "Den har blivit egenmålad med olikfärgade koifjäll."
+ "PaintKit_cu_bittersweet" "Den har blivit målad hydrografiskt i ett kosmiskt mönster med koncentriska cirklar."
+ "PaintKit_aq_leviathan" "Den har blivit målad hydrografiskt i ett oceanmönster."
+ "PaintKit_hy_lines_orange" "Den har blivit målad med subtilt orange linjearbete."
+ "PaintKit_cu_usp_sandpapered" "Den har blivit egenmålad med bilden av en flygande kula, sedan vittrad med sandpapper."
+ "PaintKit_hy_ssg08_marker" "Den har blivit dekorerad med en permanent penna över en vit basbeläggning."
+ "PaintKit_am_royal" "Den har blivit målad med en kromgrundlack och kanderad i transparent kungsblå färg och bärnstensanodiserad effektfärg."
+ "PaintKit_am_metals" "Den har mässingsinlägg med ett renässanspansartema."
+ "PaintKit_am_chainmail" "Den har blivit målad hydrografiskt med ett halvtransparent ringvävsmönster över en grundlack i silver."
+ "PaintKit_aq_handcannon" "Den har delar av mässing som har fått en oxidbeläggning inspirerad av antika mässingskanoner."
+ "PaintKit_am_metal_inlay" "Den har blivit målad med metallicfärg för att se ut som den har metallinlägg i ett medeltidsmotiv."
+ "PaintKit_hy_vines" "Den har målats med ett hydrografiskt mönster i form av krusande rankor och blommor."
+ "PaintKit_so_indigo" "Den har målats med solida färger i indigo, karmosinröd och grå."
+ "PaintKit_so_indigo_and_grey" "Den har målats med solida färger i indigo, blå och grå."
+ "PaintKit_cu_well_traveled_ak47" "Dess kolv har blivit invirad i brunt läder. Detta vapen har varit i en hel del städer."
+ "PaintKit_cu_green_leather" "Dess kolv har blivit invirad i grönt läder."
+ "PaintKit_cu_brown_leather_p90" "Dess kolv har blivit invirad i brunt läder."
+ "PaintKit_cu_luggage_mac10" "Den har målats med ett hydrografiskt plädmönster och delvis invirad i syntetiskt krokodilläder."
+ "PaintKit_cu_medieval_dragon_awp" "Den har blivit egenmålad med en drake i knutverk."
+ "PaintKit_cu_luggage_p2000" "Den har blivit målad med ett hydrografiskt plädmönster och delar av handtaget har blivit invirad i brunt läder."
+ "PaintKit_aq_pilot_deagle" "Den har ett mässingsinlägg i form av pilotvingar."
+ "PaintKit_cu_leather_xm1014" "Dess stock och grepp har lindats i rött läder."
+ "PaintKit_cu_luggage_sg553" "Den har egenmålats med en randig design inspirerat av äldre resväskor, och har vissa delar inlindat med brunt läder."
+ "PaintKit_cu_luggage_usp-s" "Den har egenmålats med färger och mönster inspirerat av äldre resväskor, och har vissa delar inlindat med brunt läder."
+ "PaintKit_hy_plaid1" "Den har målats hydrografiskt med ett beige- och olivgrönrutigt mönster."
+ "PaintKit_hy_plaid2" "Den har målats hydrografiskt i ett grå- och blå-grönrutigt mönster."
+ "PaintKit_cu_m4a1-s_silence" "Den har egenmålats med en wildstyle-graffiti."
+ "crate_community_4_unusual_lootlist" "eller en Ytterst Ovanlig Butterfly-kniv!"
+ "SFUI_Mapgroup_active" "Aktiv tjänstgöringsgrupp"
+ "SFUI_Mapgroup_reserves" "Reservgrupp"
+ "SFUI_Maps_In_Group_Title" "Banor i grupp:"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Denna bana är en del av den Aktiva tjänstgöringsgruppen (aktuella tävlingsbanor). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>För att spela in officiell tävlingsmatchstatistik för denna bana krävs ett Access-pass för den aktuella operationen."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Reserves" "Denna bana är en del av Reservgruppen (ej aktuella tävlingsbanor)."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Denna kartgrupp innehåller gemenskapskartor. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Denna kartgrupp är tillgänglig för alla på officiell matchning under den nuvarande operationen."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Active" "Denna bangrupp innehåller aktuella tävlingsbanor."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Reserves" "Denna bangrupp innehåller banor som inte är aktuella tävlingsbanor."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_DeathMatch" "Denna bangrupp innehåller alla banor för läget Dödsmatch."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Demo" "Denna bangrupp innehåller alla banor för läget Demolering."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Armsrace" "Denna bangrupp innehåller alla banor för läget Kapprustning."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_4" "Lås upp Operation Breakout-lådan"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Four_Summer_2014" "- Operation Breakout-myntet \\\\n- Uppdragssläpp\\\\n- 45 nya vapenutseenden som potentiella uppdragsbelöningar\\\\n- Operation Breakout-lådsläpp\\\\n- Operation Breakout-journal och mer..."
+ "SFUI_Missions_Title" "Operationuppdrag"
+ "SFUI_Missions_Hint_Get_More" "Uppdrag hittas vid slutet av matcher. Spela för att hitta uppdrag."
+ "SFUI_Missions_Hint_Mission_Full" "Slutför tilldelade uppdrag för att få angivna belöningar."
+ "SFUI_InvContextMenu_Leaderboards" "Öppna journal till topplistor"
+ "SFUI_InvContextMenu_Stats" "Öppna journal till resultatkort"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Mission" "Är du säker på att du vill ta bort \\\\n color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 ? \\\\n"
+ "CSGO_Journal_CoverId" "OJ 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_3" "BREAKOUT: OPERATIONSJOURNAL"
+ "CSGO_Journal_CoverDept" "Slottsdepartementet för militära operationer"
+ "CSGO_Journal_PaperType" "Tryckt på fint, återvunnet papper"
+ "CSGO_Journal_CoverWarning" "Endast för professionellt bruk. Avsedd för bruk inom operationer."
+ "CSGO_Journal_CoverPublishInfo" "Castle Publishing Printing Office"
+ "CSGO_Journal_BlankPage" "Denna sida lämnades avsiktligen blank."
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "Operationsinformation"
+ "CSGO_Journal_Toc_Distribution" "DISTRIBUTION RESTRICTION: Approved for operation participants."
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "OPERATIONSBANOR"
+ "CSGO_Journal_Maps_Desc" "Dessa gemenskapsbanor är tillgängliga för spel på officiella matchningsservrar under tiden för operationen."
+ "CSGO_Journal_Blackgold_desc" "Black Gold, som utspelas på en oljerigg ute på havet, är utformad som en tät desarmeringsbana med högt tempo och tre attackvägar."
+ "CSGO_Journal_Castle_desc" "Intensiva nattliga strider formas i grottor, skogen och mellan rummen när terrorister försöker förstöra detta historiska slott som är inbyggt i en bergssida."
+ "CSGO_Journal_Insertion_desc" "Denna här stora öppna kartan innehåller ickelinjär gisslanfritagning. Antiterrorister väljer en av fyra startpositioner från vilken de ska utföra en räd mot en pittoresk stuga. Terrorister måste förbereda sig för en attack ifrån varje vinkel och vakta gisslan noggrant."
+ "CSGO_Journal_Mist_desc" "Vertikal strid i täta utrymmen under en regnig natt vid denna radarstation på toppen av berget."
+ "CSGO_Journal_Overgrown_desc" "Taktiska strider krävs genom den omstridda mitten i detta förfallna skeppsvarv nära havet."
+ "CSGO_Journal_Rush_desc" "En öppen layout tillhandahåller en blandning av strider på långt och kort håll med farliga flaskhalsar och snabba rotationer. Välkommen till djungeln."
+ "CSGO_Journal_Badge_Deploy_Title" "Tjänstgöringsdatum"
+ "CSGO_Journal_Badge_Deply" "2014JULI01"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate" "Okt 03, 2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_Card_Desc" "ID-kort för Castle Military Operations"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_3" "Status för Op. Breakout"
+ "CSGO_Journal_Badge_MissionTitle" "Avklarade uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Badge_Id" "Lönegrad"
+ "CSGO_Journal_Toc_BadgePage" "ID-kort för Operation Breakout"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Poängkort för aktiv tjänstgöring"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards2" "Topplista för aktiv tjänstgöring"
+ "CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Operationsbanor"
+ "SFUI_MedalCategory_Season4_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION BREAKOUT"
+ "SFUIHUD_botid_request_bomb" " color=\\\'#e5da25\\\'>${use} Ta bomb"
+ "SFUI_BuyMenu_Range" "TRÄFFSÄKERT AVSTÅND"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Require" "Ett Operation Breakout All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Stash" "Ett Operation Breakout All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_Suggest" "Ett Operation Breakout All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_SuggestTime" "Ett Operation Breakout All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Require" "Du har ett Operation Breakout All Access-pass som ännu inte aktiverats. Ett aktiverat pass ger dig tillgång till ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du aktivera passet nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Grattis till ditt köp av ett Operation Breakout All Access-pass!\\\\nEtt aktiverat pass ger dig tillgång till ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du aktivera passet nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Suggest" "Du har ett Operation Breakout All Access-pass som du inte har aktiverat än. Ett aktiverat pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_SuggestTime" "Du har ett Operation Breakout All Access-pass som du inte har aktiverat än. Ett aktiverat pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, uppdrag som ger nya vapenutseenden, Operation Breakout-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner."
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_breakout" "I CS:GO \\\\"Breakout\\\\" Lobby"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_breakout" "I CS:GO \\\\"Breakout\\\\" DM Lobby"
+ "SFUI_Hint_Accurate_Range" "Ett vapens träffsäkra avstånd är distansen från vilket vapnet garanterar träff på en mattallrik med en diameter på 30cm (från stillastående)."
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer" "eSports 2014 Summer-låda"
+ "CSGO_set_esports_2014_summer" "eSports 2014 Summer-kollektionen"
+ "quest_action_round_win" "omgångar vunna"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Vinn matcher i %gamemode% på %mapgroup%."
+ "PaintKit_cu_bullet_rain_m4a1" "Den har blivit egenmålad med en grafik av kulor som faller från regnmoln."
+ "PaintKit_hy_tiger" "Den har blivit målad hydrografiskt med tigerränder."
+ "PaintKit_hy_splatter" "Den har blivit målad med halvtransparent hydrografik i ett splattermönster ovanpå ett havsblått baslager."
+ "PaintKit_hy_zombie" "Den har blivit målad hydrografiskt med ett zombie-mönster ovanpå ett grönt baslager."
+ "PaintKit_cu_spring_nova" "Den har blivit airbrushad för hand med ett körsbärmotiv, sedan givits ett högglansigt topplager."
+ "PaintKit_cu_favela" "Den har blivit målad med ett corticeraträdsmotiv."
+ "PaintKit_am_ossify_blue" "Den har målats hydrografiskt med ett blått transparent abstrakt mönster över ett metalliskt baslager."
+ "PaintKit_cu_panther_ak47" "Den har egenmålats med en bild på en panter över en bakgrund av tigerkamouflage."
+ "PaintKit_cu_bratatat_negev" "Den har egenmålats med serietidningsonomatopoeti och skotthål."
+ "SFUI_InvContextMenu_tradeup_More" "Använd med inbyteskontrakt ( %s1/10 )"
+ "SFUI_InvError_Refuse_Mission_Text" "Efter borttagning, slutför en match för att låsa upp ditt nästa uppdrag."
+ "SFUI_Settings_Radar_Shape_Scoreboard" "Växla form på poängtavla"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_01" "ESL One Cologne 2014, Legender"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_02" "ESL One Cologne 2014, Utmanare"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "Denna kapsel innehåller ett deltagarklistermärke från ESL Cologne 2014. En del av intäkterna delas lika mellan de involverade organisationerna."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc01" "Denna kapsel innehåller ett deltagarklistermärke från ESL One Cologne 2014. En del av intäkterna delas lika mellan de involverade organisationerna."
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc02" "Denna kapsel innehåller ett deltagarklistermärke från ESL One Cologne 2014. En del av intäkterna delas lika mellan de involverade organisationerna."
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_1" "2013 DreamHack Winter"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_2" "The Valve Test Championship"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_3" "2014 EMS One Katowice"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_4" "2014 ESL One Cologne"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group0" "%name% | Första etapp"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group1W" "%name% | Vinnarmatch"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group1L" "%name% | Utslagsmatch"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group2" "%name% | Avgörande match"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos2" "Andraplats i %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "Kvalificerad från %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Avancerar vid seger"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Utslagna vid förlust"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_01" "Denna låsfria kapseln är tillgänglig under en begränsad tid."
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_02" "Denna låsfria kapseln är tillgänglig under en begränsad tid."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship är den andra ESL Counter-Strike-turneringen med en gemenskapssponsrad prispott $250,000."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Plats: Cologne, Tyskland \\\\n14-17 augusti"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_4" "ESL One Cologne 2014-matcher kommer att listas här.\\\\nDet finns inga live- eller nedladdningsbara matcher tillgängliga för tillfället."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_4" "Laddar ESL One Cologne 2014-matcher..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_Link" "Turneringsinformation"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Rules" "Regler för Pick\\\'Em"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Topplistor för Pick\\\'Em"
+ "CSGO_Watch_PickEm_Alert_Picks_Open" "Gör val"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_4" "SPELA COLOGNE 2014:s"
+ "CSGO_PickEm_Title" "Valutmaning"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "Use the ESL One Cologne 2014 team stickers to make correct picks and earn points towards trophy badge. Be sure to make your picks before the start of each match."
+ "CSGO_PickEm_Score_Title" "Poäng totalt"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Title" "Trofénivå"
+ "CSGO_PickEm_No_Pick" "Gör ditt val"
+ "CSGO_PickEm_Correct" "Rätt val"
+ "CSGO_PickEm_Inorrect" "Fel val"
+ "CSGO_PickEm_MatchStarted" "Match startad"
+ "CSGO_PickEm_Confirm_Pick" "Bekräfta val"
+ "CSGO_PickEm_Make_Pick" "Gör val"
+ "CSGO_PickEm_Use_Stricker" "Sätt klistermärke"
+ "CSGO_PickEm_Get_Stricker" "Skaffa klistermärke"
+ "CSGO_PickEm_Team_TBD" "Ej bestämt än"
+ "CSGO_PickEm_Pick_Confirmed" "Val bekräftat"
+ "CSGO_PickEm_Confirmed_Tooltip" "Se om ditt val var rätt den %s1 efter att matchdagen är över."
+ "CSGO_PickEm_Points_Earned" "%s1 poäng intjänade"
+ "CSGO_PickEm_Watch_Tab" "Spela valutmaningen"
+ "CSGO_PickEm_Apply_Title" "Bekräfta color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 som val för color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2"
+ "CSGO_PickEm_Remove_Title" "Ta bort color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 som val för color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2"
+ "CSGO_PickEm_Apply_Warning" "När du gör ett val låses detta klistermärke.\\\\nDet kommer inte kunna användas eller bytas förrän slutet av matchdagen.\\\\nLåset tas inte bort om du tar bort valet senare."
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_4" "You need this team\\\'s Cologne 2014 sticker to make this pick.\\\\nYou can purchase a sticker on the Steam Market."
+ "CSGO_PickEm_Remove_Warning" "Removing this pick will not delete the sticker.\\\\nHowever it will still remain unusable and untradable until the end of the match day."
+ "CSGO_PickEm_HasSticker" "Har klistermärke"
+ "CSGO_PickEm_Pick_TimeOut" "Unable to confirm a pick at this time.\\\\nPlease try again later."
+ "CSGO_PickEm_Leaderboards_Inactive" "Pick\\\'Em Friends Leaderboard will be active\\\\nonce the tournament starts."
+ "CSGO_PickEm_Rules_Body" "Welcome to The Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge!\\\\n\\\\nYour goal is to score as many points as possible by correctly picking the winning teams as the tournament progresses. There are a total of 100 points to score and a Bronze, Silver, or Gold Pick\\\'Em Challenge Trophy will be awarded for scoring 25, 50, or 75 points, respectively. Pick\\\'Em Challenge Trophies are badges that are displayable on your CS:GO avatar and on your Steam profile. In addition to winning a trophy you can compete with your friends on the Pick\\\'Em Friends Leaderboard.\\\\n\\\\nEach day of the event provides an opportunity to score 25 points: 24 for correct picks and 1 just for playing.\\\\n\\\\nTo make a pick during any stage of the tournament, you must own an unused sticker for the picked team. You can get stickers from ESL One Cologne 2014 Sticker capsules or from the Steam Market.\\\\n\\\\nA single team sticker is sufficient for picking that team multiple times throughout the event.\\\\n\\\\nUsing a team sticker to make a pick will lock the sticker for the day. It will not be usable or tradable until the next day. Undoing a pick will not unlock the sticker. It will still be unusable and untradable until the event day is complete. Once the event day is complete, locked stickers will unlock and be usable and tradable.\\\\n\\\\nDay 1 ( Aug 14th ) Pick the winner of each of eight group stage matches. Each correct pick is worth 3 points.\\\\nDay 2 ( Aug 15th ) Pick the eight teams that will advance to the quarterfinals. Each correct pick is worth 3 points.\\\\nDay 3 ( Aug 16th ) Pick the four teams that will advance to the semifinals. Each correct pick is worth 6 points.\\\\nDay 4 ( Aug 17th ) Pick the two teams that will advance to the grand finals and the one team that will win the grand finals. Each correct pick is worth 8 points.\\\\n\\\\nOn each day you can earn an additional point just for playing.\\\\n\\\\nTrophies will be awarded after the tournament is complete."
+ "SFUIHUD_Spectate_Predictions" "Pick\\\'Em Förutsägningar"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge Leaderboard"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_eslcologne2014" "Pick\\\'Em-utmaning"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till vinnaren av The ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "Finalist på ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till finalisten i The ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist" "Semifinalist på ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till semifinalisten i The ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist" "Kvartsfinalist på ESL One Cologne 2014"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist_Desc" "Denna mästerskapstrofé delades ut till kvartsfinalisten i The ESL One Cologne 2014 CS:GO Championship."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "Brons ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "Denna bronstrofé utdelades under ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "Silver ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "Denna silvertrofé utdelades under ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge."
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Guld ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge Trophy"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold_Desc" "Denna guldtrofé utdelades under ESL One Cologne 2014 Pick\\\'Em Challenge."
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_dust2" "ESL One Cologne 2014 Dust II Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_inferno" "ESL One Cologne 2014 Inferno Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_mirage" "ESL One Cologne 2014 Mirage Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_nuke" "ESL One Cologne 2014 Nuke Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cache" "ESL One Cologne 2014 Cache Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cbble" "ESL One Cologne 2014 Cobblestone Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_overpass" "ESL One Cologne 2014 Overpass Souvenirpaket"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Group" "Gruppspel"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Groups" "Gruppspel"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_BracketDecider" "%name% | Avgörande match"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "Föregående match i bäst av %count%-serie"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "Föregående matcher i bäst av %count%-serier"
+ "lootlist_19" "Innehåller ett föremål från eSports 2014 Summer-kollektionen:"
+ "PaintKit_am_nuclear_pattern1_glock" "Den har målats med ett mönster av symboler för nukleär fara med metallicfärger."
+ "PaintKit_hy_nuclear_pattern2_mp9" "Den har målats hydrografiskt med ett mönster av nukleär fara-symboler."
+ "PaintKit_sp_nuclear_pattern3_negev" "Den har målats hydrografiskt med ett mönster av nukleär fara-symboler."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls1_xm1014" "Den har kromats och sedan täckt med ett semitransparent hydrografiskt mönster med nukleära skallar och ben."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls2_famas" "Den har kromats och fått ett överdrag av ett semitransparent hydrografiskt mönster med nukleära skallar och ben."
+ "PaintKit_am_nuclear_skulls3_mac10" "Den har kromats och fått ett överdrag av ett semitransparent hydrografiskt mönster med nukleära skallar och ben."
+ "Paintkit_hy_nuclear_skulls4_p2500" "Den har målats med ett hydrografiskt mönster med nukleära skallar och ben."
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls5_tec9" "Den har målats med ett skrikigt hydrografiskt mönster med nukleära skallar och ben."
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_green_bizon" "Den har målats enbart i grått och skrikigt grönt."
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven" "Den har målats helt i ljusgrått och ivrigt grönt."
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil" "Den har målats med en avbild av Cerberus, den mytiska trehövdade hunden som står väktare för underjorden."
+ "SFUI_InvContextMenu_can_PickEm" "Open Pick\\\'Em Challenge To Place"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Steams_None" "Inga strömmar tillgängliga för tillfället."
+ "CSGO_PickEm_Has_Stricker" "Har klistermärke"
+ "CSGO_PickEm_Leaderboard_Title" "Pick\\\'Em Challenge Friends Leaderboard"
+ "SFUI_Scoreboard_MapShutdown_In" "Bana stängs ned om: %s1"
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cameraman_On" "${+radio3} Slå på Kameraman"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_Voice" "Kommentatorröst"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_XRay" "Kommentators röntgenkontroll"
+ "CSGO_Scoreboard_CastButton_UI" "Kommentators UI-kontroll"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_On" "** Kommentators kamerakontroll: PÅ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Camera_Off" "** Kommentators kamerakontroll: AV"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Voice_On" "** Kommentatorröst: PÅ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Voice_Off" "** Kommentatorröst: AV"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Xray_On" "** Kommentators röntgenkontroll: PÅ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_Xray_Off" "** Kommentators röntgenkontroll: AV"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_UI_On" "** Kommentators UI-kontroll: PÅ"
+ "CSGO_Scoreboard_CasterControl_UI_Off" "** Kommentators UI-kontroll: AV"
+ "SFUI_Settings_GOTV_Caster_Volume" "GOTV Kommentatorvolym"
+ "SFUI_Settings_GOTV_Caster_Volume_Tip" "Kontrollerar volymen på kommentatorns röst när man kollar på en match via GOTV."
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCamera" "Mjuk åskådarkamera"
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCamera_Info" "Ställer in om åskådarkameran mjukt ska interpolera till nästa mål när den växlar mellan spelare"
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed" "Hastighet på mjuk åskådarkamera"
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed_Info" "Ställer in hur snabbt den mjuka åskådarkameran ska röra sig när den interpolerar mellan mål."
+ "SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl" "Inaktivera kommentatorns kontroll vid användarkontroll"
+ "SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl_Info" "Kommentatorns kontroll över UI och röntgen inaktiveras temporärt medan du kontrollerar kameran."
+ "SFUI_Tournament_PickFirst" "Första veto"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMap" "Ange bana för veto"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMapPick" "Ange bana att välja"
+ "SFUI_InitalPick_Maps_Picks_One" "Ditt lag har det första draget i planeringen.\\\\nDu kan lägga veto först och sen välja startsida på banan som valts för spel.\\\\nAlternativt kan du låta din motståndare lägga veto först och så får din motståndare välja startsida på banan som valts för spel.\\\\n\\\\nBestäm om ditt lag vill lägga veto först eller passa."
+ "SFUI_InitalPick_Maps_Picks_Three" "Ditt lag har första draget i planeringen.\\\\nDu kan lägga veto först och sen efter att din motståndare lagt veto så för du välja den första banan i serien.\\\\nAlternativt så kan du passa och låta din motståndare lägga veto först och sen efter att du lagt veto så för din motståndare välja första banan i serien.\\\\nFör den slumpmässigt utvalda tredje utslagsbanan kommer antingen ditt eller din motståndares lag slumpmässigt utsedda att välja startsida.\\\\n\\\\nVälj om ditt lag ska lägga veto först eller passa."
+ "SFUI_Tournament_Wait" "Väntar på att det andra laget ska utföra en handling..."
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Veto" "Kommande banveto"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Pick" "Kommande banval"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Side_Pick" "Kommande val för startsida"
+ "SFUI_Tournament_Veto_Title" "Lägg veto"
+ "SFUI_Tournament_Vetoed_Title" "%s1 Veto lagt %s2"
+ "SFUI_Tournament_Picked_Title" "%s1 Vald %s2"
+ "SFUI_Tournament_PickedTeam_Title" "%s1 Vald att starta som %s2"
+ "SFUI_Tournament_Pick_Side_Title" "Välj sida som ditt lag startar på"
+ "SFUI_Tournament_Map_Random" "%s1 valdes av kvarvarande banor"
+ "SFUI_Tournament_Draft_Complete" "Planering klar, väntar på att matchen startas..."
+ "SFUI_Tournament_Draft_Title" "Turneringsplanering"
+ "SFUI_MainMenu_MapVote_Thanks" "Tack för din röst!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Header" "CZ75-Auto har flyttat!"
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Desc" " color=\\\'#FF9900\\\'>CZ75-Auto är nu ett alternativ till Tec-9/Five-SeveN pistolplatsen.\\\\nDen har ett nytt pris, $500.\\\\nDen är inte längre ett alternativ till P250."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Equip" "Din CZ75-Auto är för närvarande inte buren."
+ "SFUI_MainMenu_CZUpdate_Thanks" "Öppnar utrustning..."
+ "Browse_Published_Files" "Bläddra bland publicerade filer"
+ "Published_Files" "Publicerade filer:"
+ "Button_Weapon_Finish" "Vapenyta"
+ "Workshop_Agreement" "Jag har läst vanliga frågor om Workshop och godkänner villkoren för Steam Workshop-avtalet för bidragande"
+ "Copyrighted_Art" "Jag är medveten om att alla Workshop-bidrag och associerad konst måste vara original för mig och mina med-bidragare.\\\\nOm inte så tas bidraget bort, jag förverkar alla försäljningar, och kan riskera en bannlysning från Steams Workshop och/eller Steam.\\\\nKryssa \\\\"Jag är medveten\\\\" i rutan, klicka sen \\\\"Ok-knappen\\\\" för att fortsätta."
+ "Workshop_FAQ" "Vanliga frågor om CS:GOs workshop"
+ "Update_Desc" "Ändringar denna uppdatering:"
+ "Map_Frame_Title" "Banpublicering"
+ "Model_Frame_Title" "Modellpublicering"
+ "MDLFile" "MDL-fil"
+ "ModelSource" "Modellkällfiler"
+ "Button_Prop" "Rekvisita"
+ "Button_Other" "Annat"
+ "Frame_Title" "Vapenutseendepublicering"
+ "Workbench_Files" "Arbetsbänk (.txt) fil:"
+ "Image_Files" "Källbild (.tga):"
+ "VTF_Files" ".vtf-fil (Valve Texture Format):"
+ "Sticker_Frame_Title" "Klistermärkepublicering"
+ "BaseVTF" "Bas-VTF"
+ "ExponentVTF" "Exponent-VTF [valfri]"
+ "NormalMapVTF" "VTF för normal map"
+ "HologramMaskVTF" "VTF för hologrammask"
+ "HologramSpectrumVTF" "VTF för hologramspektrum"
+ "BaseSource" "Baskällbild"
+ "ExponentSource" "Exponentkällbild [valfri]"
+ "NormalMapSource" "Källbild för normal map"
+ "HologramMaskSource" "Källbild för hologrammask"
+ "HologramSpectrumSource" "Källbild för hologramspektrum"
+ "coupon_desc" "Du har blivit utvald att få ett tidsbegränsat erbjudande att köpa denna artikel."
+ "coupon_desc_steam" "Denna spelare har blivit utvald att få ett tidsbegränsat erbjudande att köpa denna artikel."
+ "coupon_key_desc" "Du har löst in ett tidsbegränsat erbjudande."
+ "CSGO_Missing_Music_Definition" "DEF SAKNAS"
+ "SFUI_Store_Market_Link" "Visa i marknad"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_esports_2014_summer" "Denna låda innehåller 17 vapenutseenden av gemenskapen från eSports 2014 Summer-kollektionen"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_1" "Denna låda innehåller 13 vapenutseenden av gemenskapen från Winter Offensive-kollektionen"
+ "SFUI_InvActionPreview_Choose_Item_can_sticker" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Välj ett vapen att förhandsvisa med color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "SFUI_InvActionPreview_No_Items" " color=\\\'#FFFFFF\\\'>Du har inga föremål som du kan testa med color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "SFUI_InvUse_HeaderPreview_can_sticker" "Förhandsvisar klistermärke på color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "SFUI_InvUse_Warning_usePreview_can_sticker" "Köp av detta klistermärke lägger till det i ditt förråd. Du kan använda det efter köpet."
+ "SFUI_QMM_ERROR_ClientUpdateRequired" "Kan ej påbörja matchning på grund av att din klient behöver uppdateras, var god starta om."
+ "CSGO_Journal_Badge_Not_Active" " color=\\\'#666666\\\'> Inte aktiv "
+ "CSGO_Journal_Stats_Not_Active" "Denna operation är inte aktiv. Du måste delta i en aktiv operation för att samla statistik till detta poängkort"
+ "SFUI_BuyMenu_Tagging" "STOPPKRAFT:"
+ "GameUI_Category_MyMusic" "MUSIKALTERNATIV"
+ "LoadoutSlot_MusicKit" "Musikpaket"
+ "CSGO_Type_MusicKit" "Musikpaket"
+ "CSGO_musickit_desc" "Detta musikpaket kommer att ersätta all musik i spelet och är delningsbart med alla du spelar med. Det innehåller också en MVP-hymn som spelas upp för alla i matchen när du blir MVP.\\\\n\\\\nMusikpaketet ersätter följande musik:\\\\n- Huvudmeny\\\\n- Omgångsstart och -slut\\\\n- Banmål\\\\n- Tio-sekundersvarning\\\\n- Dödskamera"
+ "musickit_valve_csgo_01_desc" "Standardmusiken i CS:GO. Den är klassisk."
+ "musickit_danielsadowski_01_desc" "Tv-spelskompositören Daniel Sadowski levererar vass action mixat med GALET FETA beats i detta pulserande, uppiggande musikpaket."
+ "coupon_key_danielsadowski_01" "Lös in: Musikpaket | Daniel Sadowski, Crimson Assault"
+ "musickit_noisia_01_desc" "Nederländska Electronic-trion Noisia för med sig en tuff, biografisk känsla med en unik blandning av tradition och progression."
+ "coupon_key_noisia_01" "Lös in: Musikpaket | Noisia, Sharpened"
+ "musickit_robertallaire_01_desc" "Musik för att krossa dina fiender. Se dem drivas framför dig från prisbelönte kompositören Robert Allaire."
+ "coupon_key_robertallaire_01" "Lös in: Musikpaket | Robert Allaire, Insurgency"
+ "musickit_seanmurray_01_desc" "Från kompositören av två av de största krigsspelen kommer en sonisk laddning som kommer att bringa dina fiender till helvetes portar!!"
+ "coupon_key_seanmurray_01" "Lös in: Musikpaket | Sean Murray, A*D*8"
+ "musickit_dren_01_desc" "Från spelmusikkompositören Dren, detta biografiska, superhjälte-metal inspirerade musikpaket placerar \\\\"ordet\\\\" i MORDET!"
+ "coupon_key_dren_01" "Lös in: Musikpaket | Dren, Death\\\'s Head Demolition"
+ "musickit_feedme_01_desc" "Den kända elektroniska musikern Feed Me inkorporerar vilda västern-element till den moderna elektroniska musiken."
+ "coupon_key_feedme_01" "Lös in: Musikpaket | Feed Me, High Noon"
+ "musickit_austinwintory_01_desc" "Den Grammy-nominerade spelkompositören Austin Wintory frågar sig varför man ska bry sig om att jaga sina fiender när man kan lura dem till sig med en dödlig, om än galen, tango."
+ "coupon_key_austinwintory_01" "Lös in: Musikpaket | Austin Wintory, Desert Fire"
+ "musickit_sasha_01_desc" "Fördjupa dig i detta filmiska soundtrack fullt av kraftiga stråkar, pulserande melodier och mäktiga trummor från den världskända DJ / Producenten Sasha."
+ "coupon_key_sasha_01" "Lös in: Musikpaket | Sasha, LNOE"
+ "musickit_skog_01_desc" "En lektion i aggressivitet från Metalproducenten Skog."
+ "coupon_key_skog_01" "Lös in: Musikpaket | Skog, Metal"
+ "SFUI_InvPanel_filter_musickit" "Musikpaket"
+ "SFUI_InvTooltip_MusicKit" "Musikpaket"
+ "SFUI_InvUse_Equip_MusicKit" "Utrusta musikpaket"
+ "SFUI_InvUse_Reset_Volume_Warning" " size=\\\'11\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1\\\\n size=\\\'10\\\' >Musikvolymen återställs när du utrustar ett musikpaket. Du kan alltid ändra din musikvolym i Ljudinställningarna."
+ "SFUI_InvContextMenu_preview_musickit" "Inspektera - Provlyssna musik"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit" "Utrusta musikpaket"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit_unequip" "Avrusta musikpaket"
+ "SFUI_InvEquippedMusickit" "Utrustade color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 i color=\\\'#FFFFFF\\\'>Musikplatsen"
+ "SFUI_InvUnequippedMusickit" "Avrustade color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 från color=\\\'#FFFFFF\\\'>Musikplatsen"
+ "SFUI_PlayerDetails_MusicKit" "Låna musikpaket: %s1"
+ "SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "Lyssna på ditt musikpaket"
+ "SFUI_WinPanel_Playing_MVP_MusicKit" "Spelar upp MVP-hymn tillhörande %s1"
+ "SFUI_WinPanel_Playing_MVP_MusicKit_Yours" "Spelar upp din MVP-hymn för alla"
+ "SFUI_Settings_Menu_Music_Volume" "Volym för huvudmenyn"
+ "SFUI_Settings_Start_Round_Music_Volume" "Volym för omgångsstart"
+ "SFUI_Settings_End_Round_Music_Volume" "Volym för omgångsslut"
+ "SFUI_Settings_Map_Objective_Music_Volume" "Volym för bomb/gisslan"
+ "SFUI_Settings_Ten_Second_Warning_Music_Volume" "Volym för tiosekundersvarningen"
+ "Player_Killing_Spree_2" "Double Kill!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "Triple Kill!!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "Quadruple kill!!"
+ "Player_Killing_Spree_more" "Killing spree!!! x%s1"
+ "Player_Killed_Enemy_Leader" "Du dödade fiendens ledare!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "DU ÄR LAGLEDARE"
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "Ger följande:"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TimePlayed" "Speltid"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TitleActive" "TÄVLINGSINRIKTADE POÄNGKORT"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_TitleActive" "TOPPLISTA BLAND VÄNNER"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points_desc" "*Uppdrag slutförda räknar alla uppdrag som slutförs under Operation Vanguard."
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "Timmar spelade"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "Matcher vunna"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "Dödade"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "Andel huvudskott"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "MVPs"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "Uppdrag avklarade*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "Timmar spelade"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "Matcher vunna"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "Dödade"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "Andel huvudskott"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "MVPs"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Active" "Banor i Active Duty-gruppen är Dust II, Nuke, Mirage, Inferno, Cobblestone, Overpass och Cache."
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Operation" "Banor i Operationsgruppen är Workout, Back Alley, Marquis, Facade, Season och Bazaar."
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014" "Operation Vanguard Access Pass"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "Ger tillgång till Operation Vanguard, som består av ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller uppdrag som ger vapenutseenden, Operation Vanguard-lådsläpp, och en journal som innehåller kampanjöversikt, ett Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort, och möjlighet att jämföra prestationer med dina vänner."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1" "Utmaningsmynt för Operation Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1_Desc" "Deltog i Operation Vanguard.\\\\nSlutför uppdrag och uppgradera detta mynt."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2" "Silvermynt för Operation Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2_Desc" "Deltog i Operation Vanguard.\\\\nSlutför uppdrag och uppgradera detta mynt."
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3" "Guldmynt för Operation Vanguard"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3_Desc" "Deltog i Operation Vanguard."
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "- Operation Vanguard-mynt, uppgraderbart genom att slutföra kampanjer\\\\n- Två Operation-kampanjer, välj bland 44 spelbara uppdrag\\\\n- Operation Vanguard-lådsläpp\\\\n- Active Duty-poängkort, Operation Vanguard-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner"
+ "CSGO_community_crate_key_5" "Operation Vanguard-lådnyckel"
+ "CSGO_community_crate_key_5_desc" "Denna nyckel öppnar enbart Operation Vanguard-lådor"
+ "CSGO_crate_community_5" "Operation Vanguard-vapenlåda"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard" "Operation Vanguard-vapenlåda"
+ "CSGO_set_community_5" "Vanguard-kollektionen"
+ "quest_action_dmbonuspoints" "poäng"
+ "quest_action_chicken_kill" "dödade kycklingar"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "Utrustningsfärdighet: %mapgroup%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Döda med %weapon% i %gamemode%: %mapgroup% matcher."
+ "Quest_Weapon_Map" "Utrustningsfärdighet: %map%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "Döda med %weapon% i %gamemode%: %map% matcher."
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "Vapenexpert: %mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "Tjäna poäng genom att använda bonusvapnet i spelläget Deathmatch: %mapgroup% matcher."
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "Vapenexpert: %map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Tjäna poäng genom att använda bonusvapnet i spelläget Deathmatch: %map% matcher."
+ "Quest_Kills_Map" "Hotspaning: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Kills_Map_desc" "Få bekräftade mord i spelläget %gamemode%: Matcher på %map%."
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "Supply Run: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup_desc" "Få bekräftade kycklingmord i %gamemode%: %mapgroup% matcher."
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "Supply Run: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map_desc" "Få bekräftade kycklingmord i %gamemode%: %map% matcher."
+ "Quest_OperationalPoints_Template" "Utmaningsbelöning: %s1"
+ "csgo_campaign_eurasia" "Kampanj: Eurasia"
+ "csgo_campaign_vanguard" "Kampanj: Vanguard"
+ "csgo_campaign_maghreb" "Kampanj: Maghreb"
+ "csgo_campaign_weapons" "Kampanj: Weapons Specialist"
+ "campaign" "Kampanj"
+ "campaign_add_explained" "Köp av denna kampanj ger dig:\\\\n - Tillgång till dessa uppdrag under operationens varaktighet\\\\n - Ett tillgängligt uppdrag omgående\\\\n - Tillåter dig att slutföra ett extra uppdrag per vecka"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47" "Den har givits ett använt utseende, blocktryckts och målats med graffiti."
+ "PaintKit_aq_glock_coiled" "Slutstycket har målats med en kombination av stencilering och handmålning med oljefärger."
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" "Den har anodiserats och sen målats hydrografiskt med ett leopardfläck-mönster."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "Den har märkts med en basilisk."
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin" "Den har handmålats med en illustration av en grip."
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" "Den har spraymålats i lager sen nötts ut för att ge den ett utseende av brinnande kanter."
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron" "Den har målats med en randig hydrografik i ett sparre-mönster"
+ "PaintKit_cu_fiveseven_urban_hazard" "Den har egenmålats med urbant kamouflage och röda accenter."
+ "PaintKit_aq_p250_cartel" "Den har graverats med skelett och blommor samt givits specialgjorda handtag."
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" "Den har egenmålats med en bild föreställandes en varelse av eld i grafisk stil."
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" "Den har lackerats i svart och guld i ett motiv av en skotsk tistel."
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention" "Den har värmelindats med vinyl med förtryck i en modern orange och blå design."
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions" "Den har skärmmålats med en nautilusdesign."
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" "Den har handmålats med bilden av en kvinna med långt hår."
+ "SFUI_mapgroup_op_op05" "Operation Vanguard"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_bazaar" "Ett shopping-distrikt i Mellanöstern i omvandlat till ett slagfält när det målinriktats av en bombkomplott."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "Season Corporation, en japansk bioforskningsanstalt, har sina vita väggar målade röda av en Phoenix-förstörelseattack."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "Allied Distribution utsattes för en räd av kriminella i ett försök att förstöra kritisk bevismaterial innan Counter-Terrorister kunde reagera."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "Gatorna och tunnelbanan i urbana Frankrike är målinriktade av en anarkistkomplott i detta desarmeringsscenario i högt tempo."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "Urbana bakgårdar och lastkajer bäddar för närstrid i ett våghalsigt gisslandrama."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Ett orört sportcenter blir platsen för ett intensivt gisslandrama."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_blackgold" "Black Gold, som utspelas på en oljerigg ute på havet, är utformad som en tät desarmeringsbana med högt tempo och tre attackvägar."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_castle" "Intensiva nattliga strider formas i grottor, skogen och mellan rummen när terrorister försöker förstöra detta historiska slott som är inbyggt i en bergssida."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "Denna här stora öppna kartan innehåller ickelinjär gisslanfritagning. Antiterrorister väljer en av fyra startpositioner från vilken de ska utföra en räd mot en pittoresk stuga. Terrorister måste förbereda sig för en attack ifrån varje vinkel och vakta gisslan noggrant."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "Vertikal strid i täta utrymmen under en regnig natt vid denna radarstation på toppen av berget."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "Taktiska strider krävs genom den omstridda mitten i detta förfallna skeppsvarv nära havet."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "En öppen layout tillhandahåller en blandning av strider på långt och kort håll med farliga flaskhalsar och snabba rotationer. Välkommen till djungeln."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "Lås upp Operation Vanguard-lådan"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- Operation Vanguard-myntet \\\\n- Två Operation-kampanjer, välj bland 44 spelbara uppdrag \\\\n- Möjlighet att hitta Operation Vanguard-lådor\\\\n- Operation Vanguard-journal m.m..."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_Gift" "Du har redan ett pass\\\\nSkaffa ett extra pass för att ge bort det som gåva"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_GiftActive" "Du har redan ett aktivt pass\\\\nSkaffa ett extra pass för att ge bort det som gåva"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_operation_vanguard" "Denna låda innehåller 14 vapenutseenden av gemenskapen från Vanguard-kollektionen"
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "Välj nästa tillgängliga uppdrag"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "Operationskampanjer"
+ "SFUI_Missions_Status_Single" "%s1 Tilldelad"
+ "SFUI_Missions_In_MorePlayers" "Inaktiv: Mer spelare behövs"
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1: %s2 Tillgängligt uppdrag"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1: %s2 Tillgängliga uppdrag"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "Skaffa kampanj"
+ "SFUI_InvContextMenu_Campaign" "Öppna journal till %s1"
+ "CSGO_Journal_CoverId_3" "OJ 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverId_4" "OJ 12-7"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_4" "OPERATION VANGUARD"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "VANGUARD: OPERATIONSJOURNAL"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "Behandlad: %s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "Spelläge"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "OPERATIONELL ID-BRICKA"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "Okt 03, 2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "Feb ------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "CASTLE DEPARTMENT OF MILITARY OPERATIONS"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "OPERATIONSJOURNAL"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Poängkort för operation"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "Topplista för operation"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "GRANSKAD AV CASTLE\\\\nKAMPANJSTATUS _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 Aktivt uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 Tillgängliga uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "Väntar på nästa uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "Begär %s1"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission_Failed" "Begäran misslyckades. Försök igen senare."
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "Starta uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "Startar %s1\\\\nkommer överge framsteg på %s2."
+ "CSGO_Journal_Mission_Unlock" "Klara av föregående uppdrag i vägen för att låsa upp detta."
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ Detta uppdrag är avklarat."
+ "CSGO_Journal_Mission_Buy" "Köp denna kampanj för att få tillgång till detta uppdrag."
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "Intjänade utmaningsstjärnor"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "Brons"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "Silver"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "Guld!"
+ "CSGO_Journal_Coin_Status" "%s1 stjärnor ifrån att myntet går upp i nivå"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "Förtjäna utmaningsstjärnor genom att klara av slutuppdragen."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "%s1 dagar tills du kan starta ett nytt uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "%s1 dag tills du kan starta ett nytt uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "Uppdrag otillgängligt"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>OPERATION VANGUARD"
+ "SFUI_Notice_Stolen_Leader" "%s1 har tagit ifrån dig ledarplatsen!"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Team_Leader" "Du är nu ditt lags ledare."
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "Ett Operation Vanguard All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "Ett Operation Vanguard All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "Ett Operation Vanguard All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "Ett Operation Vanguard All Access-pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du skaffa ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Du har ett Operation Vanguard All Access-pass som du inte har aktiverat än. Ett aktivt pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du aktivera ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Grattis till ditt köp av ett Operation Vanguard Access-pass!\\\\nEtt aktivt pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du aktivera ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Du har ett Operation Vanguard All Access-pass som du inte har aktiverat än. Ett aktivt pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner. Vill du aktivera ditt pass nu?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Du har ett Operation Vanguard All Access-pass som du inte har aktiverat än. Ett aktivt pass ger dig ett uppgraderbart utmaningsmynt, två kampanjer som innehåller 44 spelbara uppdrag, Operation Vanguard-lådsläpp och en journal som innehåller Active Duty-poängkort, ett Operation-poängkort och möjlighet att jämföra dina prestationer med dina vänner med mera."
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" "
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "ÅTKOMSTPASS"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>Operation Vanguard-åtkomst\\\\n -Operation Vanguard-myntet, uppgraderbart genom att slutföra uppdrag\\\\n -Två Operationskampanjer, välj mellan 44 spelbara uppdrag\\\\n -Operation Vanguard-lådor kan hittas\\\\n -Operation Vanguard-journal som innehåller:\\\\n Kampanjöverblickar\\\\n Poängkort för aktiv tjänstgöring\\\\n Operation Vanguard-poängkort\\\\n Topplista bland vänner"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "I CS:GO \\\'Vanguard\\\'-lobby"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "Spelar CS:GO \\\\"Vanguard\\\\""
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "Ser på CS:GO \\\'Vanguard\\\'"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "Ser på en repris: CS:GO \\\\"Vanguard\\\\""
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "I CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM-lobby"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "Spelar CS:GO \\\\"Vanguard\\\\" DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard" "Ser på CS:GO \\\'Vanguard\\\' DM"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "Ser på en repris: CS:GO \\\\"Vanguard\\\\" DM"
+ "CSGO_Journal_Missions_Completed" "Uppdrag avklarade"
+ "CSGO_Journal_Missions_Available" "Uppdrag tillgängliga"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "Status för Op. Vanguard"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 POÄNG"
+ "SFUI_DMPoints_BonusWeapon" " size=\\\'15\\\' color=\\\'#868686\\\'>BONUSVAPEN : size=\\\'18\\\' color=\\\'#CCCCCC\\\'>%s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014:s Pick\\\'Em-utmaning"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Souvenirpaket från DreamHack 2014 för Dust II"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Souvenirpaket från DreamHack 2014 för Inferno"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Souvenirpaket från DreamHack 2014 för Mirage"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Souvenirpaket från DreamHack 2014 för Nuke"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Souvenirpaket från DreamHack 2014 för Cache"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "DreamHack 2014 Cobblestone Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "DreamHack 2014 Overpass Souvenirpaket"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 Legends (Holo/Foil)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Denna kapsel innehåller ett DreamHack 2014-deltagarholo- eller foil-klistermärke. En andel av intäkterna delas lika mellan de olika inblandade organisationerna."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "2014 DreamHack CS:GO-mästerskapen"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Tillfällig avstängning"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014 års DreamHack CS:GO-mästerskap är den andra DreamHack Counter-Strike-turneringen, nu med en gemenskapsfinansierad prispott på $250,000."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Plats: Jönköping \\\\n27-29 november"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "DreamHack 2014 matcher listas här.\\\\nDet finns inga live- eller nedladdningsbara matcher i nuläget."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Laddar DreamHack 2014-matcher..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "Lagklistermärken för DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Skaffa 2014 DreamHack Winter-klistermärken för att stöda ditt favoritlag\\\\n- Använd dina klistermärken för att spela 2014 DreamHack Pick\\\'em Challenge"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Skaffa lagklistermärken"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Challengers Team Stickers"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Legends Team Stickers"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "SPELA DREAMHACK 2014:s"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "Use the DreamHack 2014 team stickers to make correct picks and earn points towards trophy badge. Be sure to make your picks before the start of each match."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Skaffa klistermärke"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "You need this team\\\'s DreamHack 2014 sticker to make this pick.\\\\nYou can purchase a sticker on the Steam Market."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nDu behöver detta lags klistermärke från DreamHack 2014 för att göra detta val.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Detta lag kan inte användas i Pick\\\'Em-utmaningen.\\\\nDe har inte ett klistermärke till salu."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "%s1 %s2 och %s3 %s4 tills du kan starta ett nytt uppdrag"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Uppdrag du kan slutföra: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Uppdrag du kan slutföra: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "dag"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "dagar"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "timme"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "timmar"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Hur ofta kan jag slutföra uppdrag?\\\\n size=\\\'8\\\'>Med ett Operation Vanguard Access-pass kan du slutföra två uppdrag per vecka.\\\\nOm du har slut på uppdrag, kolla lite senare - en nedräkningstimer visar hur många timmar som återstår innan du kan göra ytterligare framsteg i dina kampanjer.\\\\n\\\\nOm du köper en extra kampanj så reduceras väntetiden för uppdrag för resten av operationen så du kan slutföra ett extra uppdrag per vecka."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Grattis till dina senaste vinster! Innan du fortsätter att spela tävlingsinriktade matcher, var vänlig vänta på matchningsservrarna som kalibrerar din skicklighetsgruppsplacering baserad på din senaste prestation."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Tävlingsinriktade skicklighetsgrupper hos spelare i din grupp är för höga för att delta i tävlingsinriktad matchning med en spelare som inte har en skicklighetsgrupp."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Tävlingsinriktade skicklighetsgrupper hos spelare i din grupp är för långt ifrån varandra för att delta i tävlingsinriktad matchning såvida ni inte spelar med ett fullt lag på fem spelare."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 behöver vänta innan ytterligare tävlingsmatcher spelas."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Du behöver vänta innan du kan spela ytterligare tävlingsmatcher."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Kval"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Kval"
+ "Quest_Win_a_Map" "Spel slut: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Vinn matcher i spelläget %gamemode% på bana %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Knapp för att följa granat"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Ange den knapp som används för att följa granater som kastats av den spelare du tittar på."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Vänster alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Vänster shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Omladdningsknapp"

Traditional Chinese Translations

- "csgo_instr_notify_amar_knife" "獲得軍刀擊殺來贏得勝利"
- "SFUIHUD_Spectate_SpecMode_Transmitting" " color=\\\'#FF0000\\\'>正在傳送至 GOTV"
- "PaintKit_am_urban" "這武器以金屬為底色,印上了都市迷彩(DDPAT)。"
- "PaintKit_am_ddpatdense" "這武器已壓上了金屬箔的迷彩圖案。"
- "SEASON3_Coin_LevelUp_Silver" "%s1 將他的《鳳凰行動》挑戰幣升級至銀等!!"
- "SEASON3_Coin_LevelUp_Gold" "%s1 將他的《鳳凰行動》挑戰幣升級至金等!!"
- "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Suggest" "您的好友已讓您加入這場《行動代號:鳳凰》遊戲。拿到屬於您自己的《行動代號:鳳凰》許可證好讓您在官方伺服器進行 Bravo 的遊戲地圖、以高掉落率拿到獨家武器、擁有一份屬於您自己在官方競技模式的戰績記錄,並允許您的好友與您一同進行鳳凰行動的遊戲。請問您現在想拿到一張許可證嗎?"
- "SFUI_DisconnectReason_VAC" "您電腦上的問題正阻擋著 VAC 系統。您無法在安全的伺服器上遊玩。\\\\n\\\\nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
- "crate_community_3_unusual_itemname" "★ 獵人 刀子 ★"
- "CSGO_Scorecard_Title_Operation" "行動模式計分卡"
- "SFUI_InvContextMenu_Stats" "開啟日誌到分數卡"
- "CSGO_Journal_IssuedTo" "發行日期到:%s1"
- "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "行動資料"
- "CSGO_Journal_Maps_Title" "《突圍行動》地圖"
- "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "現役分數卡"
- "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您購買了突圍行動全通行證!請問您想現在啟用它嗎?\\\\n使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌。您現在是否想要啟用您的通行證?"
- "SFUI_Store_Limit_Offer" "限時供應"
- "SFUI_Store_Hint_crate_community_4" "這個箱子包含了 14 種來自突圍收藏的武器外觀"

+ "csgo_instr_notify_amar_knife" "使用軍刀擊殺敵人獲得勝利"
+ "SFUIHUD_Spectate_SpecMode_Transmitting" " color=\\\'#FF0000\\\'>您現在是 GOTV 掌鏡者"
+ "PaintKit_am_urban" "這武器以金屬為底色,印上了都市數位迷彩(DDPAT)。"
+ "PaintKit_an_emerald_bravo" "這武器以鉻合金為底色、塗上了半透明的翠綠陽極化顏料。"
+ "PaintKit_an_navy_bravo" "這把來自 Ali 的紀念品以鉻合金為底色、塗上了半透明的深藍色陽極化顏料。"
+ "PaintKit_sp_hazard_bravo" "這把來自 Siege 的紀念品被噴上了危險警告的條紋圖案。"
+ "PaintKit_sp_tape_dots_bravo" "這把來自 Gwalior 的紀念品使用碎膠帶條與有孔金屬板作為模板並噴塗而成。"
+ "Paintkit_sp_palm_bravo" "這把來自 Gwalior 的紀念品外表以噴漆的方式塗上由紙板缺口、細網格,和棕櫚葉所形成的噴漆圖案。"
+ "PaintKit_so_jungle_bravo" "這把來自 Ruins 的紀念品有著部分以叢林色噴漆的零件。"
+ "PaintKit_so_tornado_bravo" "這把來自 Ali 的紀念品有著部分以颶風色噴漆的零件。"
+ "PaintKit_an_gunmetal_bravo" "這把來自 Siege 的紀念品以鉻合金為底色,塗上了青銅陽極化顏料。"
+ "PaintKit_am_ossify_blue_p2000_bravo" "這把來自 Seaside 的紀念品以金屬為底色,印上了半透明抽象的藍色。"
+ "PaintKit_am_crumple_bravo" "這把來自 Agency 的紀念品以鉻合金為底色,用有著不同反射程度的木炭金屬塗上了多邊形的圖案。"
+ "PaintKit_sp_skull_diagram_bravo" "這把來自 Cache 的紀念品以接線圖示為底,再塗上骷髏頭圖案。"
+ "PaintKit_sp_star_bravo" "這把來自 Cache 的紀念品被塗上了星形圖案。"
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStart" "為了讓該比賽能收容更多 GOTV 觀眾,我們正在設定一個 GOTV 轉播代理伺服器..."
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStarting" "我們仍在調整一個 GOTV 轉播代理伺服器,好讓該比賽能收容更多 GOTV 觀看者,請稍候..."
+ "PaintKit_am_crumple" "這武器以鉻合金為底色,用有著不同反射程度的木炭金屬塗上了多邊形的圖案。"
+ "PaintKit_am_ddpatdense" "這武器已壓上了金屬箔的數位迷彩圖案。"
+ "PaintKit_varicamo" "這武器被印上了多重迷彩的圖案。"
+ "SEASON3_Coin_LevelUp_Silver" "%s1 已將他們的《鳳凰行動》挑戰幣升級至銀等!"
+ "SEASON3_Coin_LevelUp_Gold" "%s1 已將他的《鳳凰行動》挑戰幣升級至金等!!"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Three_Spring_2014" "在配對模式玩最佳的社群地圖"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Require" "您一定得拿到您自己的《鳳凰行動》許可證才能繼續進行。一張啟動過後的許可證能讓您在官方伺服器玩鳳凰地圖、以高掉落率拿到獨家武器、擁有一份屬於您自己在官方競技模式的戰績記錄,並允許您的好友與您一同進行鳳凰的遊戲。請問您現在想拿到一張許可證嗎?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Stash" "拿到屬於您自己的《鳳凰行動》許可證好讓您在官方伺服器進行鳳凰的遊戲地圖、以高掉落率拿到獨家武器、擁有一份屬於您自己在官方競技模式的戰績記錄,並允許您的好友與您一同進行鳳凰的遊戲。請問您現在想拿到一張許可證嗎?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Suggest" "您的好友已讓您加入這場《鳳凰行動》遊戲。拿到屬於您自己的鳳凰行動許可證好讓您在官方伺服器進行鳳凰行動的遊戲地圖、以高掉落率拿到獨家武器、擁有一份屬於您自己在官方競技模式的戰績記錄,並允許您的好友與您一同進行鳳凰的遊戲。請問您現在想拿到一張許可證嗎?"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_01" "這個無鎖的膠囊只在限定時間內可用。"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_kat2014_02" "這個無鎖的膠囊只在限定時間內可用。"
+ "SFUI_InvUse_Header_decodableKeyless" "正在查看 color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_1" "2013 DreamHack SteelSeries CS:GO 錦標賽是《絕對武力》史上其中一個最多獎金的比賽,有 25 萬美元的社群資助獎金池。"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_3" "目前沒有直播或可供下載的 EMS One 2014 比賽。"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Items" "EMS One 2014 無鎖貼紙轉蛋"
+ "SFUI_Vote_pause_match" "要在凍結時間時暫停比賽嗎?"
+ "SFUI_Vote_unpause_match" "要取消暫停比賽然後回到冷凍時間嗎?"
+ "SFUI_Vote_not_ready_for_match" "終止比賽開始並回到無限熱身時間?"
+ "StickerKit_kat2014_wolf_esl_gold_foil" "黃金 ESL 惡狼(閃亮)| Katowice 2014"
+ "StickerKit_kat2014_wolf_skull_esl_gold_foil" "黃金 ESL 骷髏頭(閃亮)| Katowice 2014"
+ "StickerKit_std2_lets_roll_oll_holo" "一起來跳動(彩光)"
+ "SFUI_DisconnectReason_VAC" "您的電腦中有軟體阻礙了 VAC 系統,造成無法在安全伺服器上進行遊戲。\\\\n\\\\nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
+ "CSGO_sticker_crate_key_community01_desc" "此鑰匙可用來打開「社群轉蛋貼紙 1」。\\\\n\\\\n這鑰匙的部分所得金額將會用於贊助貼紙作者們。"
+ "StickerKit_comm01_howling_dawn" "咆哮破曉"
+ "StickerKit_comm01_new_sheriff_foil" "新警長(閃亮)"
+ "StickerKit_comm01_sneaky_beaky" "三寸鳥,七寸嘴"
+ "PaintKit_so_orca" "這把武器有著部分以黑色和白色純色噴漆的零件。"
+ "PaintKit_am_army_shine" "這武器已壓上了金屬箔的迷彩圖案。"
+ "crate_community_3_unusual_lootlist" "或是一把極為罕見的獵刀!"
+ "crate_community_3_unusual_itemname" "★ 獵刀 ★"
+ "CSGO_Scorecard_Title_Operation" "行動計分卡"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_NotStats_Operation" "請在該行動的地圖完成一場競技配對賽來開啟計分卡。"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_NotStats_Active" "請在服役生涯的地圖完成一場競技配對賽來開啟計分卡。"
+ "CSGO_Operation_Scorecard_Desc_Tournament" "這是您在本次行動中服役生涯地圖裡官方競技配對的表現記錄。"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1_Desc" "您已加入《突圍行動》。\\\\n在官方遊戲配對伺服器完成任務以升級這枚紀念幣。"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- 可透過完成任務升級的「突圍行動」硬幣\\\\n- 可掉落獲得的任務\\\\n- 45 款可經由任務獎勵拿到的武器造型\\\\n- 「突圍行動」武器箱掉落\\\\n- 服役生涯、「突圍行動」計分卡,與好友排行榜。"
+ "SEASONX_Coin_LevelUp_Silver" " %s1 已將他們的活動挑戰幣升級至銀等!"
+ "SEASONX_Coin_LevelUp_Gold" " %s1 已將他的行動挑戰幣升級至金等!!"
+ "Quest_Kills_Mode_desc" "在 %gamemode% 的比賽所獲得的殺敵數。"
+ "StickerKit_comm01_rekt_holo" "爆死(彩光)"
+ "PaintKit_hy_varicamo_blue_Tag" "多重迷彩藍"
+ "PaintKit_cu_korupt_tag" "破碎"
+ "PaintKit_cu_bizon-osiris_tag" "歐西里斯"
+ "PaintKit_aq_57_feathers_tag" "狩獵利器"
+ "PaintKit_cu_p2000_ivory" "這武器有人造仿製象牙的部分零件。"
+ "PaintKit_hy_plaid1" "這武器被印上了米色與橄欖綠的格子圖案。"
+ "crate_community_4_unusual_lootlist" "或是一把極為罕見的蝴蝶刀!"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "這是一張由社群製作出來的地圖。 \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>這張地圖會在目前的行動期間內開放給所有在官方配對的玩家。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "這張地圖屬於現役地圖組(即目前的競技地圖)。 \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>需要目前的行動通行證才能記錄這張地圖上的官方競技配對資料。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Reserves" "這張地圖屬於候補地圖組(沒有包含在目前的競賽地圖群裡。)"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Four_Summer_2014" "- 「突圍行動」硬幣 \\\\n- 可掉落獲得的任務\\\\n- 45 款可經由任務獎勵拿到的武器造型\\\\n- 「突圍行動」武器箱掉落\\\\n- 「突圍行動」日誌以及更多內容..."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_May_2014" "解鎖社群貼紙轉蛋 1。"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Sticker_Capsule_1_Key_June_2014" "解鎖社群貼紙轉蛋 1。"
+ "SFUI_Missions_Hint_Mission_Full" "完成指定任務以獲得特定獎勵。"
+ "SFUI_InvContextMenu_Stats" "開啟日誌到計分卡"
+ "CSGO_Journal_CoverDept" "Castle 軍事業務部"
+ "CSGO_Journal_IssuedTo" "發給:%s1"
+ "CSGO_Journal_PaperType" "印在高級再生紙"
+ "CSGO_Journal_CoverWarning" "僅限專業人員,為任務行動所用。"
+ "CSGO_Journal_CoverPublishInfo" "Castle 出版印刷局"
+ "CSGO_Journal_BlankPage" "此頁故意留白。"
+ "CSGO_Journal_Season2+TOC_Section_1" "行動資訊"
+ "CSGO_Journal_Toc_Distribution" "分發限制: 已批准給行動參與者。"
+ "CSGO_Journal_Maps_Title" "行動地圖"
+ "CSGO_Journal_Blackgold_desc" "設計為一張有著三條進攻路線的節奏緊張拆彈地圖,Black Gold 位置定在一座海上石油平台的頂部。"
+ "CSGO_Journal_Castle_desc" "恐怖份子試圖摧毀這座建在山邊上的古堡,於是一場在山洞、叢林與室內的夜間激戰就這樣開始了。"
+ "CSGO_Journal_Insertion_desc" "這張廣闊開放的地圖提供多方位的人質救援。反恐小組能從四個重生點選擇一個,並對著一座樸素的茅屋發動突擊。恐怖份子則得對每個能被攻擊的角落做好準備,且絕不能讓人質離開半步。"
+ "CSGO_Journal_Mist_desc" "在落雨夜的山頂雷達站進行近距離的垂直戰鬥。"
+ "CSGO_Journal_Overgrown_desc" "需要有戰術性的作戰才能在這海岸邊的殘破船場中央取得勝利。"
+ "CSGO_Journal_Rush_desc" "寬闊的地形能提供遠距離與近距離的危險咽喉地帶、狹窄快道的戰鬥。歡迎來到叢林。"
+ "CSGO_Journal_Blackgold_Author" "az, Holiest Cow, The Horse Strangler"
+ "CSGO_Journal_Badge_Card_Desc" "Castle 軍事行動身分證"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "現役計分卡"
+ "SFUI_MedalCategory_Season4_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>突圍行動"
+ "SFUIHUD_botid_request_bomb" " color=\\\'#e5da25\\\'>${use} 獲取炸彈"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_SuggestTime" "一份突圍行動全通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯計分卡、行動計分卡、與好友排行榜的日誌。您現在是否想要獲得您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Require" "您有一張尚未啟用的《突圍行動》通行證。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌。您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您購買了《突圍行動》全通行證!\\\\n啟用通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌。您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Suggest" "您有一張尚未啟用的《突圍行動》通行證。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌。您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_SuggestTime" "您有一張尚未啟用的《突圍行動》通行證。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、完成專屬任務後的新武器造型、《突圍行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌。"
+ "CSGO_crate_esports_2013_desc" "用來開啟此箱子的鑰匙所得一部份將會拿去贊助《CS:GO》職業錦標賽的總獎金。"
+ "CSGO_crate_esports_2013_winter_desc" "用來開啟此箱子的鑰匙所得一部份將會拿去贊助《CS:GO》職業錦標賽的總獎金。"
+ "CSGO_crate_esports_2014_summer_desc" "用來開啟此箱子的鑰匙所得一部份將會拿去贊助《CS:GO》職業錦標賽的總獎金。"
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "排除威脅: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "在 %gamemode% 的 %mapgroup% 裡贏得回合勝利。"
+ "PaintKit_cu_bratatat_negev_Tag" "*拔噠噠*"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_cologne2014_desc" "此轉蛋內含有一項 ESL One Cologne 2014 的參加者貼紙。收益的一部分將平均地分享給參予其中的各個機構或團體。"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Series2" "%name% | 比賽 %idx% 之 %count%"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_sticker_pack_Cologne2014_02" "這無鎖轉蛋只在限定時間內可用。"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_4" "ESL One Cologne 2014 CS:GO 錦標賽是 ESL 第二次舉辦由社群資助 250,000 美元獎金的《絕對武力》賽事。"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_4" "ESL One Cologne 2014 的賽事將會在此列出。\\\\n目前沒有任何直播或可下載的比賽。"
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_4" "讀取 ESL One Cologne 2014 比賽中..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Market_Link2" "Steam 市場上的隊伍貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_4" "開始科隆 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "使用 ESL One Cologne 2014 的隊伍貼紙來做出正確選擇並獲得點數贏得獎盃徽章。請記得在每場比賽開始前做出選擇。"
+ "CSGO_PickEm_Trophy_Status" "%s1 離 %s2"
+ "CSGO_PickEm_No_Pick" "做您的選擇"
+ "CSGO_PickEm_Use_Stricker" "放置貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Get_Stricker" "獲得貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Team_TBD" "待確定"
+ "CSGO_PickEm_Pick_Confirmed" "已確定選擇"
+ "CSGO_PickEm_Watch_Tab" "參與投注挑戰"
+ "CSGO_PickEm_Apply_Title" "確認 color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 作為 color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 的選擇"
+ "CSGO_PickEm_Remove_Title" "取消 color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 作為 color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 的選擇"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_4" "您需要這隊伍的 Cologne 2014 貼紙才能進行這選擇。\\\\n您可以在 Steam 市集購買張貼紙。"
+ "CSGO_PickEm_Leaderboards_Inactive" "投注好友排行榜將會在\\\\n錦標賽開始時開放。"
+ "SFUIHUD_Spectate_Predictions" "投注預測"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "科隆賽 2014 投注挑戰盃排行榜"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "青銅 ESL One 科隆賽 2014 投注挑戰盃"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "這青銅獎盃是於 ESL One 科隆賽 2014 投注挑戰時獲得的。"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "白銀 ESL One 科隆賽 2014 投注挑戰盃"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "這白銀獎盃是於 ESL One 科隆賽 2014 投注挑戰時獲得的。"
+ "CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "黃金 ESL One 科隆賽 2014 投注挑戰盃"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_dust2" "ESL One Cologne 2014 Dust II 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_inferno" "ESL One Cologne 2014 Inferno 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_mirage" "ESL One Cologne 2014 Mirage 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_nuke" "ESL One Cologne 2014 Nuke 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cache" "ESL One Cologne 2014 Cache 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_cbble" "ESL One Cologne 2014 Cobblestone 紀念包"
+ "CSGO_crate_esl14_promo_de_overpass" "ESL One Cologne 2014 Overpass 紀念包"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "在以往比賽最好的 %count% 系列"
+ "PaintKit_hy_nuclear_skulls4_p250_Tag" "污染"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_green_bizon_Tag" "綠色化學"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven" "這武器已被塗上了淺灰色與熱綠色。"
+ "PaintKit_so_grey_nuclear_orange_five_seven_Tag" "熱情射擊"
+ "PaintKit_cu_cerbrus_galil_Tag" "地獄犬"
+ "SFUI_Picked_Start_Team" "開始在 %s1"
+ "SFUI_Picked_Veto" "否決 %s1"
+ "SFUI_List_Title" "做選擇"
+ "SFUI_InvContextMenu_can_PickEm" "開啟投注挑戰來放置"
+ "CSGO_PickEm_Has_Stricker" "有貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Leaderboard_Title" "投注挑戰好友排行榜"
+ "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cameraman_On" "${+radio3} 開啟掌鏡者功能"
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCamera" "觀察者平滑鏡頭"
+ "SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed" "觀察者平滑鏡頭速度"
+ "SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl" "在使用者控制時停用解說控制"
+ "SFUI_Tournament_PickFirst" "首先否決"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Veto" "即將來臨的地圖否決"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Pick" "即將來臨的地圖選擇"
+ "SFUI_Tournament_Upcoming_Side_Pick" "即將來臨的選擇開始位置"
+ "SFUI_Tournament_Map_Random" "已從餘剩的地圖中選出 %s1"
+ "VTF_Files" "Valve 材質格式(.vtf)檔案:"
+ "Sticker_Frame_Title" "貼紙發佈"
+ "ExponentVTF" "指數 VTF [選填]"
+ "HologramMaskVTF" "全像遮罩 VTF"
+ "HologramSpectrumVTF" "全像光譜 VTF"
+ "BaseSource" "基礎來源圖片"
+ "ExponentSource" "指數來源圖片 [選填]"
+ "NormalMapSource" "一般地圖來源圖片"
+ "HologramMaskSource" "全像遮罩來源圖片"
+ "HologramSpectrumSource" "全像光譜來源圖片"
+ "coupon_desc_steam" "這玩家已被選中得到購買這物品的限時特惠。"
+ "coupon_key_desc" "您已索取了個限時特惠。"
+ "StickerKit_comm02_bossyburger" "霸道漢堡"
+ "coupon_key_bossyburger" "索取:貼紙 | 霸道漢堡"
+ "StickerKit_comm02_blitzkrieg" "閃電戰"
+ "coupon_key_blitzkrieg" "索取:貼紙 | 閃電戰"
+ "coupon_key_catcall" "索取:貼紙 | 呼叫貓"
+ "StickerKit_comm02_chickenstrike" "絕對雞力"
+ "coupon_key_chickenstrike" "索取:貼紙 | 絕對雞力"
+ "coupon_key_ctbanana" "索取:貼紙 | 香蕉裡有反恐部隊"
+ "coupon_key_dontworryimpro" "索取:貼紙 | 別擔心,我是專家"
+ "coupon_key_fightlikeagirl" "索取:貼紙 | 像女孩般戰鬥"
+ "coupon_key_handmadeflash" "索取:貼紙 | 閃光彈"
+ "coupon_key_kawaiikiller" "索取:貼紙 | 卡哇伊反恐殺手"
+ "StickerKit_comm02_neluthebear" "熊熊 Nelu"
+ "coupon_key_neluthebear" "索取:貼紙 | 熊熊 Nelu"
+ "coupon_key_oneshotonekill" "索取:貼紙 | 百發百中"
+ "coupon_key_pigeonmaster" "索取:貼紙 | 鴿子大師"
+ "StickerKit_comm02_shootingstar" "射星回歸"
+ "coupon_key_shootingstar" "索取:貼紙 | 射星回歸"
+ "coupon_key_terrorized" "索取:貼紙 | 威懾"
+ "StickerKit_comm02_tilldeathdouspart" "致死不渝"
+ "coupon_key_tilldeathdouspart" "索取:貼紙 | 至死不渝"
+ "coupon_key_stayfrosty" "索取:貼紙 | 如履薄冰"
+ "coupon_key_warpenguin" "索取:貼紙 | 戰爭企鵝"
+ "StickerKit_comm02_windywalking" "風行俱樂部"
+ "coupon_key_windywalking" "索取:貼紙 | 風行俱樂部"
+ "SFUI_Store_Limit_Offer" "限時特惠"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_community_4" "這個箱子包含了 14 種來自社群製作的突圍收藏武器外觀"
+ "Player_Killing_Spree_2" "二連殺!"
+ "Player_Killing_Spree_3" "三連殺!"
+ "Player_Killing_Spree_4" "四連殺!"
+ "Player_Killing_Spree_more" "大開殺戒!!! x%s1"
+ "Player_Killed_Enemy_Leader" "您殺了敵方領隊!"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "您是領隊"
+ "Econ_Quest_Reward_Loot_List_Singular" "獲得獎勵:"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TimePlayed" "遊玩時間"
+ "CSGO_Operation_scorecard_TitleActive" "競技模式計分卡"
+ "CSGO_Operation_Leaderboard_TitleActive" "好友排行榜"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points_desc" "*已完成任務數記錄了您在《先鋒行動》期間所有已完成的任務數量。"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "遊玩時數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "勝出比賽"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "殺敵數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "暴頭百分率"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "MVPs"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "任務已完成*"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "遊玩時數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "勝出比賽"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "殺敵數"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "暴頭百分率"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "MVPs"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Active" "在現役地圖中有 Dust II、Nuke、Mirage、Inferno、Cobblestone、Overpass、Cache。"
+ "CSGO_Operation_Maps_Season_4_Operation" "在行動群組內的地圖有 Workout、Back Alley、Marquis、Facade、Season 還有 Bazaar 。"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014" "《先鋒行動》通行證"
+ "CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "取得進入《先鋒行動》的權限,讓您獲得一枚可升級的挑戰幣、兩個可透過完成任務獲得武器獎勵的戰役、《先鋒行動》武器箱掉落,與一本日誌包含了戰役進度全覽、現役計分卡、行動計分卡和好友排行榜。"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1" "《先鋒行動》挑戰幣"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1_Desc" "參與《先鋒行動》。\\\\n完成戰役並升級此硬幣。"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2" "《先鋒行動》銀幣"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2_Desc" "參與《先鋒行動》。\\\\n完成戰役並升級此硬幣。"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3" "《先鋒行動》金幣"
+ "CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3_Desc" "參與《先鋒行動》。"
+ "CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "- 可透過完成戰役升級的《先鋒行動》硬幣\\\\n- 從 44 個可進行任務所選出來的兩項戰役\\\\n- 《先鋒行動》武器箱掉落\\\\n- 服役生涯、《先鋒行動》計分卡與好友排行榜"
+ "CSGO_community_crate_key_5" "先鋒行動箱鑰匙"
+ "CSGO_community_crate_key_5_desc" "這把鑰匙只能用來打開《先鋒行動》武器箱"
+ "CSGO_crate_community_5" "《先鋒行動》武器箱"
+ "CSGO_crate_operation_vanguard" "《先鋒行動》武器箱"
+ "CSGO_set_community_5" "先鋒收藏"
+ "quest_action_dmbonuspoints" "分"
+ "quest_action_chicken_kill" "殺雞數"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup" "裝備精專: %mapgroup%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "在 %gamemode%: %mapgroup% 中用 %weapon% 獲得殺敵數。"
+ "Quest_Weapon_Map" "裝備精專: %map%, %weapon%"
+ "Quest_Weapon_Map_desc" "取得 %weapon% 在 %gamemode%: %map% 配對時的殺敵數。"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup" "軍武大師: %mapgroup%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Mapgroup_desc" "進行死鬥模式,在 %mapgroup% 這些地圖中以獎勵武器得分。"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map" "軍武大師: %map%"
+ "Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "進行死鬥模式,在 %map% 地圖中以獎勵武器得分。"
+ "Quest_Kills_Map" "威脅偵察: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Kills_Map_desc" "在 %gamemode%: %map% 的配對中獲得確認殺敵數。"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup" "物資運送: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Mapgroup_desc" "在 %gamemode%: %mapgroup% 配對中獲得確認殺雞數。"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map" "物資運送: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Chicken_Kills_Map_desc" "在 %gamemode%: %map% 配對中獲得指定殺雞數。"
+ "Quest_OperationalPoints_Template" "挑戰獎勵:%s1"
+ "csgo_campaign_eurasia" "歐亞戰役"
+ "csgo_campaign_vanguard" "先鋒戰役"
+ "csgo_campaign_weapons" "武器專家戰役"
+ "campaign" "戰役"
+ "campaign_add_explained" "購買此戰役將贈予您:\\\\n - 在行動期間執行這些任務\\\\n - 立即獲得一項可執行的任務\\\\n - 讓您能在每個星期多完成一項任務"
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47_Tag" "荒原反叛者"
+ "PaintKit_aq_glock_coiled_Tag" "粉碎者"
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky_Tag" "黝暗"
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "這武器已被蝕刻了一隻翼蜥的圖案。"
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk_Tag" "翼蜥"
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin_Tag" "獅鷲"
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten_Tag" "縱火者"
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron_Tag" "鏢彈"
+ "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag" "卡特爾"
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental_Tag" "火元素"
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold_Tag" "攔路強盜"
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention" "這武器已被乙烯預印熱封上了個現代橘與藍色的設計圖案。"
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention_Tag" "強心劑"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions" "這武器已用網版印上了鸚鵡螺的圖案。"
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions_Tag" "妄想"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" "這武器已被手繪上了個長髮女人的圖案。"
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "安寧"
+ "SFUI_mapgroup_op_op05" "先鋒行動"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_bazaar" "一個位在中東的商業區即將成為一場恐怖炸彈攻擊的戰場。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "氣候集團,一家日本生技研究所,在鳳凰組織炸彈攻擊計畫下展開的衝突將血染潔白的實驗室。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "不法之徒襲擊了 Allied Distribution,試圖在反恐小組能反應前消滅關鍵證據。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "在這快節奏拆彈場景裡,一群計劃已久的反動份子盯上了法國城市的街道與地鐵。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "都市暗巷與裝卸碼頭支援了在這膽大救援任務的近距離戰鬥。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "一所普通的體育場館變成了一個激烈的人質救援任務地點。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_blackgold" "設計為一張有著三條進攻路線的節奏緊張拆彈地圖,Black Gold 位置定在一座海上石油平台的頂部。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_castle" "恐怖份子試圖摧毀這座建在山邊上的古堡,於是一場在山洞、叢林與室內的夜間激戰就這樣開始了。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "這張廣闊開放的地圖提供多方位的人質救援。反恐小組能從四個重生點選擇一個,並對著一座樸素的茅屋發動突擊。恐怖份子則得對每個能被攻擊的角落做好準備,且絕不能讓人質離開半步。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "在落雨夜的山頂雷達站進行近距離的垂直戰鬥。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "需要有戰術性的作戰才能在這海岸邊的殘破船場中央取得勝利。"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "寬闊的地形能提供遠距離與近距離的危險咽喉地帶、狹窄快道的戰鬥。歡迎來到叢林。"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Case_Key_5" "解開《先鋒行動》武器箱"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014" "- 《先鋒行動》硬幣 \\\\n- 從 44 個可進行任務所選出來的兩項戰役 \\\\n- 《先鋒行動》武器箱掉落\\\\n- 《先鋒行動》日誌以及更多內容..."
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_Gift" "您已經有了一份通行證\\\\n去獲得額外通行證以交易方式來作為禮物"
+ "SFUI_Store_Hint_Community_Season_Five_Summer_2014_GiftActive" "您已經有一份啟用的許可證\\\\n去獲得額外通行證以交易方式來作為禮物"
+ "SFUI_Store_Hint_crate_operation_vanguard" "這個箱子包含了 14 種來自社群製作的先鋒收藏武器外觀"
+ "SFUI_Missions_Title_Choose" "選擇下一個可執行的任務"
+ "SFUI_Missions_Title_Campaigns" "行動戰役"
+ "SFUI_Missions_Status_Single" "%s1 已指定"
+ "SFUI_Missions_In_MorePlayers" "未啟動:需要更多玩家"
+ "SFUI_Missions_Switch" "%s1: %s2 可執行的任務"
+ "SFUI_Missions_Switch_multi" "%s1: %s2 可執行的任務"
+ "SFUI_Campaign_Buy" "獲得戰役"
+ "SFUI_InvContextMenu_Campaign" "開啟日誌到 %s1"
+ "CSGO_Journal_CoverId_3" "OJ 21-5"
+ "CSGO_Journal_CoverId_4" "OJ 12-7"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_4" "先鋒行動"
+ "CSGO_Journal_CoverDesc_4" "先鋒:行動日誌"
+ "CSGO_Journal_CoverDate_4" "發行日期:%s1"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "遊戲模式"
+ "CSGO_Journal_Badge_Title" "行動 ID 徽章"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "2014 年十月三日 格林威治標準時間"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "二月 ------"
+ "CSGO_Journal_Overview_Title" "CASTLE 軍事業務部"
+ "CSGO_Journal_Overview_Desc" "行動日誌"
+ "CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "行動計分卡"
+ "CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "行動計分卡"
+ "CSGO_Journal_Toc_Stamp" "已被 CASTLE 核准\\\\n戰役狀態 _____________ _______ __________"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "%s1 個啟用中任務"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "%s1 個可完成的任務"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "等待下一個任務"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission" "請求 %s1"
+ "CSGO_Journal_Get_Mission_Failed" "請求失敗。請稍後再試。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "開始任務"
+ "CSGO_Journal_Mission_Abandon_Warning" "若開始 %s1\\\\n將會失去任何 %s2 已完成的進度。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unlock" "完成先前任務以解鎖此任務。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Complete" "✔ 這任務完成了。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Buy" "購買此行動以取得此任務的通行權。"
+ "CSGO_Journal_Stars_Earned" "挑戰之星數量"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "銅"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "銀"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "金!"
+ "CSGO_Journal_Coin_Status" "還差 %s1 個挑戰之星讓硬幣升級"
+ "CSGO_Journal_Coin_Stars_Info" "藉由完成結尾任務來獲得挑戰之星。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "您還有 %s1 天才能開始進行新任務"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "您還有 %s1 天才能開始進行新任務"
+ "CSGO_Journal_Mission_Unavailable" "非可選任務"
+ "SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" " color=\\\'#65de76\\\'>先鋒行動"
+ "SFUI_Notice_Stolen_Leader" "%s1 已擠下您領隊位置!"
+ "SFUI_Notice_Gun_Game_Team_Leader" "您現在正領先全隊。"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_14" "智利"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_15" "秘魯"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_16" "印度"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "一份《先鋒行動》通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要獲得您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "一份《先鋒行動》通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要獲得您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "一份《先鋒行動》通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要獲得您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "一份《先鋒行動》通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要獲得您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "您的《先鋒行動》通行證尚未啟用。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>恭喜您購買了《先鋒行動》通行證!\\\\n啟用通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要啟用您的通行證?您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "您的《先鋒行動》通行證尚未啟用。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。您現在是否想要啟用您的通行證?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "您的《先鋒行動》通行證尚未啟用。使用中的通行證能讓您獲得可升級的挑戰幣、兩項共包含 44 個可選任務的戰役、《先鋒行動》的武器箱掉落,加上一本包含服役生涯與行動計分卡、好友排行榜的日誌,以及更多內容。"
+ "SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" " "
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4" "通行證"
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>先鋒行動通行證\\\\n -可透過任務完成升級的《先鋒行動》硬幣\\\\n -從 44 個可進行任務所選出來的兩項戰役 \\\\n -《先鋒行動》武器箱掉落\\\\n -《先鋒行動》日誌包含了:\\\\n 戰役進度全覽\\\\n 服役生涯計分卡\\\\n 《先鋒行動》計分卡\\\\n 好友排行榜"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "CS:GO「先鋒」大廳"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "CS:GO「先鋒」遊戲中"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "正在觀看 CS:GO「先鋒」"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard" "重播 CS:GO「先鋒」"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard" "在 CS:GO「先鋒」死鬥大廳中"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard" "進行 CS:GO 「先鋒」死鬥模式中"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard" "正在觀看 CS:GO「先鋒」死鬥"
+ "SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard" "重播 CS:GO「先鋒」死鬥模式"
+ "CSGO_Journal_Missions_Completed" "任務完成"
+ "CSGO_Journal_Missions_Available" "可選任務"
+ "CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "《先鋒行動》狀態"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 點"
+ "SFUI_DMPoints_BonusWeapon" " size=\\\'15\\\' color=\\\'#868686\\\'>獎勵武器: size=\\\'18\\\' color=\\\'#CCCCCC\\\'>%s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 投注挑戰"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "DreamHack 2014 Dust II 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "DreamHack 2014 Inferno 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "DreamHack 2014 Mirage 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "DreamHack 2014 Nuke 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "DreamHack 2014 Cache 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "DreamHack 2014 Cobblestone 紀念包"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "DreamHack 2014 Overpass 紀念包"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 Legends (彩光/閃亮)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "此轉蛋內含有一項 DreamHack 2014 的參加者閃亮或彩光貼紙。收益的一部分將平均地分享給參予其中的各個機構或團體。"
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "2014 DreamHack CS:GO 錦標賽"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "臨時冷卻"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014 DreamHack CS:GO 錦標賽是 DreamHack 第二次舉辦一場由社群資助 250,000 美元獎金的《絕對武力》賽事。"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "地點:瑞典延雪平 \\\\n11月27號 - 29號"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "DreamHack 2014 的賽事將會在此列出。\\\\n目前沒有任何直播或可下載的比賽。"
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "正在讀取 DreamHack 2014 比賽..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014 DreamHack 隊伍貼紙"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- 取得 2014 DreamHack 冬季賽的貼紙來支持您愛好的隊伍\\\\n- 使用您的貼紙進行 2014 DreamHack 投注挑戰"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "獲得隊伍貼紙"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "挑戰者隊伍貼紙"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Legends 隊伍貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "開始 DREAMHACK 2014"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "使用 DreamHack 2014 的隊伍貼紙來做出正確選擇並獲得點數贏得獎盃徽章。請記得在每場比賽開始前做出選擇。"
+ "CSGO_PickEm_Buy" "取得貼紙"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "您需要這隊伍的 DreamHack 2014 貼紙才能進行這選擇。\\\\n您可以在 Steam 市集購買張貼紙。"
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\n您需要這隊伍的 DreamHack 2014 貼紙才能進行這選擇。\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "無法在投注挑戰中加入這隊伍。\\\\n他們沒有可購買的貼紙。"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "過了 %s1 %s2 與 %s3 %s4 後您才能開始新任務"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "您可以完成的任務:%s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "您可以完成的任務:%s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "天"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "天"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "小時"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "小時"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "我多常才能完成各個任務?\\\\n size=\\\'8\\\'>以《先鋒行動》通行證來說,您能在每個星期完成兩個任務。\\\\n如果您沒任務可進行了,就稍後再來查看 ─ 會有計時器在您的戰役裡進行更多進度前告訴您還得等\\\\n多少小時。\\\\n\\\\n要是您有購買額外戰役,您在\\\\n剩下所有行動中的任務冷卻時間會減少,好讓您能在每星期額外完成一個任務。"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "恭喜您在最近的競技比賽獲勝!在您繼續進行競技配對之前,請等待配對伺服器以您最新的表現來調整您的技術組位置。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "您隊伍中的玩家競技技術組過高,無法與一名沒有技術組的玩家參與競技配對。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "除非您是與一整隊的五名玩家進行遊戲,不然您隊伍中的玩家競技技術組過低,無法參與競技配對。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 在進行額外競技比賽前必須等待。"
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "您在進行額外競技比賽前必須等待。"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "資格"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "資格"
+ "Quest_Win_a_Map" "遊戲結束: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "在 %gamemode% 下的 %map% 配對贏得勝利。"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "追隨手榴彈按鍵"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "設定此按鍵來追隨從您正觀看的玩家所投出的手榴彈。"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "左邊 Alt 按鍵"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "左邊 Shift 按鍵"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "重裝按鍵"

Thai Translations

- "SFUI_BombMap" "กู้ระเบิด"
- "SFUI_CT_Kills_Text" "ฆ่า"
- "SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} กู้ระเบิด C4"
- "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "เวลาในการกู้ระเบิด:"
- "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "คุณกำลังกู้ระเบิด"
- "SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "คุณต้องยืนอยู่บนพื้นเพื่อกู้ระเบิด"
- "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิด"
- "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิดโดยไม่ใช้อุปกรณ์เก็บกู้ระเบิด"
- "Hint_you_have_the_defuser" "คุณมีชุดกู้ระเบิด"
- "SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail"
- "SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade"
- "SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "ฆ่า"
- "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "กู้ระเบิด"
- "BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "กู้ระเบิดสำเร็จ 100 ครั้ง"
- "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "กู้ระเบิดห้าลูกในโหมดทำลายล้าง"
- "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "กู้ระเบิดเสร็จโดยเหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวินาที"
- "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "กู้ระเบิดสำเร็จโดยใช้อุปกรณ์กู้ระเบิดโดยหากไม่ใช้จะมีเวลาไม่พอ"
- "KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "ฆ่าหน่วยต่อต้านผู้ก่อการร้ายขณะที่เขากำลังกู้ระเบิด"
- "WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "ชนะโดยการกู้ระเบิด"
- "KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "ยุทธวิธีชำนาญการ P2000/USP"
- "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "ฆ่าผู้กู้ระเบิดด้วยระเบิดสังหาร"
- "GOOSE_CHASE_DESC" "ขณะที่เป็นผู้ก่อการร้ายที่เหลือคนสุดท้าย ล่อผู้กู้ระเบิดจนเกิดการระเบิด"
- "DEFUSE_DEFENSE_DESC" "หยุดกู้ระเบิดเพื่อฆ่าศัตรูแล้วกลับไปกู้จนสำเร็จ"
- "SFUI_Rules_TRBomb_CT" "ภารกิจกู้ระเบิด:\\\\nแผนที่ขนาดเล็กที่มีเวลาของแต่ละรอบที่สั้น\\\\nและไม่มีการซื้ออาวุธ \\\\nได้รับอาวุธใหม่ในแต่ละรอบด้วยการฆ่าอีกทีมหรือทำเป้าหมายให้สำเร็จ \\\\nชนะแมตช์ด้วยการชนะให้ได้มากที่สุดภายใน 20 รอบ"
- "SFUI_Rules_Bomb_Header" "กู้ระเบิด"
- "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" " color=\\\'#ffffff\\\'>%s1 ต้องการรางวัลความสำเร็จอีก %s2 ครั้งเพื่อเข้าสู่ระดับถัดไป"
- "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "ชุดเครื่องมือกู้ระเบิดที่ใช้เพื่อการกู้ระเบิดที่รวดเร็วยิ่งขึ้น"
- "SFUI_Mapgroup_bomb" "กลุ่มกู้ระเบิด"
- "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "คุณกำลังกู้ระเบิด\\\\nโดยไม่ใช้ชุดเครื่องมือ"
- "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 กำลังเก็บกู้ระเบิด"
- "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 กำลังกู้ระเบิด\\\\nโดยไม่ใช้อุปกรณ์"
- "GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "กู้ระเบิด"
- "GameUI_Stats_Kills" "จำนวนการฆ่า"
- "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "อุปกรณ์กู้ระเบิด"
- "Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "คุณต้องอยู่บนพื้นเพื่อทำการกู้ระเบิด!"
- "Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "อุปกรณ์กู้ระเบิด"
- "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิดโดยใช้ชุดกู้ระเบิด"
- "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิดโดยไม่ใช้ชุดกู้ระเบิด"
- "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "มีการกู้ระเบิด"
- "Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "คุณเก็บอุปกรณ์กู้ระเบิด!"
- "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "ระเบิดสังหาร"
- "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "กู้ระเบิดโดยกดปุ่ม\\\\\\\\r\\\\nUSE ค้างไว้"
- "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "High Explosive Grenade"
- "SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
- "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Incendiary Grenade"
- "SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlar Vest"
- "SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "ชุดอุปกรณ์กู้ระเบิด"
- "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: รางวัลสำหรับการกู้ระเบิด C4"
- "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: รางวัลของทีมสำหรับการชนะด้วยการกู้ระเบิด C4"
- "winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 สำหรับกู้ระเบิด"
- "winpanel_end_bomb_defused" "จำนวนการกู้ระเบิด"
- "funfact_kill_defuser" "%s1 หยุดคนกู้ระเบิดได้สำเร็จ"
- "funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 กู้ระเบิดโดยใช้อุปกรณ์กู้ระเบิดที่ตกอยู่"
- "funfact_ticking_time" "ผู้ก่อการร้ายชนะถึงแม้จะมีหน่วยต่อต้านผู้ก่อการร้าย %s2 คนพยายามกู้ระเบิด"
- "csgo_instr_defuse_planted_bomb" "เก็บกู้ระเบิด!"
- "TR_DefuseBombAtB" "เก็บกู้ระเบิดที่จุดวางระเบิด B เร็วเข้า!"
- "TR_UseToDefuseBomb" "กดค้างเพื่อเก็บกู้ระเบิด"
- "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "วอร์มอัพ %s1"
- "SFUI_Hint_Defusal_Speed" "อย่าลืมที่จะใช้อุปกรณ์กู้ระเบิดในโหมดการแข่งขันละ! อุปกรณ์กู้ระเบิดเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างมากเพราะมันช่วยลดเวลาในการกู้ระเบิดที่ถูกวางได้"
- "SFUI_Hint_Defuse_Wins" "การกู้ระเบิดจะทำให้คุณชนะแต่ละรอบได้เสมอซึ่งไม่คำนึงถึงจำนวนของศัตรูที่เหลืออยู่"
- "CSGO_competitive_kills" "ฆ่า"
- "quest_action_kill" "การสังหาร"
- "CSGO_set_cache" "คอลเลคชันแคช"

+ "SFUI_BombMap" "ปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_CT_Kills_Text" "สังหาร"
+ "SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} ปลดชนวนระเบิด C4"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "เวลาในการปลดชนวนระเบิด:"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "คุณกำลังปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "คุณต้องยืนอยู่บนพื้นเพื่อปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "กำลังปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "กำลังปลดชนวนระเบิดโดยไม่ใช้อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Hint_you_have_the_defuser" "คุณมีอุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_MolotovSlot" "ระเบิดขวด"
+ "SFUI_DecoySlot" "ระเบิดลวง"
+ "SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "สังหาร"
+ "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "ปลดชนวนระเบิดแล้ว"
+ "BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "ปลดชนวนระเบิดสำเร็จ 100 ลูก"
+ "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "ปลดชนวนระเบิดห้าลูกในโหมดทำลายล้าง"
+ "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "ปลดชนวนระเบิดสำเร็จโดยเหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวินาที"
+ "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "ปลดชนวนระเบิดสำเร็จโดยใช้อุปกรณ์กู้ระเบิดโดยหากไม่ใช้จะมีเวลาไม่พอ"
+ "KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "สังหารหน่วยต่อต้านผู้ก่อการร้ายขณะที่กำลังทำการปลดชนวนระเบิด"
+ "WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "ชนะโดยการปลดชนวนระเบิด"
+ "KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000/USP Tactical Expert"
+ "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "สังหารผู้ปลดชนวนระเบิดด้วยระเบิดมือแรงสูง"
+ "GOOSE_CHASE_DESC" "ขณะที่เป็นผู้ก่อการร้ายที่เหลือคนสุดท้าย ล่อผู้ปลดชนวนระเบิดจนเกิดการระเบิด"
+ "DEFUSE_DEFENSE_DESC" "หยุดปลดชนวนระเบิดเพื่อฆ่าผู้ก่อการร้ายแล้วกลับไปปลดชนวนระเบิดต่อจนสำเร็จ"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_CT" "ภารกิจกู้ระเบิด:\\\\nแผนที่ขนาดเล็กที่มีเวลาของแต่ละรอบที่สั้น\\\\nและไม่มีการซื้ออาวุธ \\\\nได้รับอาวุธใหม่ในแต่ละรอบด้วยการฆ่าอีกทีมหรือทำเป้าหมายให้สำเร็จ \\\\nชนะแมตช์ด้วยการชนะให้ได้มากที่สุดภายใน 20 รอบ"
+ "SFUI_Rules_Bomb_Header" "การปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s2 ต้องการรางวัลความสำเร็จอีก color=\\\'#ffffff\\\'>%s1 ครั้งเพื่อเข้าสู่ระดับถัดไป"
+ "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิดที่ใช้เพื่อการปลดชนวนระเบิดที่รวดเร็วยิ่งขึ้น"
+ "SFUI_Mapgroup_bomb" "กลุ่มปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "คุณกำลังปลดชนวนระเบิด\\\\nโดยไม่ใช้อุปกรณ์"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 กำลังปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 กำลังปลดชนวนระเบิด\\\\nโดยไม่ใช้อุปกรณ์"
+ "SFUI_Radio_Stick_Together" "ทีมเกาะกลุ่มกันเอาไว้"
+ "SFUI_Radio_Sector_Clear" "พื้นที่ปลอดภัยแล้ว"
+ "GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "ปลดชนวนระเบิดแล้ว"
+ "GameUI_Stats_Kills" "สังหาร"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "คุณต้องอยู่บนพื้นเพื่อทำการปลดชนวนระเบิด!"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิดโดยใช้อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "กำลังกู้ระเบิดโดยไม่ใช้อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "กำลังมีการปลดชนวนระเบิดอยู่แล้วในขณะนี้"
+ "Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "คุณเก็บอุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด!"
+ "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "ระเบิดมือแรงสูง"
+ "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "ปลดชนวนระเบิดโดยเล็งไปที่ระเบิดและกดปุ่ม ${use} ค้างไว้"
+ "TRamp" "ทางขึ้นฝี่งผู้ก่อการร้าย"
+ "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "ระเบิดมือแรงสูง"
+ "SFUI_WPNHUD_Molotov" "ระเบิดขวด"
+ "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "ระเบิดเพลิง"
+ "SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "เสื้อเกราะกันกระสุน"
+ "SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิด"
+ "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: รางวัลสำหรับการปลดชนวนระเบิด C4"
+ "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: รางวัลของทีมสำหรับการชนะด้วยการปลดชนวนระเบิด C4"
+ "winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 สำหรับการปลดชนวนระเบิด"
+ "winpanel_end_bomb_defused" "ปลดชนวนระเบิดแล้ว"
+ "funfact_kill_defuser" "%s1 หยุดคนปลดชนวนระเบิดได้สำเร็จ"
+ "funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 กู้ระเบิดโดยใช้อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิดที่ตกอยู่"
+ "funfact_ticking_time" "ผู้ก่อการร้ายชนะถึงแม้จะมีหน่วยต่อต้านผู้ก่อการร้าย %s2 คนพยายามปลดชนวนระเบิด"
+ "csgo_instr_defuse_planted_bomb" "ปลดชนวนระเบิด!"
+ "csgo_instr_notify_amar_knife" "ชนะแมตช์ได้โดยการสังหารด้วยมีด"
+ "TR_DefuseBombAtB" "ปลดชนวนระเบิดที่จุดวางระเบิด B เร็วเข้า!"
+ "TR_UseToDefuseBomb" "กดค้างเพื่อปลดชนวนระเบิด"
+ "SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "ถึงระดับ %s1 / %s2"
+ "SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "ได้รับระเบิดเพิ่ม!"
+ "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "อุ่นเครื่อง %s1"
+ "SFUI_Hint_Defusal_Speed" "อย่าลืมที่จะใช้อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิดในโหมดการแข่งขันล่ะ! อุปกรณ์ปลดชนวนระเบิดเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างมากเพราะมันช่วยลดเวลาในการกู้ระเบิดที่ถูกวางได้"
+ "SFUI_Hint_Defuse_Wins" "การปลดชนวนระเบิดจะทำให้คุณชนะแต่ละรอบได้เสมอซึ่งไม่คำนึงถึงจำนวนของศัตรูที่เหลืออยู่"
+ "SFUI_CommandRadio" "คำสั่งข้อความวิทยุ"
+ "SFUI_MainMenu_TimerDesc_Text" "คูลดาวน์การแข่งขัน"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_TK_Spawn" "คุณสังหารเพื่อนร่วมทีมเมื่อเริ่มรอบ"
+ "SFUIHUD_Spectate_SpecMode_Cameraman" "[ผู้ควบคุมกล้อง: %s1]"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_TH_Limit" "คุณสร้างความเสียหายให้กับเพื่อนร่วมทีมมากเกินไป"
+ "SFUI_Hostage_Next_Page" "ภารกิจช่วยตัวประกัน - หน้าถัดไป"
+ "SFUI_DeathmatchDesc" "ชนะแมตช์ได้โดยการมีคะแนนสูงสุดตอนจบเกม\\\\nการสังหารด้วยอาวุธที่ต่างกันจะได้คะแนนที่มีค่าต่างกันออกไป\\\\nใช้ประโยชน์จากเวลาโบนัสเพื่อเพิ่มคะแนนของคุณ"
+ "SFUI_Map_Workshop_Modes_Title" "โหมดเกม:"
+ "SFUI_Workshop_Error_NoSteam_Title" "ไม่ได้เชื่อมต่อ Steam"
+ "SFUI_MainMenu_Tooltip_Arms" "เหรียญรางวัลประชันอาวุธและทำลายล้าง"
+ "SFUI_MainMenu_Wins_Title" "ชนะแมตช์การแข่งขัน"
+ "SFUI_MainMenu_Tooltip_TimeLogged_Min" "เวลาเข้าใช้งาน: %s1 นาที"
+ "SFUI_MainMenu_Tooltip_TimeLogged_Hrs" "เวลาเข้าใช้งาน: %s1 ชั่วโมง"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeBayonet" "ดาบปลายปืน"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeFlip" "มีดพับ"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeGut" "มีดแล่หนัง"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeM9" "ดาบปลายปืน เอ็ม 9"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeKaram" "มีดคารัมบิต"
+ "ConsumeItem" "ใช้"
+ "SFUI_InvUse_Get_decodable" "ซื้อกุญแจ %s1"
+ "SFUI_InvUse_Get_decodable_multi" "ซื้อกุญแจ %s1"
+ "SFUI_InvUse_Use_decodable" "ใช้กุญแจ"
+ "SFUI_InvUse_Pick_Tool_decodable" "เลือกกุญแจ"
+ "SFUI_InvUse_Acknowledge_Title" "คุณได้รับรายการใหม่"
+ "SFUI_InvContextMenu_BothTeams" "แทนที่ทั้งสองทีม"
+ "SFUI_InvContextMenu_ct" "แทนที่ CT"
+ "SFUI_InvContextMenu_t" "แทนที่ T"
+ "FreezePanel_Killer1_OthersWeapon" "สังหารคุณด้วย %s1 ของ color=\\\'#adadad\\\'>%s2"
+ "CSGO_Weapon_Possessive" "%s2 ของ color=\\\'#adadad\\\'>%s1"
+ "SFUI_ELO_RankName_0" "ไม่มีอันดับ"
+ "CSGO_competitive_kills" "สังหาร"
+ "Team_Cash_Award_no_income_suicide" " 0: ไม่มีรายได้สำหรับฆ่าตัวตาย"
+ "SFUIHUD_Spectate_Equipment" "มูลค่าอุปกรณ์"
+ "SFUI_Graph_type_kills" "ฆ่าทั้งหมด"
+ "SFUI_Graph_type_worth" "มูลค่าอุปกรณ์"
+ "SFUI_Graph_type_cashearned" "รวมเงินที่ได้รับทั้งหมด"
+ "SFUI_SpecStat_type_cashearned" "$ ได้รับ"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_5" "รอบ 8 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_6" "รอบ 8 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_7" "รอบ 8 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_8" "รอบ 4 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_9" "รอบ 4 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_10" "รอบ 4 ทีมสุดท้าย"
+ "SFUI_Open_Buy_menu_with_use" "เปิดเมนูซื้อด้วยปุ่มใช้"
+ "SFUI_WPNHUD_Knife_T" "มีด"
+ "SFUI_WPNHUD_KnifeTactical" "มีดนายพราน"
+ "SFUI_WPNHUD_Knife_Butterfly" "มีดบาลิซอง"
+ "CSGO_operation_kills" "สังหาร"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_cm" "สังหาร"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_3_kills_op" "สังหาร"
+ "quest_action_kill" "สังหาร"
+ "SFUI_InvContextMenu_Journal" "เปิดบันทึก"
+ "CSGO_Journal_CoverTitle_3" "OPERATION BREAKOUT"
+ "CSGO_Journal_Badge_Deply" "1 กรกฎาคม 2014"
+ "SFUI_WPNHUD_PartyPopper" "พลุปาร์ตี้!"
+ "CSGO_PickEm_QuaterFinals" "รอบ 8 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_PickEm_SemiFinals" "รอบ 4 ทีมสุดท้าย"
+ "CSGO_PickEm_GrandFinals" "รอบชิงชนะเลิศ"
+ "CSGO_PickEm_Points_Earned" "ได้รับ %s1 คะแนน"
+ "CSGO_set_cache" "คอลเลคชัน Cache"
+ "SFUI_Tournament_PickFirst" "ยับยั้งก่อน"
+ "SFUI_Tournament_Veto" "ยืนยันยับยั้ง"
+ "SFUI_Tournament_ChooseMap" "เลือกแผนที่เพื่อยับยั้ง"
+ "LoadoutSlot_MusicKit" "ชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "CSGO_Type_MusicKit" "ชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_InvPanel_filter_musickit" "ชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_InvPanel_empty_slot" "ว่าง"
+ "SFUI_InvTooltip_MusicKit" "ชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_InvUse_Equip_MusicKit" "ใช้งานชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit" "ใช้งานชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_InvContextMenu_musickit_unequip" "ยกเลิกใช้งานชุดอุปกรณ์เพลง"
+ "SFUI_PlayerDetails_MusicKit" "ขอยืมชุดอุปกรณ์เพลง: %s1"
+ "SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "ฟังชุดอุปกรณ์เพลงของคุณ"
+ "SFUI_WinPanel_Playing_MVP_MusicKit" "กำลังเล่นเพลงสรรเสริญ MVP ของ %s1"
+ "SFUI_Settings_Menu_Music_Volume" "ระดับเสียงเมนูหลัก"
+ "SFUI_Settings_End_Round_Music_Volume" "ระดับเสียงจบรอบ"
+ "SFUI_Settings_Map_Objective_Music_Volume" "ระดับเสียงระเบิด/ตัวประกัน"
+ "SFUI_Settings_Ten_Second_Warning_Music_Volume" "ระดับเสียงเตือนสิบวินาที"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_4" "เกาหลี"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_5" "สิงคโปร์"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_7" "ออสเตรเลีย"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_8" "สวีเดน"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_9" "ออสเตรีย"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_10" "บราซิล"
+ "SFUI_OfficialDatacenterID_11" "แอฟริกาใต้"
+ "SFUI_Player_Is_Leader" "คุณเป็นหัวหน้าทีม"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "สังหาร"
+ "CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "สังหาร"
+ "quest_action_dmbonuspoints" "คะแนน"
+ "CSGO_Journal_Maps_Mode" "โหมดเกม"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "3 ตุลาคม 2014 GMT"
+ "CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "ก.พ. ------"
+ "CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "กำลังรอสำหรับภารกิจถัดไป"
+ "CSGO_Journal_Mission_Start_Mission" "เริ่มภารกิจ"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Bronze" "ทองแดง"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Silver" "เงิน"
+ "CSGO_Journal_Coin_level_Gold" "ทอง!"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_days" "%s1 วันจนกว่าคุณจะสามารถเริ่มภารกิจใหม่"
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day" "%s1 วันจนกว่าคุณจะสามารถเริ่มภารกิจใหม่"
+ "SFUI_DMPoints_KillAwardBonus" "+%s1 แต้ม"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "คูลดาวน์ชั่วขณะ"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "วัน"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "วัน"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "ชั่วโมง"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "ชั่วโมง"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "ปุ่มติดตามระเบิด"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Alt ซ้าย"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Shift ซ้าย"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "ปุ่มบรรจุกระสุน"

Turkish Translations

- "SFUI_Reload_Weapon" "Tekrar Doldur"
- "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bomba Senaryosu Görevi\\\\n\\\\nBir önceki raunt bir düşman öldürdüysen\\\\nyeni silahlarını\\\\nraunt başında kazanırsın.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Silahlar raunt başında kazanılır\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· 20 rauntluk maç"
- "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bomba Senaryosu Görevi\\\\n\\\\nKazanılan parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· Fazladan %50 leş kazancı\\\\n· 15 rauntluk maç"
- "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bomba Senaryosu Görevi\\\\n\\\\nKazanılan parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi AÇIK\\\\n· Takım üyelerine çarpma AÇIK\\\\n· Çelik yelek ve imha kiti\\\\n satın alınır\\\\n· 30 rauntluk maç"
- "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Rehine Senaryosu Görevi\\\\n\\\\nKazanılan parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· Fazladan %50 leş kazancı\\\\n· 15 rauntluk maç"
- "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Bomba Senaryosu Görevi\\\\n\\\\nKazanılan parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi AÇIK\\\\n· Takım üyelerine çarpma AÇIK\\\\n· Çelik yelek ve imha kiti \\\\n satın alınır\\\\n· 30 rauntluk maç"
- "SFUI_Rules_Demolition_Progression" "BİR DÜŞMANI ÖLDÜREREK YENİ SİLAH EDİN"
- "MidDoors" "Orta Kapıları"
- "csgo_instr_explain_reload" "Silahını doldur"
- "TR_Tmd_DowntimeReload" "Etraf sakinken silahını doldur"
- "SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Tabancanı çıkarmak, mevcut silahını doldurmaktan daha kısa sürer. Silahlı çatışmada bu bilgi hayatını kurtarabilir."
- "SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Silahını doldururken savunmasız kalırsın. Silahını dolduracağın zaman, güvenli bir yerde veya siperde olduğundan emin ol."
- "SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Geçersiz Steam hesabp adı ya da parolası.\\\\nLütfen tekrar deneyin."
- "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Silahı Doldur" [$WIN32||$X360||$OSX]
- "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Silahı Doldur" [$PS3]
- "SFUI_LobbyPrompt_QueueSearchTitle" "Oyun Arıyor"
- "SFUI_QMM_ERROR_X_FailReadyUp" "Senin için bir maç bulundu fakat %s1 zamanında oyunu kabul edemedi."
- "SFUI_QMM_ERROR_1_FailReadyUp" "Senin için bir maç bulundu fakat zamanında oyunu kabul edemedin. Eşleştirme sırasından çıkartıldın."
- "FreezePanel_DamageTaken" "Alınan hasar: color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 | color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş | color=\\\'#A0A0A0\\\'>%s3"
- "FreezePanel_DamageGiven" "Verilen hasar: color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 | color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş | color=\\\'#A0A0A0\\\'>%s3"
- "FreezePanel_DamageTaken_Multi" "Alınan hasar: color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 | color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş | color=\\\'#A0A0A0\\\'>%s3"
- "FreezePanel_DamageGiven_Multi" "Verilen hasar: color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 | color=\\\'#A0A0A0\\\'> color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş | color=\\\'#A0A0A0\\\'>%s3"
- "SFUI_MainMenu_Global_Ban_Title" "Bekleme Süresi"
- "StoreCheckout_NoAccount" "Steam hesabınız şu anda kullanılamaz. Lütfen bu işlemi daha sonra tekrar deneyin."
- "SFUI_InvTooltip_Consumable" "Bu eşya sınırlı sayıda kullanılabilen bir eşyadır \\\\nKullanılma sayısı: 1"
- "CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService" "5 Yıllık Emektar Oyuncu Jetonu"
- "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStarting" "İstenilen maçı GOTV üzerinden daha fazla izleyiciye nakletmek için hala GOTV\\\'yi yapılandırıyoruz, lütfen bekleyiniz..."
- "CSGO_Watch_NoSteams" "Herhangi bir yayın bulunamadı. Daha sonra deneyiniz"
- "CSGO_Watch_Error_Download" "Hatalı indirme, maçı silin ve tekrar indirin"
- "CSGO_Watch_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Steam ve Twitch.tv hesaplarınız birbirine bağlandı. Artık Twitch.tv üzerinden resmi maçları canlı yayında izlerken eşya düşürebileceksiniz."
- "CSGO_Watch_Linked_Twitch_Btn" "Hesaplarınız birbirine bağlı."
- "SFUI_Graph_type_adr" "Raunt başına Ortalama Hasar"
- "SFUI_SpecStat_type_adr" "ROH"
- "SFUI_SpecStat_type_objective" "GRV"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Son maçı terk ettiğin için küçük bir bekleme süresi"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Son maça tekrar bağlanamadığın için küçük bir bekleme süresi"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_1" "Gösteri"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_2" "Grup Maçları"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_3" "BYOC"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_14" "Yıldızlar"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Grup Maçları"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Grup Maçları"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Grup Maçları"
- "CSGO_Watch_Item_Explanation" "Resmi etkinliklerdeki eşya düşüşlerinde seçilebilir olmak için, resmî etkinlikleri GOTV veya Steam bağlantılı Twitch.tv hesabıyla izleyin."
- "CSGO_Watch_NotLinked_Twitch" " color=\\\'#E1C111\\\'>Resmi etkinlik yayınlarında eşya düşürebilmek için Twitch.tv hesabınızı bağlayın."
- "CSGO_Watch_Tournament_Info" "Konum: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması \\\\n30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
- "CSGO_Watch_Tournament_Info_1" "Yer: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması n\\\\\\\\30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
- "CSGO_Watch_Tournament_Info_2" "Konum: Bilgisayarınız \\\\n28 Kasım Perşembe – BYOC Elemeleri + Grup Aşaması \\\\n29 Kasım Cuma – Grup Aşaması n\\\\\\\\30 Kasım Cumartesi – Elemeler + Finaller"
- "CSGO_Watch_Tournament_Desc_3" "2014 EMS One Katowice CS:GO Şampiyonluğu, ESL\\\'nin şu an itibariyle, $250,000\\\'lık topluluk destekli ödül havuzuna sahip en büyük ve en prestijli Counter-Strike turnuvasıdır."
- "StickerKit_comm01_burn_them_all" "Yak Onları"
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Bu harita topluluk tarafından yapılmış bir haritadır. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Bu haritaya Firar Operasyonu süresince Resmi Eşleştirme\\\'de herkes erişebilir."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Bu harita Aktif Hizmet Grubunun (şu anki rekabetçi harita havuzu) bir parçasıdır. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Resmi Rekabetçi Maç istatistiklerinin kaydedilebilmesi için bu harita Firar Operasyonu Tam Erişim Bileti gerektirir."
- "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Bu harita grubu topluluk tarafından yapılmış haritalar içerir. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Bu harita grubuna Firar Operasyonu süresince Resmi Eşleştirme\\\'de herkes erişebilir."
- "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Firar Operasyonu Tam Erişim Biletiniz hayırlı olsun! Bileti şimdi aktifleştirmek ister misiniz?\\\\nAktif bir bilet; geliştirilebilen bir Mücadele Jetonu, yeni silah boyaları düşürebilmeni sağlayacak görevler, Firar Operasyonu Kasası düşürme şansı ve içinde Aktif Hizmet Skor Kartı, Operasyon Skor Kartı ve Arkadaş Sıralama Listelerini barındıran bir defter sahibi olmanı sağlar. Şimdi aktif etmek ister misiniz?"
- "CSGO_MatchInfoTxt_Group1W" "%name% | Kazananların Maçları"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "Mağlup etti %team%"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "%team% karşı kaybetti"
- "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "%name%\\\'dan Katıldı"
- "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Kazanma avansları"
- "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Kaybederek elendi"
- "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Yer: Köln, Almanya \\\\n14 - 17 Ağustos"
- "CSGO_PickEm_Score_Title" "Toplam Puanlar"
- "CSGO_PickEm_Advance" "Kazanan!"
- "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Önceden şuradaydı: %name%"
- "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "En İyi %count% Maçlık Serinin Önceki Maçı"
- "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "En İyi %count% Maçlık Serinin Önceki Maçları"
- "SFUI_Scoreboard_MapShutdown_In" "Harita Kapanıyor: %s1"

+ "SFUI_Reload_Weapon" "Yeniden Doldur"
+ "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bombalama Planı Görevi\\\\n\\\\nBir önceki raunt bir düşman öldürdüysen\\\\nyeni silahlarını\\\\nraunt başında kazanırsın.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Silahlar raunt başında kazanılır\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· 20 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bombalama Planı Görevi\\\\n\\\\nKazandığın parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· %50 leş ödülü miktarı\\\\n· 15 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bombalama Planı Görevi\\\\n\\\\nKazandığın parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi AÇIK\\\\n· Takım üyelerine çarpma AÇIK\\\\n· Zırh ve imha kiti\\\\nsatın alınabilir\\\\n· 30 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Rehine Planı Görevi\\\\n\\\\nKazandığın parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· %50 leş ödülü miktarı\\\\n· 15 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Rehine Planı Görevi\\\\n\\\\nKazandığın parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi AÇIK\\\\n· Takım üyelerine çarpma AÇIK\\\\n· Zırh ve imha kiti\\\\nsatın alınabilir\\\\n· 30 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_Demolition_Progression" "BİR DÜŞMAN ÖLDÜREREK YENİ SİLAH EDİN"
+ "MidDoors" "Orta Kapılar"
+ "csgo_instr_explain_reload" "Silahını yeniden doldur"
+ "TR_Tmd_DowntimeReload" "Etraf sakinken silahını yeniden doldur"
+ "SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Tabancanı çıkarmak, mevcut silahını yeniden doldurmaktan daha kısa sürer. Silahlı çatışmada bu bilgi hayatını kurtarabilir."
+ "SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Silahını yeniden doldururken savunmasız kalırsın. Silahını yeniden dolduracağın zaman, güvenli bir yerde veya siperde olduğundan emin ol."
+ "SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Geçersiz Steam hesap adı ya da parolası.\\\\nLütfen tekrar deneyin."
+ "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Yeniden Doldur" [$WIN32||$X360||$OSX]
+ "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Yeniden Doldur" [$PS3]
+ "SFUI_LobbyPrompt_QueueSearchTitle" "Oyun Aranıyor"
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_FailReadyUp" "Bir maç bulunmuştu fakat %s1 oyunu zamanında kabul etmedi."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_FailReadyUp" "Bir maç bulunmuştu fakat oyunu zamanında kabul etmedin. Eşleştirme sırasından çıkartıldın."
+ "FreezePanel_DamageTaken" " color=\\\'#A0A0A0\\\'>Alınan hasar: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 color=\\\'#A0A0A0\\\'> | color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş color=\\\'#A0A0A0\\\'> | %s3"
+ "FreezePanel_DamageGiven" " color=\\\'#A0A0A0\\\'>Verilen hasar: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 color=\\\'#A0A0A0\\\'> | color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş color=\\\'#A0A0A0\\\'> | %s3"
+ "FreezePanel_DamageTaken_Multi" " color=\\\'#A0A0A0\\\'>Alınan hasar: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 color=\\\'#A0A0A0\\\'> | color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş color=\\\'#A0A0A0\\\'> | %s3"
+ "FreezePanel_DamageGiven_Multi" " color=\\\'#A0A0A0\\\'>Verilen hasar: color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s1 color=\\\'#A0A0A0\\\'> | color=\\\'#FFFFFF\\\'>%s2 vuruş color=\\\'#A0A0A0\\\'> | %s3"
+ "SFUI_MainMenu_Global_Ban_Title" "Genel Bekleme Süresi"
+ "StoreCheckout_NoAccount" "Steam hesabınıza şu an için ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra satın almayı deneyin."
+ "PaintKit_aq_oiled" "Çok yüksek sıcaklıklarda odun kömürü kullanılarak ürünün yüzeyi sertleştirildiğinden dolayı bu rengi almıştır."
+ "PaintKit_am_carbon_fiber" "Grafit baz kat üzerine karbon fiber hidrografik kullanılarak boyanmıştır."
+ "SFUI_InvTooltip_Consumable" "Bu eşya sınırlı sayıda kullanılabilir\\\\nKullanım sayısı: 1"
+ "SFUI_Rules_ClassicCas_Unknown" "Eleme Görevi\\\\n\\\\nKazandığın parayla her raunt başında\\\\nyeni silahlar satın al.\\\\n\\\\nAyarlar:\\\\n· Dost ateşi KAPALI\\\\n· Takım üyelerine çarpma KAPALI\\\\n· %50 leş ödülü miktarı\\\\n· 15 rauntluk maç"
+ "SFUI_Rules_ClassicComp_Unknown" "Yok Etme Görevi\\\\n\\\\nHer roundda kazanılan para ile\\\\nyeni silahlar alınır.\\\\n\\\\\\\\Ayarlar:\\\\n· Dost ateşi: AÇIK\\\\n· Takımın içinden geçme: KAPALI\\\\n· Zırh ve bomba çözme kiti\\\\n satın alınabilir\\\\n· 30 raundun en iyisi kazanır"
+ "CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService" "5 Yıllık Tecrübe Jetonu"
+ "CSGO_set_bravo_i_desc" "Bu eşya Bravo Operasyonu sırasında, operasyondaki komünite haritalarını kutlamak amacıyla elde edinilmiştir."
+ "CSGO_set_bravo_ii_desc" "Bu eşya Bravo Operasyonu sırasında Bravo Operasyonu Rozeti sahiplerine verilmiştir."
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStart" "İstenilen maç için, daha fazla GOTV izleyici sayısını desteklemek amacıyla GOTV aktarma proxy\\\'si yapılandırıyoruz..."
+ "SFUI_MMStatus_GOTVRelayStarting" "İstenilen maçı GOTV üzerinden daha fazla izleyiciye nakletmek için hâlâ GOTV\\\'yi yapılandırıyoruz, lütfen bekleyin..."
+ "CSGO_Watch_NoSteams" "Herhangi bir yayın bulunamadı. Daha sonra tekrar deneyin"
+ "CSGO_Watch_Error_Download" "Hatalı indirme, maçı sil ve tekrar indir"
+ "CSGO_Watch_Linked" " size=\\\'12\\\'>● Steam ve Twitch.tv hesapların birbirine bağlandı. Artık Twitch.tv üzerinden resmî maçları canlı yayında izlerken eşya düşürebileceksin."
+ "CSGO_Watch_Linked_Twitch_Btn" "Hesapların birbirine bağlı."
+ "SFUI_Graph_type_adr" "Raunt başına Hasar Ortalaması"
+ "SFUI_SpecStat_type_adr" "RHO"
+ "SFUI_SpecStat_type_objective" "HDF"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Hesabının eşleştirme durumu çözümleniyor"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Son maçının ardından hesabının eşleştirme durumu çözümleniyor"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_1" "Gösteri Maçı"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_2" "Grup Aşaması"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_3" "Bilgisayarını Kendin Getir Maçı"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_14" "Yıldızlar Maçı"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Grup Aşaması"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Grup Aşaması"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Grup Aşaması"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Eleme Maçı"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Eleme Maçı"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Eleme Maçı"
+ "CSGO_Watch_Item_Explanation" "Resmi etkinliklerde eşya düşüşlerinde seçilebilir olmak için, resmi etkinlikleri GOTV veya Steam bağlantılı Twitch.tv hesabıyla izleyin."
+ "CSGO_Watch_NotLinked_Twitch" " color=\\\'#E1C111\\\'>Resmi etkinlik yayınlarında eşya düşürebilmek için Twitch.tv hesabını bağlayın."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info" "Yer: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması \\\\n30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_1" "Konum: Jönköping, İsveç \\\\n28 Kasım Perşembe - BYOC Elemeleri + Grup aşaması \\\\n29 Kasım Cuma - Grup aşaması n\\\\\\\\30 Kasım Cumartesi - Playofflar + Finaller"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_2" "Konum: Bilgisayarın \\\\n28 Kasım Perşembe – BYOC Elemeleri + Grup Aşaması \\\\n29 Kasım Cuma – Grup Aşaması n\\\\\\\\30 Kasım Cumartesi – Elemeler + Finaller"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_3" "2014 EMS One Katowice CS:GO Şampiyonluğu, ESL\\\'nin $250,000\\\'lık topluluk destekli ödül havuzu ile şu an itibariyle en büyük ve en prestijli Counter-Strike turnuvasıdır."
+ "StickerKit_comm01_burn_them_all" "Yak Onların Hepsini"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Bu harita topluluk tarafından yapılmış bir haritadır. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Bu haritaya güncel operasyon süresince Resmi Eşleştirme\\\'de herkes erişebilir."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Bu harita Aktif Hizmet Grubunun (şu anki rekabetçi harita havuzu) bir parçasıdır. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Resmi Rekabetçi Maç istatistiklerinin kaydedilebilmesi için bu harita güncel operasyonun Erişim Biletini gerektirir."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Bu harita grubu topluluk tarafından yapılmış haritalar içerir. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Bu harita grubuna güncel operasyon süresince Resmi Eşleştirme\\\'de herkes erişebilir."
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Firar Operasyonu Tam Erişim Biletiniz hayırlı olsun!\\\\nAktif bir bilet; geliştirilebilen bir Mücadele Jetonu, yeni silah boyaları düşürebilmeni sağlayacak görevler, Firar Operasyonu Kasası düşürme şansı ve içinde Aktif Hizmet Skor Kartı, Operasyon Skor Kartı ve Arkadaş Sıralama Listelerini barındıran bir defter sahibi olmanı sağlar. Şimdi aktif etmek ister misiniz?"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_Group1W" "%name% | Kazananların Maçı"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinVs" "%team% takımını mağlup etti"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossVs" "%team% takımına mağlup oldu"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_QualPos3" "Şuradan seçildi: %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_WinAdvan" "Kazanma ile önde"
+ "CSGO_MatchInfoTeam_LossElim" "Kaybetme ile geride"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_4" "Konum: Köln, Almanya \\\\n14 - 17 Ağustos"
+ "CSGO_PickEm_Score_Title" "Toplam Puan"
+ "CSGO_PickEm_Advance" "Kazandı!"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_PreviouslyIn" "Önceden Bulunduğu Yer: %name%"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMap" "%count% Maçlık Serinin Önceki Maçı"
+ "CSGO_MatchInfoTxt_JustPlayedMaps" "%count% Maçlık Serinin Önceki Maçları"
+ "SFUI_Scoreboard_MapShutdown_In" "Harita Kapanacak: %s1"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 Takım Seçim Mücadelesi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "DreamHack 2014 Dust II Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "DreamHack 2014 Inferno Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "DreamHack 2014 Mirage Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "DreamHack 2014 Nuke Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "DreamHack 2014 Cache Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "DreamHack 2014 Cobblestone Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "DreamHack 2014 Overpass Hatıra Paketi"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "DreamHack 2014 Efsaneler (Holo/Parlak)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" "Bu kapsül bir adet DreamHack 2014 katılımcı çıkartması içerir. Satışlardan elde edilen gelirin bir kısmı organizasyona dahil olanlar arasında eşit olarak paylaştırılacaktır."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "2014 DreamHack CS:GO Şampiyonluğu"
+ "CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack 2014"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Geçici Bekleme Süresi"
+ "CSGO_Watch_Cat_Tournament_5" "DreamHack 2014"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Desc_5" "2014 DreamHack CS:GO Şampiyonluğu, DreamHack\\\'in $250,000\\\'lık topluluk destekli ödül havuzuna sahip ikinci Counter-Strike turnuvasıdır."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Info_5" "Konum: Jönköping, İsveç \\\\n27 - 29 Kasım"
+ "CSGO_Watch_NoMatch_Tournament_5" "DreamHack 2014 maçları burada listelenecektir.\\\\nŞu an için herhangi bir canlı maç veya indirilebilir maç bulunmamaktadır."
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "DreamHack 2014 maçları yükleniyor..."
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Title_5" "2014 DreamHack Takım Çıkartmaları"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_Desc_5" "- Favori takımını desteklemek için 2014 DreamHack Kış çıkartmalarını al\\\\n- 2014 DreamHack Takım Seçim Mücadelesini oynamak için aldığın çıkartmaları kullan"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Stickers_See" "Takım Çıkartmalarını Al"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Challengers" "Meydan Okuyucular Takım Çıkartmaları"
+ "CSGO_Watch_Tournament_Legends" "Efsaneler Takım Çıkartmaları"
+ "CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "DREAMHACK 2014 OYNA"
+ "CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "DreamHack 2014 takım çıkartmalarını kullanarak doğru seçimleri yap ve ödül rozetini kazan.\\\\nHer bir maç başlamadan önce seçimlerini yaptığından emin ol."
+ "CSGO_PickEm_Buy" "Çıkartma Al"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Bu seçimi yapabilmek için bu takımın DreamHack 2014 çıkartmasına ihtiyacın var.\\\\nÇıkartmayı Steam Pazarı\\\'ndan satın alabilirsin."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nBu seçimi yapabilmek için bu takımın DreamHack 2014 çıkartmasına ihtiyacın var.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Bu takım Takım Seçim Mücadelesinde kullanılamaz.\\\\nSatın alabileceğin bir çıkartmaları yok."
+ "CSGO_Journal_Mission_Timer_day_hr" "Yeni bir göreve başlayabilmene %s1 %s2 ve %s3 %s4 kaldı"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Tamamlayabileceğin Görevler: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Tamamlayabileceğin Görevler: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_day" "gün"
+ "CSGO_Journal_Mission_days" "gün"
+ "CSGO_Journal_Mission_hour" "saat"
+ "CSGO_Journal_Mission_hours" "saat"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "En sonki rekabetçi galibiyetlerin için tebrikler! Daha fazla rekabetçi maç yapmadan önce eşleştirme sunucularının seni en sonki performanslarına uygun bir Yetenek Grubuna yerleştirmesini beklemen gerekiyor."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Partinde bulunan oyuncuların rekabetçi Yetenek Grubu seviyeleri, Yetenek Grubu belli olmayan bir oyuncuyla birlikte maça katılabilmeleri için çok yüksek."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Partindeki oyuncuların rekabetçi Yetenek Grubu seviyeleri, maça birlikte katılabilmeleri için birbirinden çok uzak. Sadece beş kişilik tam bir takım ile birlikte maça katılabilirsiniz."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "Daha çok rekabetçi maça girebilmesi için %s1 oyuncusunun beklemesi gerekiyor."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Daha çok rekabetçi maça girebilmen için beklemen gerekiyor."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Eleme Maçı"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Eleme Maçları"
+ "Quest_Win_a_Map" "Oyun Sonu: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "%map% haritasında %gamemode% maçları kazan."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "El Bombasını Takip Et Tuşu"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Gözlediğin oyuncunun attığı el bombalarını takip etmek için basacağın tuşu ayarlar."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Sol Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Sol Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Yeniden Doldurma Tuşu"

Ukrainian Translations

- "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Нова зброя є нагородою за \\\\nзнищення ворога.\\\\n\\\\nВиграйте матч, ставши першим, \\\\nхто вб’є з кожного виду зброї.\\\\n\\\\nНалаштування:\\\\n· Зброя видається \\\\n негайно\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх УВІМКНЕНО\\\\n· Зіткнення з напарниками\\\\nВІДСУТНІ"
- "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Будьте першим із тих, хто зміг вбити ворога кожним видом зброї."
- "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Призова зброя видається відразу\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх увімкнено\\\\n· Зіткнення з напарниками відсутні"
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Нова зброя видається за вбивства.\\\\nВиграйте матч, ставши першим хто виконає вбивство усіма одиницями зброї."
- "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Призова зброя видається відразу\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх увімкнено\\\\n· Зіткнення з напарниками відсутні"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Мінімальне блокування за покидання останнього матчу"
- "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Мінімальне блокування за відсутність перепідключення до покинутого матчу"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Не оголошено"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Не оголошено"
- "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Не оголошено"
- "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Виграйте 1 матч у режимі «%gamemode%», %mapgroup%."
- "Quest_Weapon_Mode" "%gamemode% — опанування зброї: %weapon%"
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Ця мапа створена учасниками спільноти. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ця мапа доступна всім гравцям в офіційному пошуку матчів впродовж операції «Прорив»."
- "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Ця мапа входить до групи «Регулярна служба» (у поточному переліку мап змагального режиму). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Для реєстрації статистики в офіційному змагальному режимі на цій мапі необхідний повний абонемент на операцію «Прорив»."
- "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Ця група мап містить мапи, створені учасниками спільноти. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ця група мап доступна всім гравцям в офіційному пошуку матчів впродовж операції «Прорив»."
- "Quest_Win_Rounds_Map" "Загрозу нейтралізовано: %mapgroup%"
- "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Виграйте раунди у змагальному матчі на %mapgroup%."
- "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Завантажуються матчі DreamHack 2014..."

+ "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Зброя покращується за \\\\nзнищення ворога.\\\\n\\\\nВиграйте матч, ставши першим, \\\\nхто вб’є золотим ножем.\\\\n\\\\nНалаштування:\\\\n· Зброя покращується\\\\n після вбивства супротивника\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх ВИМКНЕНО\\\\n· Зіткнення з напарниками\\\\nВІДСУТНІ"
+ "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Будьте першим із тих, хто зміг вбити ворога золотим ножем."
+ "SFUI_GameModeGGProgressiveDescList" "· Зброя покращується після вбивств супротивників\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх ВИМКНЕНО\\\\n· Зіткнення з напарниками ВІДСУТНІ"
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDesc" "Зброя покращується за вбивства супротивників.\\\\nВиграйте матч, ставши першим хто виконає вбивство золотим ножем."
+ "SFUI_GameModeGungameProgressiveDescList" "· Зброя покращується після вбивств супротивників\\\\n· Миттєве відродження\\\\n· Ураження своїх ВИМКНЕНО\\\\n· Зіткнення з напарниками ВІДСУТНІ"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "Визначення можливості пошуку гри з вашого акаунту"
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "Визначення можливості пошуку гри після останнього матчу"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Кваліфікація"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Кваліфікація"
+ "CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Кваліфікація"
+ "Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Виграйте матчі у режимі «%gamemode%»: %mapgroup%."
+ "Quest_Weapon_Mode" "Опанування зброї: %gamemode%, %weapon%"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Operation" "Ця мапа створена учасниками спільноти. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ця мапа доступна всім гравцям в офіційному пошуку матчів впродовж поточної операції."
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_Active" "Ця мапа входить до групи «Регулярна служба» (у поточному переліку мап змагального режиму). \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Для реєстрації статистики в офіційному змагальному режимі на цій мапі необхідний повний абонемент на поточну операцію."
+ "SFUI_MapGroup_Tooltip_Desc_Operation" "Ця група мап містить мапи, створені учасниками спільноти. \\\\n\\\\n color=\\\'#8DB2D8\\\'>Ця група мап доступна всім гравцям в офіційному пошуку матчів впродовж поточної операції."
+ "Quest_Win_Rounds_Map" "Зіткнення: %gamemode%, %mapgroup%"
+ "Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Виграйте раунди у режимі «%gamemode%»: %mapgroup%."
+ "PaintKit_cu_tribute_ak47" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Wasteland Rebel\\\\nОбшарпано, нанесено зображення за допомогою трафарету, а потім графіті."
+ "PaintKit_aq_glock_coiled" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Grinder\\\\nСталевий затвор був розфарбований масляними фарбами з використанням трафарету."
+ "PaintKit_am_g3sg1_murky" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Murky\\\\nАнодовано, а потім нанесено леопардовий візерунок водостійкою фарбою."
+ "PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Basilisk\\\\nВитравлено зображення василіска."
+ "PaintKit_cu_m4a4_griffin" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Griffin\\\\nВручну нанесено зображення грифона."
+ "PaintKit_sp_mag7_firebitten" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Firestarter\\\\nАерозольним балончиком у кілька шарів нанесено зображення, а потім обшарпано, щоб створити ефект палаючих країв."
+ "PaintKit_cu_mp9_chevron" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Dart\\\\nВодостійкою фарбою нанесені полоси у вигляді шевронів."
+ "PaintKit_cu_fiveseven_urban_hazard" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Urban Hazard\\\\nНанесено зображення у вигляді сучасного камуфляжу з червоними акцентами."
+ "PaintKit_aq_p250_cartel" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Cartel\\\\nВигравіювано зображення черепів та квітів, а також замінені рукоятки."
+ "PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Fire Elemental\\\\nНанесено зображення вогняної істоти у графічному стилі."
+ "PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Highwayman\\\\nНанесено зображення заростей чортополоху чорною і золотою лаковою фарбою."
+ "PaintKit_cu_scar20_intervention" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Cardiac\\\\nЗапечатано у вінілову оболонку з сучасним помаранчевим і синім дизайном."
+ "PaintKit_sp_ump45_d-visions" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Delusion\\\\nНанесено зображення на морську тематику трафаретним друком."
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas" " color=\\\'#F2A93E\\\'>Tranquility\\\\nВручну нанесено зображення жінки з довгим волоссям."
+ "PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "Лагідність"
+ "SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Новий спортивний комплекс стає місцем небезпечної місії з порятунку заручників."
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Require" "З абонементом на операцію «Авангард» ви отримаєте доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Stash" "З абонементом на операцію «Авангард» ви отримаєте доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_Suggest" "З абонементом на операцію «Авангард» ви отримаєте доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "З абонементом на операцію «Авангард» ви отримаєте доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Ви маєте абонемент на операцію «Авангард», який ще не було активовано. З активованим абонементом ви отримаєте монету учасника, доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Чи не бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" " color=\\\'#00FF00\\\'>Вітаємо з придбанням абонементу операції «Авангард»! Бажаєте активувати його зараз?\\\\nЗ активованим абонементом ви отримаєте монету учасника, що покращується, доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард» і журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Ви маєте абонемент на операцію «Авангард», який ще не було активовано. З активованим абонементом ви отримаєте монету учасника, доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів. Бажаєте активувати його прямо зараз?"
+ "SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Ви маєте абонемент на операцію «Авангард», який ще не було активовано. З активованим абонементом ви отримаєте монету учасника, доступ до двох компаній із 44 завданнями, шанс випадіння футлярів операції «Авангард», журнал, який містить табло результатів регулярної служби та операції і таблицю рекордів друзів."
+ "SFUI_MapSelect_Upsell_season4_Tooltip" " size=\\\'12\\\' color=\\\'#FFFFFF\\\'>Абонемент на операцію «Авангард»\\\\n -Монета операції «Авангард», що покращується при завершенні місій\\\\n -Дві кампанії із 44 завданнями\\\\n -Шанс випадіння футлярів операції «Авангард»\\\\n -Журнал операції «Авангард», який містить:\\\\n Оглядові сторінки кампаній\\\\n Табло результатів регулярної служби та операції\\\\n Табло операції «Авангард»\\\\n Таблицю рекордів друзів"
+ "CSGO_official_leaderboard_pickem_dhw2014" "DreamHack 2014 — змагання «Pick\\\'Em»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_dust2" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Dust II»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_inferno" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Inferno»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_mirage" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Mirage»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_nuke" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Nuke»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cache" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Cache»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_cbble" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Cobblestone»"
+ "CSGO_crate_dhw14_promo_de_overpass" "Сувенірний набір DreamHack 2014 — «Overpass»"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_01" "Легенди DreamHack 2014 (гологр./лискуча)"
+ "CSGO_crate_sticker_pack_dhw2014_desc" " color=\\\'#F2A93E\\\'>DreamHack 2014 Legends (Holo/Foil)\\\\nЦя капсула містить одну голографічну або лискучу наліпку від одного з учасників DreamHack 2014. Частка прибутку з продаж буде рівно розподілена між організаціями, що беруть участь."
+ "CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Чемпіонат з CS:GO «DreamHack 2014»"
+ "SFUI_MainMenu_Temporary_Ban_Title" "Тимчасове блокування"
+ "CSGO_Watch_Loading_Tournament_5" "Завантажуються матчі DreamHack 2014…"
+ "CSGO_PickEm_Market_Warning_5" "Вам потрібна наліпка з позначенням «DreamHack 2014 » для здійснення цієї ставки.\\\\nВи можете її придбати на ринку спільноти Steam."
+ "CSGO_PickEm_Buy_Warning_5" "\\\\nВам потрібна наліпка з позначенням «DreamHack 2014» для здійснення цієї ставки.\\\\n"
+ "CSGO_PickEm_NA_Warning" "Цю команду не можна обрати для змагання «Pick\\\'Em».\\\\nДля них не було створено наліпки."
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count_multi" "Доступних вам завдань: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Backlog_Count" "Доступних вам завдань: %s1"
+ "CSGO_Journal_Mission_Faq" "Як часто можна виконувати завдання?\\\\n size=\\\'8\\\'>Маючи абонемент на операцію «Авангард», ви можете виконувати два завдання на тиждень.\\\\nЯкщо доступні завдання вичерпані, просто поверніться до них пізніше - лічильник підкаже,\\\\nскільки вам залишається зачекати до появи нових доступних завдань.\\\\n\\\\nЯкщо ви придбаєте додаткову кампанію, то отримаєте на час проведення операції\\\\nможливість виконати ще одне завдання на тиждень."
+ "SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Вітаємо з вашими останніми змагальними перемогами! Перш ніж продовжити гру у змагальних матчах, дозвольте серверам пошуку ігор оновити ваше звання на основі останніх матчів."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupMissing" "Звання гравців у вашій групі надто високе, щоби брати учать у пошуку змагальних матчів разом із гравцем без звання."
+ "SFUI_QMM_ERROR_SkillGroupLargeDelta" "Звання гравців у вашій групі надто різняться, щоб брати участь у пошуку змагальних матчів. Тож ви зможете грати тільки якщо зберете повну команду з п’яти гравців."
+ "SFUI_QMM_ERROR_X_PenaltySecondsGreen" "%s1 повинен зачекати, перш ніж він зможе грати у додатковий змагальний матч."
+ "SFUI_QMM_ERROR_1_PenaltySecondsGreen" "Ви мусите трохи почекати, перш ніж зіграти додаткові змагальні матчі."
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualification" "Кваліфікація"
+ "CSGO_MatchInfo_Stage_Qualifications" "Кваліфікації"
+ "Quest_Win_a_Map" "Кінець гри: %gamemode%, %map%"
+ "Quest_Win_a_Map_desc" "Виграйте матчі у режимі «%gamemode%»: %map%."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey" "Клавіша для відстеження гранати"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenadeKey_Info" "Визначає клавішу, при натисканні якої камера поточного гравця буде рухатися за випущеною ним гранатою."
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftAlt" "Лівий Alt"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_LeftShift" "Лівий Shift"
+ "SFUI_Settings_FollowGrenade_ReloadKey" "Клавіша перезаряджання"

Extended OS Back End Log Changes

OS X

Modified file – csgo/bin/server.dylib (+4.72 KB)
Modified file – csgo/bin/client.dylib
Modified file – bin/engine.dylib

Linux

Removed file – csgo/bin/server_valve.so
Modified file – csgo/bin/server.so (+2.71 KB)
Modified file – csgo/bin/client_client.so
Modified file – bin/engine_ds_client.so (+288 B)
Modified file – bin/engine.so (+32 B)
Modified file – bin/engine_xlsp.so
Modified file – csgo/bin/server_client.so (+1.78 KB)
Modified file – bin/engine_client.so

Windows

Modified file – bin/engine.dll
Modified file – csgo/bin/server.dll (+1.00 KB)
Modified file – csgo/bin/client.dll